<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/page/1?output=rss2&amp;sortby=dc.creator</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Sat, 11 Apr 2026 16:43:43 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm 85th Birthday Clipping 1963]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/201</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm 85th Birthday Clipping 1963</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">AVISUTKLIPP OM OLA HOLMS 85-&Aring;RSDAG (1963).  DETTE FIKK JEG AV EINAR HOLM, AXELS S&Oslash;NN DA JEG VAR P&Aring; BES&Oslash;K I 1993.<br />
<br />
NEWSPAPER CLIPPING &ndash; OLA HOLM&#039;S 85TH BIRTHDAY (1963).  THIS WAS GIVEN TO ME BY EINAR HOLM, AXEL&#039;S SON, WHEN I VISITED IN 1993.</div>
                    </div><!-- end element -->
                        <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1963</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoBodyText–>Pensjonist Olav Holm, Kongens gate 93, fyller 85 &aring;r mandag 10. juni.<span>&nbsp; </span>Han er f&oslash;dt i Hegra og dro som tyve&aring;ring over til USA, hvor han arbeidet forskjellige steder.<span>&nbsp; </span>Blant annet bes&oslash;kte han indianerreservatet Sissytown i Dakota, hvor restene av siouxstammen levde et liv i gammer og jordhuler.<span>&nbsp; </span>P&aring; et eneste rom levde hele familien, gamle og unge, og maten var ofte bedervede rester indianerne fant i s&oslash;ppeldunkene i de hvites landsbyer.<span>&nbsp; </span>Atmosf&aelig;ren i disse hulene var slik at blekansiktene raskt ble fordrevet derfra.<span>&nbsp; </span>Senere dro Holm til hest den lange veien til Minneapolis og kom senere til Chicago, hvor han arbeidet ved et stort varehus.<span>&nbsp; </span>En ny tid holdt sitt inntog og etter &aring; ha gjennomg&aring;tt en teknisk skole, dro han tilbake til South Dakota, hvor han i en pr&aelig;rieby etablerte et av de f&oslash;rste bilverksteder.<span>&nbsp; </span>&mdash; Da han vendte tilbake til Norge, var han en tid ansatt i Trondheim kommune, og i 1918 ble han tildelt h&aring;ndverkerstipendium.<span>&nbsp; </span>Han startet senere eget verksted som han drev inntil for noen &aring;r tilbake.</p>
<p class=–MsoBodyText–><span style=–font-family: Times;–>&nbsp;</span></p>
<p class=–MsoBodyText–>Pensioner Olav Holm, Kongens gate <em>(King street)</em> 93, turns 85 on Monday, June 10.<span>&nbsp; </span>He was born in Hegra and went to the USA as a 20 year old <em>(1898),</em> where he worked in various places.<span>&nbsp; </span>Among other places he visited the Indian reservation at Sissytown in Dakota, where the remnants of the Sioux tribe lived a life in turf caves and dirt caves.<span>&nbsp; </span>In a single room lived the entire family, old and young, and the food was often perished leftovers that the Indians found in the trashcans in the villages of the white people.<span>&nbsp; </span>The atmosphere in these caves was such that the pale faces quickly left.<span>&nbsp; </span>Later Holm went by horse the long way to Minneapolis and later came to Chicago, where he worked at a large department store.<span>&nbsp; </span>A new era was entering and after having gone to a technical school, he went back to South Dakota, where he established one of the first car repair shops in a prairie town.<span>&nbsp; </span>&mdash; When he returned to Norway, he was employed by the Trondheim council for a while, and in 1918 he obtained a craft scholarship.<span>&nbsp; </span>He later started his own repair shop which he ran until a few years back. <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/dc82045b879a05c23ad7b1187aa1fb86.pdf">Ola Holms 85-&aring;rsd.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 14:05:29 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/dc82045b879a05c23ad7b1187aa1fb86.jpg" type="application/pdf" length="46388"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Mrs. Hall to Karoline Holm Undated]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/199</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Mrs. Hall to Karoline Holm Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">POSTKORT TIL MRS. JOHN HOLM (KAROLINE), COLMAN, S.D. MED BILDE AV MILLE LAC LAKE.  INGEN DATO, INGEN FRIMERKER.  JEG HUSKER IKKE N&Oslash;YAKTIG N&Aring;R JOHN OG KAROLINE BODDE I COLMAN, TROR DET VAR LIKE F&Oslash;R DE KOM TIL DELL RAPIDS.<br />
<br />
POSTCARD TO MRS. JOHN HOLM, COLMAN, S.D. WITH A PICTURE OF MILLE LAC LAKE. NO DATE, NO STAMPS.  I&#039;M NOT SURE WHEN JOHN AND CAROLINE LIVED IN COLMAN.</div>
                    </div><!-- end element -->
                                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Animia Minn<span> (<em>Onamia</em>)</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Mrs Holm,</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi kom hid fredagen<span>&nbsp; </span>det var en lang trip op here<span>&nbsp; </span>vi komer hjem en gang dene uge<span>&nbsp; </span>det regner n&aelig;sten hver dag men gode veier</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. Hall.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Animia Minn <em>(probably Onamia)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Mrs Holm,</p>
<p class=–MsoNormal–>We arrived here on the Friday<span>&nbsp; </span>it was a long trip up here<span>&nbsp; </span>we&rsquo;re coming home some time this week<span>&nbsp; </span>it rains almost every day but good roads</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. Hall.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><em>2011.1 - Corrected –Animia Minn<span>&nbsp; </span>(tror Animia er et sted i Minnesota)– - to –Onamia– <br /></em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/a45b0698a1ac56604dd27522add49e50.pdf">Mrs Hall-postkort.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:58:28 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/a45b0698a1ac56604dd27522add49e50.jpg" type="application/pdf" length="24002"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Funeral of Johan Øyan Undated]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/198</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Funeral of Johan &Oslash;yan Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">MALERMESTER JOH. &Oslash;YANS<br />
<br />
FUNERAL FOR MASTER PAINTER JOH. &Oslash;YAN<br />
<br />
I don&#039;t think this is of any interest to you so I didn&#039;t translate it,  it just describes this man&#039;s funeral, he was obviously a friend of Axel&#039;s, as he mentions him and his family in a couple of his letters.  I&#039;m beginning to think that Axel was a member of some kind of a religious order, because the word &ndash;lodge&ndash; is used in some of his letters, and also the term &ndash;brother&ndash;. He may even have been a Mason. I&#039;ll ask his daughter in law Astrid next time I speak to her.  Some of the mourners above are referred to as sisters or brothers of so and so order.  The only mention of Axel in the description of the funeral above is that he put down a wreath on behalf of the newly formed Christian association in Stj&oslash;rdalen called the Friends, or the Association of the Friends.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
                                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">begravelse foregik fredag den 2den februar fra godtemplarlokalet i Stj&oslash;rdalen til V&aelig;rnes kirkegaard under sjelden stor deltagelse.  Den vakre og gripende h&oslash;itidelighet indlededes med sangen &ndash;Jeg vet mig en s&oslash;vn i Jesu navn&ndash; av Stj&oslash;rdalens mandssangkor.<br />
Sogneprest Selmer holdt en stemningsfuld tale som mindet om avd&oslash;des kj&aelig;rlighet og hjertelige forhold til hustru og barn.  Derefter sang koret:  &ndash;Jeg vet mig en morgen lys og skj&oslash;n&ndash;, hvorefter overl&aelig;rer Krogstad nedla en vakker krans fra avd&oslash;des barn, svigerbarn og barnebarn.<br />
Endvidere blev nedlagt kranse fra Stj&oslash;rdalens herredsstyre ved ordf&oslash;rer N. M. Vaagland med tak for 16 aars uavbrutt virke; fra losjene Ole Vig og Fors&oslash;k av I. O. G. T.  Ved avd&oslash;des ordenss&oslash;skende l&aelig;rer St&oslash;rret og Olaf K&oslash;ler med tak for trofast arbeide for avholdssaken i 30 aar; fra indremissionen ved sekret&aelig;r Svebak med en varm tak for avd&oslash;des missionsarbeide, og distriktslosjen ved losjefuldm&aelig;gtig G. Jonsen med tak for v&aelig;rdifuldt virke for godtemplarordenen, fra barnelosjen Fridheim ved l&aelig;rerinde Marie Sk&aelig;rvold som takket r&oslash;rt for avd&oslash;des faderlige omhu for alle de barn han paa stedet kunde samle for avholdssaken, fra stedets kristelige ungdomsforeninger ved dens formand urmaker R&oslash;d, fra s&oslash;ndagsskolen ved dens bestyrer urmaker R&oslash;d, fra Stj&oslash;rdalens arbeiderlag ved A. Mathisen med nogen velvalgte ord til avd&oslash;de som en trofast og god partiets mand som evnet meget ogsaa for arbeiderpartiet.  Endelig nedlagdes krans fra kinamissionen og fra den nye kristelige forening Vennernes lag i Stj&oslash;rdalen ved bakermester A. Holm.<br />
Den rikt blomstersmykkede kiste blev baaet ut av lokalet av ordenss&oslash;skende.  I spidsen for s&oslash;rgetoget gik barnelosjen, losje Fors&oslash;ket og Ole Vig med floromvunden fane.  I toget saaes repr&aelig;sentanter fra alle foreninger indenbygds og utenbygds som han tilh&oslash;rte samt stedets ordf&oslash;rer.  Fra kirken til graven blev kisten baaret av indremissionsvenner, hvorefter koret sang.  Sognepresten forrettet og sangkoret sang igjen.  Begravelsen avsluttedes med at 3 ordenss&oslash;skende l&aelig;ste begravelsesritualiet, hvorefter alle ordenss&oslash;skende dannet ring om graven med avsyngelsen av sangen &ndash;Og hvor livets baand er opl&oslash;st&ndash;.  Derefter blev fanerne s&aelig;nket 3 ganger over graven.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/29727c8c0681943c9316ea5bf35d6fca.pdf">Malermester Joh &Oslash;ians begr.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:55:31 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/29727c8c0681943c9316ea5bf35d6fca.jpg" type="application/pdf" length="29507"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Miranda to Alma C. Wilson and Grace Wilson 1946]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/197</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Miranda to Alma C. Wilson and Grace Wilson 1946</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">LETTER FROM A FRIEND (MIRANDA? MIRACLE?) TO ALMA AND GRACE, DATED MAY 15, NO YEAR, BUT THE &ndash;HANK&ndash; REFERRED TO IN THIS LETTER IS ALMA&#039;S SON HENRY (HANK WAS HIS NICKNAME) WHO GRADUATED IN 1946, SO IT&#039;S SAFE TO DATE IT THAT YEAR. &ndash; NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
                        <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">English</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>823 &ndash; 16<sup>th</sup> Wilmette Ill.<span>&nbsp; </span>May 15</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear old Pal&rsquo;s Alma &amp; Grace</p>
<p class=–MsoNormal–>I am thouroughly ashamed of myself, but oh boy are we ever going round in circles in this house hold &ndash; but they are getting along fine towards getting ready<span>&nbsp; </span>they have the birth Certificates the pictures for pass ports and the pass ports are ordered<span>&nbsp; </span>now they are taking the preperation shots and selling the furnature<span>&nbsp; </span>it will take a month or 6 wks yet &ndash; then I am going to go see all the folks and then home to get the little home fixed up to be a realy comfy home for me<span>&nbsp; </span>Dick was in Hong Kong last time he wrote<span>&nbsp; </span>was going on to Shanghi then on to ports he has not been in before<span>&nbsp; </span>he is surly getting around, and Jack wrote me<span>&nbsp; </span>he was at wold?-Chamberlin at Minneapolis<span>&nbsp; </span>run on to 2 of the fellows he was in service with<span>&nbsp; </span>they had re-enlisted and of course wanted him to<span>&nbsp; </span>he said now mom don&rsquo;t be surprised if I do.<span>&nbsp; </span>I told him I would be praying for him and what ever he does decide to do I am sure would be right, altho he is making good with the Soo? Lines Rail Road one can never tell when they will call a strike and throw him out of work and he thinks he can&rsquo;t afford that<span>&nbsp; </span>Well any way Im sure of one thing<span>&nbsp; </span>he will have to make up his mind before June 30 if he wants to get back in on his old rank, and of course he will will if he goes back.<span>&nbsp; </span>Well Ive still not heard what they did at the Easter meeting<span>&nbsp; </span>no one has wrote me any thing so I guess I never did get anything &ndash; Well I&rsquo;m so thankful you let them come to your house for the March meet.<span>&nbsp; </span>I sure did hate it I couldn&rsquo;t get there &ndash; but well anyway Ill be wherever?<span>&nbsp; </span>Can come some of these days.<span>&nbsp; </span>I had nice card from grandma Shieve? for Easter<span>&nbsp; </span>enjoyed it a lot.<span>&nbsp; </span>I get the Tribune but I know there is a lot of gossip they don&rsquo;t dare print so you must write me all the news of that sort ha, ha, Hank I suspect your school days are about over, then for the fight with the big bad world all the rest of your life &ndash; Well I do wish you a lot of success as you go along the road of life and may God bless you abondantly in all you do &ndash; and don&rsquo;t ever forget to thank mother for you owe it all to her &ndash; and God, for giving you such a grand mom.</p>
<p class=–MsoNormal–>Erma Blow(?) is still around here <span>&nbsp;</span>she is in a beautiful home in Winnetka<span>&nbsp; </span>gets $ 35.00 a week<span>&nbsp; </span>they send the laundry out<span>&nbsp; </span>she gets Thur after breakfast and Sunday after dinner off<span>&nbsp; </span>the home she is in is a lovely big dutch Colonal and georgous<span>&nbsp; </span>she said she never dreamed there were places like this out side of a story book.<span>&nbsp; </span>I told her I tried to tell her the kind of place I had worked in but she say mom? well, it was hard to believe but it isent now for she is in one<span>&nbsp; </span>Im glad for her<span>&nbsp; </span>she wants to be here another 3 or 4 wks then will go on to Ky to Merritts <em>(next word missing from page)</em> but she hates to leave as long as Im here<span>&nbsp; </span>she is so lost by herself<span>&nbsp; </span>we go out a good bit togather and she just dont know straight up she is so turned around<span>&nbsp; </span>says she would be afraid to start out alone if she hadent been there before.<span>&nbsp; </span>I get a bang out of her<span>&nbsp; </span>she is like a little kid at a circus<span>&nbsp; </span>we do have fun.<span>&nbsp; </span>She says why aint you afraid of getting lost<span>&nbsp; </span>I told her as long as I could talk and ask questions I&rsquo;d not get lost &ndash; I took her down in the loop and it just did me good to see how she did enjoy every minuet of it.<span>&nbsp; </span>I am wondering how your mom has gotten <span>&nbsp;</span>do hope able to get around by herself by now &ndash; its sure raining again now<span>&nbsp; </span>it was <em>(next word missing)</em> Eastern? stor? &ndash; <em>(could be: I was at Estern star, or store, <span>&nbsp;</span>and they gave me etc.)</em> and they gave me a red American beauty rose bud <span>&nbsp;</span>I brought it home put it in the ground and its beging <em>(beginning)</em> to grow<span>&nbsp; </span>Im so glad<span>&nbsp; </span>hope I can keep it.<span>&nbsp; </span>Well I sure hated it I could not get Windy the white pants but I seen where Sears have them now<span>&nbsp; </span>maby if they would order them they might get them or better yet if they still want them I can order them to come here<span>&nbsp; </span>they deliver out here<span>&nbsp; </span>then I could send them on<span>&nbsp; </span>maby I&rsquo;d better do that as they may not have them in stock very long<span>&nbsp; </span>I may even be to late now but I&rsquo;ll try<span>&nbsp; </span>Well I must get to my little bed so Ill say night to all and you too miss Grace<span>&nbsp; </span>I love you so hope you dont for get the old pest<span>&nbsp; </span>tell Inez Im still waiting to hear from her<span>&nbsp; </span>loads of love your Pal Miranda <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f135723d0496d5cdbb7c53e368341135.pdf">Letter from a friend to Alma.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:51:16 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f135723d0496d5cdbb7c53e368341135.jpg" type="application/pdf" length="45427"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Old Song Undated]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/196</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Old Song Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">DETTE SER UT SOM EN SANG.  DEN ER SKREVET MED BLYANT P&Aring; ET STYKKE PAPIR SOM ER I TRE BITER; VELDIG FALMET OG UTYDELIG, S&Aring; HER BLIR DET MANGE SP&Oslash;RSM&Aring;LSTEGN.  DET ER MULIG DETTE BLE SKREVET AV OLAF HOLM, SOM D&Oslash;DE I MINNESOTA I 1888.<br />
<br />
THIS LOOKS LIKE A SONG.  IT&#039;S WRITTEN DOWN IN PENCIL.  THE PAPER IS FALLING APART AND THE WRITING HAS FADED IN PLACES SO IT&#039;S VERY HARD TO UNDERSTAND.  IT&#039;S POSSIBLE THAT THIS IS OLAF HOLM&#039;S HANDWRITING.</div>
                    </div><!-- end element -->
                                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal– style=–text-align: center;–>1. <span>&nbsp;</span>En aften maanen sjen saa klar,<br />en liden promtur tar<br />2.<span>&nbsp; </span>Der m&oslash;dte jeg en Flikka s&oslash;d<br />med &oslash;ine blaa og kinder r&oslash;d.<br />3.<span>&nbsp; </span>O h&oslash;r nu du min lille ven<br />kan jeg faa f&oslash;lge med dig hjem<br />4.<span>&nbsp; </span>og neppe var de ord udtalt<br />f&oslash;rend sit ja hun havde sagt<br />5.<span>&nbsp; </span>I talen var hun meget let,<br />og hendes hjerte det var hedt.<br />6.<span>&nbsp; </span>Se nu er du vel komfor?? <em>(ser ut som kam for nust)</em><br />nu maa du og bli konstantert? <em>(ser ut som konstionert)</em><br />7.<span>&nbsp; </span>Et aar var neppe gaaet hen?<br />f&oslash;rend jeg var en andens ven?<br />8.<span>&nbsp; </span>En aften jeg hos hende sad<br />Kongstabler kom derin paa rad? nat?<br />9.<span>&nbsp; </span>o har(h&oslash;r?) nu her? vor lille ven<br />kom f&oslash;lg med oss paa raadstuen<br />10.<span>&nbsp; </span>Jeg hat og frakke paa mig tog<br />de hurtig mig gjennem d&oslash;ren jog?<br />11.<span>&nbsp; </span>Op med pungen eller ei<br />eller tage vi dei pa krov?arbei<br />12.<span>&nbsp; </span>to mark i pungen haver jeg<br />men det forstaas? naturlig ei<br />13.<span>&nbsp; </span>og derfor spente? mig for<br />en stor forbanna trillebaar<br />14.<span>&nbsp; </span>to sommre der jeg matte gaa<br />med en stor graa skyggelue paa<br />15.<span>&nbsp; </span>saa tengte jeg det gaar mig ei<br />jeg reiser her i fra min vei<br />16.<span>&nbsp; </span>til engelan jeg kursen tog<br />jeg der i fra til Paris drog<br />17.<span>&nbsp; </span>I Paris der erkl&aelig;res krig<br />som fransk soldat jeg vervet mig<br />18.<span>&nbsp; </span>omsider jeg en kugle faar<br />som gaar ind i mit venstre laar<br />19.<span>&nbsp; </span>Og naa jeg saadan vanred om<br />og Pungen den var sjelden tom<br />20.<span>&nbsp; </span>og naar jeg synger disse vers<br />og penger kom paa kros? paa? tvers<br />forts&hellip;.</p>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: center;–><em>Det skal sikkert v&aelig;re flere vers.<span>&nbsp; </span>Helt nederst p&aring; en bit av arket st&aring;r det:</em></p>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: center;–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: center;–>Olaf O Holm.<br />Evansville PO<br />Douglas Co<br />Minn</p>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–>&nbsp;</p>
<div style=–text-align: left;–></div>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–><em>This song is about a young man&rsquo;s life.<span>&nbsp; </span>It starts off by him meeting a pretty girl, and he&rsquo;s allowed to go home with her. <span>&nbsp;</span>Then he finds another girl a year later, but one night when he&rsquo;s with her he&rsquo;s taken by some soldiers (the way I understand it anyway).<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s something about him not having enough money to pay up, so he&rsquo;s forced to work pushing a wheelbarrow, then after two years he escapes to England, then Paris where he enlists as a soldier in a war.<span>&nbsp; </span>He gets a bullet in his thigh, but the song ends here.<span>&nbsp; </span>I get the impression he finally earns a lot of money being an invalid beggar, because the last two lines say his purse was rarely empty, and the money keeps coming in. <span>&nbsp;</span>It seems incomplete so the person who wrote it down (Olaf?) may not have known any more verses.</em></p>
<div style=–text-align: left;–></div>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–>&nbsp;</p>
<div style=–text-align: left;–></div>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–><em>At the very end of the paper it says, in the same handwriting:</em></p>
<div style=–text-align: left;–></div>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–>&nbsp;</p>
<div style=–text-align: left;–></div>
<div style=–text-align: left;–></div>
<div style=–text-align: left;–></div>
<div style=–text-align: left;–></div>
<p class=–MsoNormal– style=–text-align: left;–>Olaf O Holm.<br />Evansville PO<br />Douglas Co<br />Minn</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/cdba7a013a06300d213f5f4bb2a945cb.pdf">Gammel sang.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:47:12 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/cdba7a013a06300d213f5f4bb2a945cb.jpg" type="application/pdf" length="44696"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Conrad Lauritz Holm Death Obituary 1943]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/193</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Conrad Lauritz Holm Death Obituary 1943</div>
                    </div><!-- end element -->
                                <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1943</div>
                    </div><!-- end element -->
                                        </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/c861e74ff84e921be8651cc54ac9e375.pdf">Conrads death ann.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:35:50 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/c861e74ff84e921be8651cc54ac9e375.jpg" type="application/pdf" length="34789"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Information Found in a Bible Undated]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/192</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Information Found in a Bible Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                                                                </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><strong>John Holm</strong>, f&oslash;dt 30. juni-1868, Hegre, Norge &mdash; d&oslash;pt og konfirmert i Hegre kirke, Stj&oslash;rdalen, Norge
<p class=–MsoNormal–>Flyttet til Amerika i &aring;ret 1889 (<em>tror han emigrerte i mai mnd.)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Reiste til Norge i 1914</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Karoline Holm,</strong> f&oslash;dt 1. mars-1866, Gudbrandsdalen, Norge</p>
<p class=–MsoNormal–>Gift 12. September-1899 i Northwood, Iowa</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>John Holm</strong>, f&oslash;dt 4. april-1900 &mdash; d&oslash;de 25. februar-1903 &mdash; begravet 28. februar-1903.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Olga Holm</strong>, f&oslash;dt 24. april-1902 &mdash; d&oslash;de 29. februar-1904 &mdash; begravet 4. mars-1904.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Karl Holm</strong>, f&oslash;dt 19. desember-1904 &mdash; d&oslash;de 2. oktober-1910 &mdash; begravet 4. oktober-1910, 5 &aring;r, 2 mndr. og 15 dager.</p>
<p class=–MsoNormal–>Northwood, Iowa</p>
<p class=–MsoNormal–>P&aring; et l&oslash;st papirark som l&aring; inni bibelen st&aring;r det:</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Carl Melvin Holm</strong></p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;dt 17. desember-1904</p>
<p class=–MsoNormal–>D&oslash;de 2. oktober-1910</p>
<p class=–MsoNormal–>5 &aring;r 9 mndr. 15 dager &mdash; begravet 4. oktober-1910 &ndash; det er ikke godt &aring; si hva som er riktig.<br style=–page-break-before: always;– /> <strong></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><strong></strong></p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Mr. John Holm</strong>, born June 30-1868, Hegre, Norway &mdash; babtized and confirmed in Hegre church, Stj&oslash;rdalen, Norway</p>
<p class=–MsoNormal–>Moved to America year 1889</p>
<p class=–MsoNormal–>Went to Norway 1914</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Mrs. Karoline Holm</strong>, born March 1-1866, Gudbrandsdalen, Norway</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>NEXT PAGE:</p>
<p class=–MsoNormal–>Married Sept. 12-1899 in Northwood, Iowa</p>
<p class=–MsoNormal–>NEXT PAGE:</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Karl Holm</strong>, born December 19-1904 &mdash; died October 2-1910 &mdash; buried October 4-1910, 5 years, 2 months and 15 days.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong><em>John Holm</em></strong>, born April 4-1900 &mdash; died February 25-1903 &mdash; buried February 28-1903</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Olga Holm,</strong> born April 24-1902 &mdash; died February 29-1904 &mdash; buried March 4-1904</p>
<p class=–MsoNormal–>Northwood, Iowa</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>A lose piece of paper inside the bible says:</p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Carl Melvin Holm</strong></p>
<p class=–MsoNormal–>born Dec. 17-1904</p>
<p class=–MsoNormal–>died Oct. 2-1910</p>
<p class=–MsoNormal–>5 years 9 months 15 days &mdash; buried oct. 4-1910</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/385c22018f2aa7c082017201cdccfa86.pdf">Bibel info.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:39:24 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/385c22018f2aa7c082017201cdccfa86.jpg" type="application/pdf" length="55008"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Emigration Certificate 1914.7.31]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/52</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Emigration Certificate 1914.7.31</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">UTFLYTTINGSATTEST SIGNERT AV SOGNEPREST N. HORNEMAN, &Oslash;VRE STJ&Oslash;RDALEN, 31. JULI-1914.<br />
<br />
THIS IS SOME SORT OF CERTIFICATE THAT JOHN FOR SOME REASON HAD TO GET IN ORDER TO LET THE AUTHORITIES KNOW THAT HE WAS LEAVING NORWAY AGAIN AFTER HIS VISIT IN 1914.  NORMALLY THESE WOULD BE USED WHEN PEOPLE MOVED FROM ONE PLACE TO ANOTHER OR ONE COUNTRY TO ANOTHER.<br />
<br />
I don&#039;t know how to translate the word &ndash;Utflytningsattest&ndash; correctly but &ndash;utflytning&ndash; means the noun &ndash;move&ndash; and &ndash;attest&ndash; means &ndash;certificate&ndash; or &ndash;attestation&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
                        <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1914.07.31</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Udflytningsattest</p>
<p class=–MsoNormal–>If&oslash;lge kirkebogen for Hegre Sogn er Johan Magnus Olsen Holm f&oslash;dt av For&aelig;ldre husmand Ole Markussen Holm og Hustru Karen Jakobsdatter i Hegre den 30te tredevte juni-1868 &ndash;a.h. sekstiotte, d&oslash;pt den 20de september samme Aar og konfirmeret i Hegre den 20de tyvende april 1884 &ndash; a.h.ottetifire har kommuniceret og er saavidt vides ikke her bunden ved offentligt &AElig;gteskabsl&oslash;fte.<span>&nbsp; </span>Han flyttet til Amerika i1889, hvor han er gift.<span>&nbsp; </span>Har nu v&aelig;ret hjemme p&aring; et kort bes&oslash;k og agter snart at vende tilbake til Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hvilket herved paa Embeds Vegne attesteres.<span>&nbsp; </span>&Oslash;vre Stj&oslash;rdalen den 31te juli 1914.</p>
<p class=–MsoNormal–>N. Horneman, sogneprest.</p>
<p class=–MsoNormal–>Lovbestemt betaling Kr. 1.00 bet. (signert) N. Horneman.</p>
<p class=–MsoNormal–>Blanket No. 4</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Sem, Fr. Hald&ndash;B,ED.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>According to church records for Hegre Parish Johan Magnus Olsen Holm was born of Parents cotter Ole Markussen Holm and Wife Karen Jakobsdatter in Hegre on the 30<sup>th</sup> thirtieth of June-1868 &ndash; e.h. sixtyeight, baptized on the 20<sup>th</sup> of September same Year and confirmed in Hegre on the 20<sup>th</sup> of April 1884 &ndash; e.h. eightyfour has communicated and is as far as is known not bound here by official Promise of marriage.<span>&nbsp; </span>He moved to America in 1889, where he is married.<span>&nbsp; </span>Has now been home for a short visit and intends to return to America shortly.<span>&nbsp; </span>Which is hereby attested by power of my profession, &Oslash;vre Stj&oslash;rdalen the 31<sup>st</sup> of July 1914.<span>&nbsp; </span>N. Horneman, vicar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Statutory fee Kr. 1.00 paid (signed) N. Horneman.</p>
<p class=–MsoNormal–>Form No. 4</p>
<p class=–MsoNormal–>E.Sem, Fr. Hald&ndash;B,ED. (I don&rsquo;t know what this means)</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/eb6305a0e3e717d137b795a1596df71a.pdf">Utflyttingsattest J Holm-1914.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 08:00:26 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/eb6305a0e3e717d137b795a1596df71a.jpg" type="application/pdf" length="30675"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A. H. Voler to Karonline Holm 1916.4.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/56</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">A. H. Voler to Karonline Holm 1916.4.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA MRS. A.H. VOLER, MOOSE LAKE, BOX 96, MINN DATERT 4. APRIL-1916 TIL MRS. JOHN HOLM, (BOX 497 ?), DELL RAPIDS, S. DAK. TO GR&Oslash;NNE 1-CENT FRIMERKER MED PRESIDENT GEORGE WASHINGTON. POSTSTEMPLET MOOSE LAKE SAMME DAG.  SKREVET P&Aring; NORSK. INGEN PUNkTUM ELLER KOMMA.  DET SER UT SOM OM SIDETALLET 2 ER SATT P&Aring; FEIL SIDE, DET ER ALTS&Aring; BAKSIDEN AV DET ARKET SOM ER FORTSETTELSEN AV ARK 1.<br />
<br />
I WISH THERE WAS SOME WAY I COULD TRANSLATE THIS TO REFLECT THE SPELLING AND GRAMMAR OF THE ORIGINAL.  IT&#039;S A VERY CHARMING LETTER, BUT IT&#039;S A MIRACLE I WAS ABLE TO UNDERSTAND ANY OF IT. IN ADDITION TO USING THE OLD (DANISH) STYLE GRAMMAR SHE HAS SPELT MOST OF THE WORDS MORE OR LESS AS THEY SOUND WHEN SPOKEN, AND THE CHARM OF THAT WOULD BE HARD TO DUPLICATE IN A TRANSLATION.  ALSO, THERE ARE NO COMMAS OR PERIODS AND VERY FEW CAPITAL LETTERS.  IT LOOKS LIKE THE PAGE NUMBER 2 IS PUT ON THE WRONG SIDE OF THE PAPER, IN OTHER WORDS THE CONTINUATION TO THE TEXT ON SHEET 1 IS ON THE OTHER SIDE OF THE PAGE THAT HAS THE NO. 2 ON IT.<br />
LETTER FROM MRS. A. H. VOLER DATED APRIL 4-1916 TO MRS. JOHN HOLM, BOX 497, DELL RAPIDS, S. DAK.  TWO GREEN ONE CENT STAMPS WITH PRESIDENT GEORGE WASHINGTON ON THEM. POST STAMPED MOOSE LAKE ON THE SAME DAY.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">A. H. Voler</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1916.04.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>4 i 4<span>&nbsp; </span>1916</p>
<p class=–MsoNormal–>Kiere gamle venner</p>
<p class=–MsoNormal–>Yig vil h&aelig;r ved sende dere nogle Linier saa di ser vi lever vi er gud v&aelig;re tak friske har v&aelig;ret det i hele vinter og det Same &oslash;nsker vi at h&oslash;re I fra dere vordan har di det i SD vordan gaar det med forr&aelig;tningen har hat en kol vinter og meget Sne og ser ud til at bli sen vaar vis ikke sneen gaar fort bort men han som har al magt i Himmelen og paa yorden kan nok gr&aelig;ie det naar hans tid Kommer er det ikke skrekeli vordan folk Raser i mod hv&aelig;r andre og dr&aelig;per alle de kan i den forf&aelig;rdelige krig som nu raser over nesten hele Ouropa det ser du (mener hun &ldquo;ud&rdquo;?) som hele v&aelig;rden skal Komme i opr&oslash;r det ser ud Som yesu ord og profeterne gaar i opfildelse at han er Snart for d&oslash;ren maatte vi da ha olie paa vore lamper Saa vi fik gaa ind med de kloge yomfruer saa vi ikke blev udest&aelig;ngt med de darlide ? de er farlige tider vi lever i da en Saadan sl&oslash;vheds ?? vil intage hy&aelig;rterne saa vi bliver Sl&oslash;ve og ligegildig det liger os Saa ? men han har sagt vi skal vaage og bede til en v&aelig;r tid Saa han ikke kommer og finder os saavende da han kommer vordan er det hos dere er der mange troende og mange opbygelser har di mange gode predikanter her er det paa mang steder ganske m&oslash;rkt bort i krogerne de er nok nogle faa Som lever for Gud men de er nok ikke mange ser det ud til desv&aelig;re i yulen var jeg og h&oslash;rte Anderson i fra minapolis han er den same ennu same Kraft til at predike han var paa yennemrisse til Dullut han saag han hade set mig f&oslash;r men viste ikke vor jeg spurte om han husket han var i vienna yo da kiente han mig med en gag han talte hos en fammile som jeg var hos vordan er det med dig Mrs. holm liker du dig i d R er du frisk i vinter taler du med yesus om dagen saa glem ikke mig bed for mig det er det b&aelig;ste du kan gi&oslash;re mig ieg tr&aelig;nger det saa v&aelig;l ja nu bliver det snart Sommeren i gien og travelt vi har hat meget haart Arbeide siden vi kom h&aelig;r men nu beginder det at sins lit vi har byget baade Barn og hus h&aelig;r var ingen av delene bare et lidet laag hus som vi har levet i men nu er det nie hus f&aelig;rdig til plastring nedsed (mener hun nesten?) vi for 6 Rom naar det blir f&aelig;rdig saa vi for da plas nok vi har en triveli plas vi har to kuer to kalve og en del h&oslash;ns saa er der ??? i ?? (ser ut som Krimen i byen, eller kan det ha noe med bier &aring; gj&oslash;re?) saa vi bringer did<span>&nbsp; </span>Krimen(?) der (den?) betales got nu<span>&nbsp; </span>Kommer di og bes&oslash;ger oss til Sommeren saa er di hy&aelig;rtelig v&aelig;lkommen det skulde v&aelig;re morsomt at se dere i gien ja nu blir v&aelig;l mit brev for langt Saa de blir kyed av de for slute for denne gang med hyertelig hylsen til dere fra os b&aelig;ige</p>
<p class=–MsoNormal–>Yohanne</p>
<p class=–MsoNormal–>Di er hy&aelig;rtelig hylset i fra Hilda<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span>&nbsp;</span>Skriv snart er di Snille</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>4th of the 4th<span>&nbsp; </span>1916</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear old friends</p>
<p class=–MsoNormal–>I will hereby send you a few lines so that you see that we&rsquo;re alive <span>&nbsp;</span>we are thanks to god healthy <span>&nbsp;</span>have been so all through this winter and wish to hear the same from you <span>&nbsp;</span>how are things in SD <span>&nbsp;</span>how is it going with the shop <span>&nbsp;</span>we&rsquo;ve had a cold winter and lots of snow and looks like it&rsquo;s going to be a late spring if the snow doesn&rsquo;t go away quickly but he who has all the power in Heaven and on earth can manage that when he thinks it&rsquo;s Time <span>&nbsp;</span>isn&rsquo;t it awful how people are raging against eachother and killing everyone they can in the horrible war which is raging over almost all of Europe <span>&nbsp;</span>it looks like the whole world will End up in a riot <span>&nbsp;</span>it looks like the word of Jesus and the prophets are coming true that he will soon be at the door <span>&nbsp;</span>may we then have oil in our lamps so that we can go in with the wise women <em>(it actually says wise virgins</em>) so that we wont be shut out with the &hellip;<em>don&rsquo;t understand next word-could be &ldquo;bad ones&rsquo; </em>-<span>&nbsp; </span>we are living in dangerous times as such apathy can invade our hearts that we become lethargic and indifferent &ndash; <em>don&rsquo;t understand the next phrase</em> &ndash; but he has said we must dare to pray at all times so that he wont find us sleeping when he comes.<span>&nbsp; </span>What&rsquo;s it like where you are <span>&nbsp;</span>are there many believers and many ? <span>&nbsp;</span>do you have many good preachers <span>&nbsp;</span>in many places here it&rsquo;s quite dark in the corners though there are a few who are living for god but not many it looks like unfortunately<span>&nbsp;&nbsp; </span>at christmas I went to hear Anderson from minapolis <span>&nbsp;</span>he is still the same <span>&nbsp;</span>the same Power in his preaching <span>&nbsp;</span>he was passing through on his way to Dullut <span>&nbsp;</span>he saw that he had seen me before but didn&rsquo;t know where <span>&nbsp;</span>I asked if he remembered being in vienna <span>&nbsp;</span>yes then he knew me right away <span>&nbsp;</span>he spoke at the house of a family I was visiting <span>&nbsp;</span>how are things with you Mrs. Holm <span>&nbsp;</span>do you like it in d R <span>&nbsp;</span>are you well this winter <span>&nbsp;</span>if you speak with Jesus <em>(she spells it Yesus)</em> these days don&rsquo;t forget me <span>&nbsp;</span>pray for me <span>&nbsp;</span>that&rsquo;s the best thing you can do for me I need it so <span>&nbsp;</span>well soon it&rsquo;ll be Summer again and busy <span>&nbsp;</span>we have had a lot of hard work since we came here but now it&rsquo;s starting to show a little <span>&nbsp;</span>we have built both a Barn and a house <span>&nbsp;</span>there was neither here only a tiny low house which we&rsquo;ve been living in but now the new house is ready for plastering almost <span>&nbsp;</span>we&rsquo;ll get 6 Rooms when it&rsquo;s done so we&rsquo;ll have plenty of room <span>&nbsp;</span>we have a pleasant place <span>&nbsp;</span>we have two cows two calves and some chickens and then there&rsquo;s the ?? in town(?) so we bring there.<span>&nbsp; </span>The ??? pays well now<span>&nbsp; </span>If you&rsquo;re coming to see us this Summer you are very welcome <span>&nbsp;</span>it would be fun to see you again <span>&nbsp;</span>well now my letter is getting too long So that you&rsquo;re getting bored with it <span>&nbsp;</span>will stop for this time with heartfelt greetings to you from us both</p>
<p class=–MsoNormal–>Yohanne (Johanne?)</p>
<p class=–MsoNormal–>You are much greeted from Hilda<span>&nbsp; </span>(Anna Lovise&rsquo;s daughter??)</p>
<p class=–MsoNormal–>Please write soon <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/310179902675300b7e7a062e8c8203b7.pdf">Mrs A H Voler 4 april-1916.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 08:37:38 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/310179902675300b7e7a062e8c8203b7.jpg" type="application/pdf" length="50791"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Aase Holm to John Holm 1948.1.23]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/1</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Aase Holm to John Holm 1948.1.23</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AASE OG EILIF HOLM (AXELS S&Oslash;NN) DATERT 23. JANUAR &ndash; 1948, TIL HR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SKREVET P&Aring; PAPIR FRA BAKERIET &ndash; HOLM BAKERI OG KONDITORI, RING TELEFON 15 &ndash;.  LUFTPOST-KONVOLUTTEN HAR TO BRUNAKTIGE 80-&Oslash;RES FRIMERKER MED KONG HAAKON VII OG OSLO R&Aring;DHUS, OG TEKSTEN &ndash;KONGENS HJEMKOMST 7. JUNI-1945&ndash;.  DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM AASE AND EILIF HOLM (AXEL&#039;S SON) DATED JANUARY 23 &ndash; 1948, TO HR. (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST 5TH SREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  WRITTEN ON PAPER FROM THE BAKERY &ndash;HOLM BAKERY AND CONFECTIONERY, CALL PHONE NO. 15&ndash;. (EILIF HAD TAKEN OVER THE BAKERY BY THEN).  THE AIR MAIL ENVELOPE HAS TWO BROWNISH, 80 &Oslash;RE STAMPS PICTURING KING HAAKON VII AND THE OSLO CITY HALL, WITH THE TEXT:  &ndash;THE KING&#039;S RETURN JUNE 7-1945&ndash; (THE KING AND THE GOVERNMENT WERE IN EXILE DURING THE WAR YEARS). THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Aase Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.01.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian, English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Stj&oslash;rdal den 23/1-48 <em>(John d&oslash;de 13. Januar)</em>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Onkel John.</p>
<p class=–MsoNormal–>Til &aring; begynne med vil jeg &oslash;nske dere alle et godt nytt &aring;r som vil bringe mere &ldquo;Fred&rdquo; blandt alle mennesker.<span>&nbsp; </span>Og s&aring; vil jeg f&aring; si hjertelig takk for pakken som Eilif og jeg fikk like f&oslash;r jul.<span>&nbsp; </span>Det var s&aring; morsomt &aring; f&aring; en hilsen fra Eilifs familie i Amerika.<span>&nbsp; </span>(Som dere skj&oslash;nner er jeg Eilifs kone) og jeg har brukt t&oslash;flene om kvellene og de er riktig gode &aring; ha, hjertelig takk.<span>&nbsp; </span>At jeg ikke har skrevet f&oslash;r er en stor skamm men det er blitt utsatt.<span>&nbsp; </span>Den 30te Desember fikk vi en liten datter, hun er nu vel 3 uker gammel og rund og lubben.<span>&nbsp; </span>Veide 17 mark da hun blev f&oslash;dt.<span>&nbsp; </span>Det er stor stas med den lille.<span>&nbsp; </span>Ragnhild som er 11 1/2 &aring;r f&aring;r nu lov &aring; stelle henne alene og b&aring;de Stein og Turid vil gjerne f&aring; lov &aring; holde henne.<span>&nbsp; </span>Likedan for Pappan hennes er det stor stas, han kommer ofte heim fra bakeriet for &aring; se henne bli badet.<span>&nbsp; </span>Den lille skal hete Helga Kristine, Helga etter Farmor og Kristine etter Mormor.<span>&nbsp; </span>Stein er 9 &aring;r og en stor og lang gutt, han er ute p&aring; ski hver dag og sier nu at han har hoppet 10 m.<span>&nbsp; </span>Turid er 7 &aring;r i April og skal begynne p&aring; skolen til h&oslash;sten.<span>&nbsp; </span>Hun har l&aelig;rt sig &aring; lese nu, og s&aring; er hun flink til &aring; synge.<span>&nbsp; </span>Ragnhild g&aring;r i 5te kl. og er riktig flink.<span>&nbsp; </span>Barna har v&aelig;rt friske og da er jo alt godt.</p>
<p class=–MsoNormal–>I ettermiddag kom Herborg hit med gave til lilles&oslash;ster og s&aring; kom Farfar hit og spiste til kvelds.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; koldt her idag, minus 22 grader og mye sne.<span>&nbsp; </span>Men vi har det s&aring; godt og varmt her i stuen.<span>&nbsp; </span>Herborg sitter og strikker, Eilif l&aelig;ser en bok og barna har lagt sig s&aring; det er stille og rolig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg h&oslash;rer av Herborg at du er syk og ligger p&aring; sykehus, og det var trist &aring; h&oslash;re, det beste av alt er n&aring;r man f&aring;r v&aelig;re frisk.<span>&nbsp; </span>Det er ofte slik at vi ikke setter stor nok pris p&aring; det.<span>&nbsp; </span>Min mor er 77 &aring;r og har v&aelig;rt frisk bestandig.<span>&nbsp; </span>Fredag f&oslash;r jul blev hun syk og det var s&aring; trist da vi ikke visste hvordan det ville g&aring;.<span>&nbsp; </span>Men nu er hun oppe og frisk og kjekk igjen.<span>&nbsp; </span>Hun kommer antagelig hit en tur s&oslash;ndag for &aring; se lilles&oslash;ster.<span>&nbsp; </span>Mor har sin gebursdag 1te juledag og vi pleier &aring; samles hjemme hos henne den dagen, b&aring;de store og sm&aring;.<span>&nbsp; </span>Derfor blev det en stor skuffelse for barna &aring; ikke f&aring; komme til mormor 1te juledag.<span>&nbsp; </span>Vi er nu s&aring; glad over at hun er frisk og vi h&aring;per &aring; f&aring; beholde henne i mange &aring;r enda.<span>&nbsp; </span>Juleaften var Eilif, barna og jeg en tur hos Farfar og Herborg og drakk kaffe og &oslash;nsket god jul.<span>&nbsp; </span>Tante Laura, Mindor, Einar og Astrid var der og, og vi hadde det riktig koseligt.<span>&nbsp; </span>Ellers har vi v&aelig;rt bare hjemme.<span>&nbsp; </span>Barna har v&aelig;rt p&aring; juletr&aelig;fester, men nu er de begynt p&aring; skolen igjen.<span>&nbsp; </span>St&oslash;rst stas er det jo om juleaften n&aring;r barna f&aring;r lov &aring; pynte juletr&aelig;et og pynte med grankvister og einer rundt om i stuen.<span>&nbsp; </span>I 4-5 tiden om ettermiddagen drikker vi da kaffe med julekaker til og i 7-8 tiden spiser vi til aftens og da er det tradisjon at det skal v&aelig;re ribbenstek m.desert.<span>&nbsp; </span>Litt senere kommer julenissen med pakker.<span>&nbsp; </span>S&aring; g&aring;r vi rundt juletr&aelig;et og deretter deler vi ut alle pakker.<span>&nbsp; </span>Det blir en livlig juleaften n&aring;r det er barn i huset.<span>&nbsp; </span>Julen blir jo den st&oslash;rste av alle h&oslash;ytider.<span>&nbsp; </span>2de juledag var barna i V&aelig;rnes kirke og h&oslash;rte barnegudstjenesten.</p>
<p class=–MsoNormal–>Da jeg fikk lilles&oslash;ster l&aring; jeg p&aring; Sykestua her p&aring; Halsen<span>&nbsp; </span>Eilif og barna bes&oslash;kte da mig hver dag, og det var s&aring; koseligt.<span>&nbsp; </span>Stein var litt skuffet over at han ikke fikk bror, men nu er han <span style=–text-decoration: underline;–>s&aring;</span> glad i sin lille nye s&oslash;ster.<span>&nbsp; </span>En dag sa han &ldquo;Det gjorde nu ingen ting at det blev s&oslash;ster nei, det var nu bra at hun var vellskapt.&rdquo;<span>&nbsp; </span>Og det blir jo det st&oslash;rste av alt at barna er vellskapte og friske.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg har og en bror i Amerika.<span>&nbsp; </span>Han har sin kone og lille s&oslash;n p&aring; 4 &aring;r med.<span>&nbsp; </span>Nu bor han i Boston og trives godt der.<span>&nbsp; </span>Han studerer sosial&oslash;konomi og har v&aelig;rt sekret&aelig;r for den Norske minister ved noen m&oslash;ter i F.N.<span>&nbsp; </span>Han tenker &aring; v&aelig;re i Amerika i ca. 2 &aring;r. <span>&nbsp;</span>Han har nok en l&aelig;rerik tid derborte.<span>&nbsp; </span>Han skriver at det er mye varer derborte.<span>&nbsp; </span>Her er det ikke s&aring; mye t&oslash;yer nu, men vi mangler ingenting.<span>&nbsp; </span>Selvf&oslash;lgelig er det forskjellige ting som ikke kan skaffes, men trods alt tror jeg ikke det er mange som har det s&aring; godt som vi her i Norge.<span>&nbsp; </span>Ingen beh&oslash;ver &aring; sulte eller fryse dersom de vil arbeide.<span>&nbsp; </span>Noen ny krig vil vi inderlig &oslash;nske at det ikke m&aring; bli.<span>&nbsp; </span>Eilif var jo borte i 1 1/2 &aring;r under krigen og det var en trist tid som vi helst ikke vil tenke p&aring; <em>(se Axel Holm&rsquo;s brev datert 29. Juli-1945).</em><span>&nbsp; </span>Heldigvis kom han fra det uten men, men kan til forskjellige tider v&aelig;re s&oslash;vnl&oslash;s.<span>&nbsp; </span>Han dr&oslash;mmer da s&aring; mye rart.</p>
<p class=–MsoNormal–>Eilif ber mig hilse dig og hele din familie s&aring; mye hjertelig takk for alt som var i pakken.<span>&nbsp; </span>Og vi vil &oslash;nske du snart m&aring; bli bedre av din sykdom.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kl. er nu 24 og alle sammen er g&aring;tt til ro.<span>&nbsp; </span>Eilif begynner kl. 4 i morgen tidlig i bakeriet, men er da ferdig i god tid p&aring; formiddagen.<span>&nbsp; </span>Ja ha det godt alle sammen og hjertelig takk for gavene til barna til jul<span>&nbsp; </span>De fikk jo 5 Dollar hver under juletr&aelig;et.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja godt Nytt &aring;r igjen og masse hilsener til Dere alle fra oss her i Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig hilsen fra Aase og Eilif Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Sender med bilde av barna.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Det er et nydelig bilde av Ragnhild 7&aring;r i strikkelue og strikkejakke, Turid 4 &aring;r, og et bilde av 4 sm&aring; barn: Ragnhild, Arild, Stein og Turid ikledd sommerkl&aelig;r og sittende p&aring; en plen.<span>&nbsp; </span>Arild m&aring; v&aelig;re Arnes gutt.</em></p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 23/1-48<span>&nbsp; </span><em>(John died Jan. 13)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Uncle John.</p>
<p class=–MsoNormal–>First I want to wish you all a Happy New Year which will bring more &ldquo;Peace&rdquo; among all peoples.<span>&nbsp; </span>And then I want to say thank you so much for the package that Eilif and I got just before Christmas.<span>&nbsp; </span>It was so much fun to get a greeting from Eilif&rsquo;s family in America. (As you&rsquo;ve probably guessed I&rsquo;m Eilif&rsquo;s wife) and I&rsquo;ve been wearing the slippers in the evenings and they are really nice to have, many thanks.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s shameful that I haven&rsquo;t written earlier but it got postponed.<span>&nbsp; </span>On Dec. 30<sup>th</sup> we had a little daughter, she&rsquo;s now a little over 3 weeks old and round and chubby.<span>&nbsp; </span>Weighed 17 mark <em>(old Norwegian weight measurement)</em> when she was born.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s great excitement over the little one.<span>&nbsp; </span>Ragnhild who&rsquo;s 11 1/2 years old gets to change her alone now and both Stein and Turid very much like to be allowed to hold her.<span>&nbsp; </span>Likewise for her Daddy it&rsquo;s very popular, he often comes home from the bakery to see her being bathed.<span>&nbsp; </span>The little one will be named Helga Kristine, Helga for her father&rsquo;s mother and Kristine for her mother&rsquo;s mother.<span>&nbsp; </span>Stein is 9 years old and a big and tall boy, he&rsquo;s out skiing every day and now says that he has jumped 10 m <em>(*1 <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span>see note at end of letter).</em> <span>&nbsp;&nbsp;</span>Turid will be 7 years old in April and will start school this fall.<span>&nbsp; </span>She has learnt to read now, and then she&rsquo;s a good singer.<span>&nbsp; </span>Ragnhild is in 5<sup>th</sup> grade and is really good in school.<span>&nbsp; </span>The children have been healthy and then all is well.</p>
<p class=–MsoNormal–>This afternoon Herborg came here with a gift for little sister and then Granddad <em>(&ldquo;Farfar&rdquo; means father&rsquo;s father)</em> came here to eat.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s so cold here today, minus 22 degrees and lots of snow.<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s so nice and warm here in the living room.<span>&nbsp; </span>Herborg is sitting here knitting, Eilif is reading a book and the children have gone to bed so it&rsquo;s nice and quiet.</p>
<p class=–MsoNormal–>I hear from Herborg that you&rsquo;re sick and in the hospital, and that was sad to hear, the best of all is when one can be healthy.<span>&nbsp; </span>Often we don&rsquo;t appreciate that enough.<span>&nbsp; </span>My mother is 77 years old and has always been healthy.<span>&nbsp; </span>Friday before Christmas she became ill and it was so sad as we didn&rsquo;t know how it would go.<span>&nbsp; </span>But now she&rsquo;s up and well again.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;ll probably come here on Sunday to see little sister.<span>&nbsp; </span>Mother has her birthday on the first day of Christmas <em>(this is what we call Dec. 25, we celebrate Christmas Eve)</em> and we usually get together at her place on that day, both big and small.<span>&nbsp; </span>Therefor the disappointment was great for the children when they weren&rsquo;t able to go to grandma&rsquo;s <em>(&ldquo;mormor&rdquo; means mother&rsquo;s mother)</em> on the first day of Christmas.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re so happy that she&rsquo;s well now and we hope to keep her for many years to come.<span>&nbsp; </span>On Christmas Eve Eilif, the children and I went to Granddad and Herborg&rsquo;s to have coffee with them and wish them Merry Christmas.<span>&nbsp; </span>Aunt Laura, Mindor, Einar and Astrid were there too, and we had a really nice time.<span>&nbsp; </span>Other than that we&rsquo;ve just been at home.<span>&nbsp; </span>The children have been to Christmas parties, but now they&rsquo;ve started school again <em>(* 2 <span>&nbsp;</span>see note at the end of this letter).</em> The biggest excitement is on Christmas Eve when the children are allowed to decorate the Christmas tree and decorate around the living room with pine twigs and juniper.<span>&nbsp; </span>Around 4-5 o&rsquo;clock we then have coffee accompanied by Christmas cookies <em>(any good housewife would have to bake at least 7 different kinds!)</em> and around 7-8 we eat dinner and the tradition is to have rib steak w. dessert.<span>&nbsp; </span>A little later Santa Claus arrives with gifts.<span>&nbsp; </span>Then we walk around the Christmas tree and after that we distribute all the gifts.<span>&nbsp; </span>It gets to be a lively Christmas Eve when there are children in the house.<span>&nbsp; </span>Christmas is the biggest of all holidays.<span>&nbsp; </span>On the 2<sup>nd</sup> day of Christmas <em>(Dec. 26)</em> the children were at V&aelig;rnes church to hear the children&rsquo;s sermon.</p>
<p class=–MsoNormal–>When I had little sister I was at the Ward here at Halsen<em> (Stj&oslash;rdal is often called Stj&oslash;rdalshalsen or just Halsen)</em><span>&nbsp; </span>Eilif and the children visited me every day then, and that was so nice.<span>&nbsp; </span>Stein was a little disappointed that he didn&rsquo;t get a brother, but now he&rsquo;s <span style=–text-decoration: underline;–>so</span> fond of his little new sister.<span>&nbsp; </span>One day he said &ldquo;It didn&rsquo;t matter at all that it was a sister, it was good that she was healthy.&rdquo; And the fact that the children are normal and healthy becomes the greatest thing of all.</p>
<p class=–MsoNormal–>I too have a brother in America.<span>&nbsp; </span>He has his wife and little 4 year old son with him. He&rsquo;s now living in Boston and likes it there.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s studying economics and has been a secretary for the Norwegian minister at a few UN meetings.<span>&nbsp; </span>He plans to stay in America for about 2 years.<span>&nbsp; </span>He's probably having a good learning experience over there.<span>&nbsp; </span>He writes that there are a lot of goods over there.<span>&nbsp; </span>There aren't&rsquo;many textiles here now, but we're lacking nothing.<span>&nbsp; </span>Of course there are various things that can&rsquo;t be found, but still I don&rsquo;t think many people are doing as well as we are here in Norway.<span>&nbsp; </span>No one needs to starve or be cold if they&rsquo;re willing to work.<span>&nbsp; </span>We really hope there will not be a new war.<span>&nbsp; </span>Eilif was gone for 1 1/2 year during the war and that was a sad time that we&rsquo;d rather not think about <em>(he was in concentration camps in Norway and Germany, see Axel Holm&rsquo;s letter dated July 29-1945)</em>.<span>&nbsp; </span>Fortunately he came out of it unharmed, but can be sleepless at various times.<span>&nbsp; </span>He dreams many a strange thing.</p>
<p class=–MsoNormal–>Eilif asks me to greet you and your whole family and say thank you so much for all the things that were in the package.<span>&nbsp; </span>And we wish that you will soon get better from your illness.</p>
<p class=–MsoNormal–>The time is now 24 <em>(12 midnight)</em> and everyone has gone to bed.<span>&nbsp; </span>Eilif starts at 4 o&rsquo;clock tomorrow morning at the bakery, but is then finished before noon.<span>&nbsp; </span>Well take care all of you and many thanks for the gifts for the children for Christmas<span>&nbsp; </span>They got 5 Dollars each from you under the Christmas tree.</p>
<p class=–MsoNormal–>So Happy New Year again and lots of good wishes to You all from us here in Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Aase and Eilif Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m sending pictures of the children.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>There&rsquo;s a lovely picture of Ragnhild at 7 years old, wearing a knitted hat and knitted sweater, one of Turid at 4 years old, and a photo of 4 small children:<span>&nbsp; </span>Ragnhild, Arild, Stein and Turid all wearing summer clothes and sitting on a lawn.<span>&nbsp; </span>Arild is probably Arne&rsquo;s son.<span>&nbsp; </span>Arne was another son of Axel&rsquo;s.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>*1)<span>&nbsp; </span>We used to create little ski jumps by packing the snow into a big lump, then flattening it out on top.<span>&nbsp; </span>Then we would go to the top of the hill and ski down; <span>&nbsp;</span>when we hit the ski jump we would fly quite far in the air before landing below it</em>.<span>&nbsp; </span><em>Sometimes local ski jumping competitions would be arranged, using &ldquo;home made&rdquo; jumps like that.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>*2) <span>&nbsp;</span>It&rsquo;s a tradition in Norway to have lots of public Christmas parties.<span>&nbsp; </span>People dress up in their best clothes for these.<span>&nbsp; </span>Sometimes there will be food or the traditional Christmas cookies, and some sort of entertainment.<span>&nbsp; </span>Then people will join hands and form circles around the tall Christmas tree; each circle will walk in a different direction while Christmas carols are sung.<span>&nbsp; </span>Later Santa will come with toys for the children.</em></p>
<p>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/18a5516a4c8108aeef5690a4441bf21d.pdf">Aase Holm 23 januar-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 09:35:55 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/18a5516a4c8108aeef5690a4441bf21d.jpg" type="application/pdf" length="75210"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Agnes Tangvik to John Holm 1947.12.30]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/3</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Agnes Tangvik to John Holm 1947.12.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AGNES TANGVIK (OLA&#039;S DATTER), ROSENBORGSGT. 14, TRONDHJEM, DATERT 30. DESEMBER -1947, TIL JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  ET 80-&Oslash;RES FRIMERKE MED KONG HAAKON FORAN OSLO R&Aring;DHUS OG TEKSTEN &ndash;KONGENS HJEMKOMST 7. JUNI 1945.&ndash; DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM AGNES TANGVIK (OLA&#039;S DAUGHTER), ROSENBORGSGT. 14. TRONDHJEM, DATED DECEMBER 30 &ndash;1947, TO JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS AN 80 &Oslash;RE STAMP PICTURING KING HAAKON VII AND OSLO CITY HALL WITH THE TEXT (IN NORWEGIAN):  &ndash;THE KING&#039;S RETURN JUNE 7 1945&ndash; (THE KING AND THE GOVERNMENT WERE IN EXILE DURING THE WAR). THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Agnes Tangvik</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.12.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondhjem 30/12-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for pakken og brevet.<span>&nbsp; </span>Den kom like f&oslash;r jul.<span>&nbsp; </span>Vi synes det er altfor galt og f&aring; alt dette. <span>&nbsp;</span>P&aring; tollen pakket dem ikke ut s&aring; det blev intet og betale i toll.<span>&nbsp; </span>T&oslash;flene er helt passe<span>&nbsp; </span>jeg bruker dem hver dag og deilig og varm er de ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Skal hilse dig mange takk fra min mann.<span>&nbsp; </span>Ja du kan tro han var begeistret for pennen og blyanten. <span>&nbsp;</span>Han synes det er altfor dyre presanger og f&aring;.<span>&nbsp; </span>Har ogsa f&aring;t det som du pakket med til Sonja.<span>&nbsp; </span>Ja guttene blev helt vilde av gl&aelig;de for b&oslash;ssene og syklene.<span>&nbsp; </span>Det eneste uheld var at den ene syklen var istykker s&aring; det blev jo litt sl&aring;ssing da skj&oslash;nner du<span>&nbsp; </span>tilslutt m&aring;tte jeg gjemme den.<span>&nbsp; </span>De har jo aldrig sett slike leker f&oslash;r.<span>&nbsp; </span>Ogs&aring; m&aring; jeg takke dig for pengene p&aring; b&oslash;ssene.<span>&nbsp; </span>Ja hjertelig takk for alt.<span>&nbsp; </span>Er det ikke noget vi har her i Norge som du har lyst og hatt, s&aring; vi kunde sende dig.<span>&nbsp; </span>Ja meget er det jo ikke vi har, men er det noget som vi har som ikke fins der har vi syntes det har v&aelig;ret morsomt og f&aring;t sendt dig noget.<span>&nbsp; </span>Kan du ikke foresl&aring; noget?</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; er vi f&aelig;rdig med julen ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Juletr&aelig;et skal vi jo ha en stund til.<span>&nbsp; </span>Det er jo stas til guttene hvet du.<span>&nbsp; </span>S&aring; er snart dette &aring;r slutt ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Synes bestandig nyt&aring;rsaften er s&aring; alvorlig.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nker bestandig man skal bli bedre i det nye &aring;r, men det blir bare nederlag, ja om vi er trol&oslash;s er Jesus trofast og hans n&aring;de er mig nokk.<span>&nbsp; </span>Julekortet som du sendte til far var s&aring; pent med det Jesubildet.<span>&nbsp; </span>Jeg fikk bildet og har klistret det foran i bibelen min.<span>&nbsp; </span>Far sitter her nu og venter p&aring; og f&aring; h&oslash;re nyheter i radioen.<span>&nbsp; </span>Sverre sender med brev ogs&aring; idag.<span>&nbsp; </span>Hils din frue og Alma Wilson ifra os.<span>&nbsp; </span>Skriv n&aring;r du f&aring;r tid.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen Agnes Tangvik.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>I margen st&aring;r det:</em><span>&nbsp; </span>Jeg har f&aring;t Pen og tulupper? men ikke disse Jeg brukte i Jasper<span>&nbsp; </span>forel&oslash;big tusind tak.<span>&nbsp; </span>Brev siden.<span>&nbsp; </span>Olav</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Inni brevet ligger en barnetegning av et hus hvor Agnes har skrevet:</em><span>&nbsp; </span>Sverre vil ogs&aring; sende dig et hus.<span>&nbsp; </span>Er det ikke fint kanske?</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjem 30/12-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for the package and the letter.<span>&nbsp; </span>It came just before Christmas.<span>&nbsp; </span>We feel it&rsquo;s just too much to receive all this.<span>&nbsp; </span>At the customs office they didn&rsquo;t open it so there was no customs to pay.<span>&nbsp; </span>The slippers fit perfectly<span>&nbsp; </span>I wear them every day and they&rsquo;re also wonderfully warm. <span>&nbsp;</span>My husband says to tell you thank you very much.<span>&nbsp; </span>He was very happy with the pen and the pencil.<span>&nbsp; </span>He feels they are much too expensive gifts to get.<span>&nbsp; </span>Have also received what you added for Sonja.<span>&nbsp; </span>Yes the boys were wild with joy for the piggy banks and the bikes.<span>&nbsp; </span>The only accident was that one of the bikes was broken so you see they ended up fighting<span>&nbsp; </span>in the end I had to hide it.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;ve never seen toys like that before you know.<span>&nbsp; </span>I must also thank you for the money in the banks.<span>&nbsp; </span>Yes thank you so much for everything.<span>&nbsp; </span>Isn&rsquo;t there anything we have here in Norway that you would like to have, that we could send you. Well we don&rsquo;t have much, but if there&rsquo;s something that we have that can&rsquo;t be found there we would very much like to send you something.<span>&nbsp; </span>Can&rsquo;t you suggest something?</p>
<p class=–MsoNormal–>Well Christmas is over.<span>&nbsp; </span>The Christmas tree we&rsquo;ll keep a while longer.<span>&nbsp; </span>The boys think it&rsquo;s fun you know.<span>&nbsp; </span>And this year is almost over too.<span>&nbsp; </span>I always think New Years Eve is so serious.<span>&nbsp; </span>One always thinks that one will be better in the new year, but it ends up in defeat, well even if we are faithless Jesus is faithful and his grace is enough for me.<span>&nbsp; </span>The Christmas card you sent to father was so beautiful with that picture of Jesus on it.<span>&nbsp; </span>I got the picture and glued it to the inside of the front of my bible.<span>&nbsp; </span>Father is sitting here now waiting to hear the news on the radio.<span>&nbsp; </span>Sverre is also inluding a letter today.<span>&nbsp; </span>Say hello to your wife and Alma Wilson from us.<span>&nbsp; </span>Write when you have time.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Agnes Tangvik.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><em>In the margin it says:</em><span>&nbsp; </span>I got the Pen and ? <em>(can&rsquo;t understand the next word)</em> but not the ones I used in Jasper<span>&nbsp; </span>for now thank you very much.<span>&nbsp; </span>Letter later.<span>&nbsp; </span>Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Enclosed in the letter is a child&rsquo;s drawing of a house where Agnes has written:</em><span>&nbsp; </span>Sverre also wants to send you a house.<span>&nbsp; </span>Isn&rsquo;t it nice?</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/bc73b35869638eb43f36a980ed8ea648.pdf">Agnes Tangvik 30 des-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 10:17:14 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/bc73b35869638eb43f36a980ed8ea648.jpg" type="application/pdf" length="49533"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Agnes Tangvik to John Holm 1947.9.27]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/2</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Agnes Tangvik to John Holm 1947.9.27</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AGNES TANGVIK (OLA&#039;S STEDATTER?), ROSENBORGSGT 14, TRONDHJEM, DATERT 26. SEPTEMBER, POSTSTEMPLET 27.9.1947, TIL HR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER FJERNET<br />
<br />
Agnes er omtalt som halvs&oslash;ster i ett av Evelyn Holm&#039;s brev (eller det er mulig det var i Sonja&#039;s brev).  Jeg er ikke sikker p&aring; hvordan dette henger sammen, om hun er Ola&#039;s eller Berith&#039;s datter.  Hun sier i dette brevet at mannen nettopp har hatt 50 &aring;rs-jubileum, og hvis hun selv er rundt den alderen, er det en noks&aring; stor aldersforskjell mellom henne og s&oslash;strene, s&aring; det er mulig hun var Berith&#039;s datter fra f&oslash;r hun ble gift med Ola.  Eller hadde Ola v&aelig;rt gift f&oslash;r?<br />
<br />
LETTER FROM AGNES TANGVIK (OLA&#039;S WIFE&#039;S DAUGHTER?), ROSENBORGSGT. 14, TRONDHJEM, DATED SEPTEMBER 26, POSTSTAMPED IN 1947, TO HR. (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.<br />
<br />
Agnes was referred to as a half sister in one of Evelyn Holm&#039;s letters (or it may have been Sonja&#039;s letter).  I&#039;m not sure whether she would be Ola&#039;s or Berith&#039;s daughter.  In this letter she says her husband just turned 50, so if she&#039;s around the same age as him she&#039;s quite a bit older than her sisters, so it&#039;s possible their mother had her before she married Ola.  Or had Ola been married before?</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Agnes Tangvik</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.09.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Trondhjem 26/9
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for dit brev.<span>&nbsp; </span>Ja det var morsomt og h&oslash;re ifra dig.<span>&nbsp; </span>Det skal bli gilt og f&aring; b&oslash;ker ifra dig og de skal nok bli lest.<span>&nbsp; </span>S&aring; jeg gl&aelig;r mig til de kommer.<span>&nbsp; </span>Og jeg har aldrig f&aring;t Amerika pk. s&aring; det blir morsomt.<span>&nbsp; </span>Sender dig etpar bilder s&aring; du f&aring;r se hvordan vi ser ut.<span>&nbsp; </span>Var netop og tok bilde av guttene da min mann hadde 50 &aring;rs jubileum forige tirsdag.<span>&nbsp; </span>Sender dig en sang i anledning dagen.<span>&nbsp; </span>Det er min f&oslash;rste sang som jeg har diktet s&aring; du kan tro jeg er kry.<span>&nbsp; </span>Jeg er nu netop kommet hjem fra m&oslash;te.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nker dere i Amerika hvet av James Stewart<span>&nbsp; </span>han er nu her i Trondhjem og holder m&oslash;ter.<span>&nbsp; </span>Han er fra England s&aring; han m&aring; bruke tolk.<span>&nbsp; </span>Ofte har han 4-5 m&oslash;ter pr. dag.<span>&nbsp; </span>Ja det er en enest&aring;ende mann og masse folk g&aring;r og h&oslash;rer.<span>&nbsp; </span>Omtrent hver kveld er det nogen som gir sig over til Gud.<span>&nbsp; </span>Men som han sa ig&aring;r kveld v&aelig;kkelse er det endnu ikke.<span>&nbsp; </span>V&aelig;kkelsen m&aring; f&oslash;rst begynne med de troende.<span>&nbsp; </span>Ja det er s&aring; lett og bli sl&oslash;v og sovne ind.<span>&nbsp; </span>Men det gj&aelig;lder og v&aelig;re v&aring;ken og holde sig rede s&aring; vi kan ha brullupsdragten p&aring; n&aring;r Jesus kommer.<span>&nbsp; </span>Mange ganger s&aring; tenker jeg nei jeg kan nok ikke f&aring; v&aelig;re med Jesus n&aring;r han kommer og henter sine.<span>&nbsp; </span>Synes ikke jeg har s&aring; stor n&oslash;d for ufrelste som jeg burde, og mange ganger ikke s&aring; lyst og l&aelig;se i bibelen.<span>&nbsp; </span>Men jeg vil h&oslash;re Jesus til og mit h&aring;p er hans d&oslash;d p&aring; Golgata for mine synder.<span>&nbsp; </span>Ja jeg t&aelig;nker s&aring; ofte t&aelig;nk for en n&aring;de og bli kalt ut fra verden og f&aring; mottage frelsen.<span>&nbsp; </span>&Aring; s&aring; t&aelig;nker jeg s&aring; p&aring; mine 2 gutter og deres fremtid.<span>&nbsp; </span>Vil inderlig &oslash;nske dem tar skrittet over p&aring; Jesu side s&aring; de ikke kommer ut i verden n&aring;r de blir s&aring; store at de f&aring;r v&aelig;lge selv.<span>&nbsp; </span>Vi b&aelig;r dem frem for n&aring;dens trone i b&oslash;n s&aring; hvet vi Jesus tar h&aring;nd om dem og ordner alt.<span>&nbsp; </span>Om vi mere kunde stole p&aring; ham.<span>&nbsp; </span>En natt l&aring; jeg og fikk ikke sove<span>&nbsp; </span>det var noget som jeg var s&aring; bekymret for.<span>&nbsp; </span>Om morgenen falt dette korset ut av vesken min. <span>&nbsp;</span>Kast p&aring; Herren det som tynger deg!<span>&nbsp; </span>Salm. 55<span>&nbsp; </span>23.<span>&nbsp; </span>Og dette blev jeg s&aring; tr&oslash;stet ved.<span>&nbsp; </span>Sverre st&oslash;rste gutten min hadde f&aring;t dette p&aring; s&oslash;ndagsskolen.</p>
<p class=–MsoNormal–>En aften var mor far og jeg p&aring; m&oslash;te i Frelsesarmen.<span>&nbsp; </span>Far er ofte der.<span>&nbsp; </span>Det er merkelig at det tar s&aring; lang tid f&oslash;r han kan ta skrittet.<span>&nbsp; </span>Han har jo g&aring;t i mange &aring;r nu og h&oslash;rt.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nker s&aring; ofte p&aring; end om han f&aring;r en pludselig d&oslash;d og ikke er frelst.<span>&nbsp; </span>Ja det har jeg syntes var frygtelig og tenke p&aring;.<span>&nbsp; </span>Men som du sier alt hvad 2 eller 3 av eder blir enige om og be om i mit navn <span style=–text-decoration: underline;–>skal</span> gies eder.<span>&nbsp; </span>Hjertelig takk skal du ha for du vil huske os i b&oslash;n<span>&nbsp; </span>vi trenger det s&aring;, og takk for alle dine gode r&aring;d og &oslash;nsker.</p>
<p class=–MsoNormal–>Er taknemlig for svar igjen.<span>&nbsp; </span>Hilses fra alle her hjemme.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig hilsen Agnes Tangvik.</p>
<br />
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjem 26/9</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter.<span>&nbsp; </span>Yes it was fun to hear from you.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;ll be great to receive books from you and they will be read.<span>&nbsp; </span>So I&rsquo;m looking forward to their arrival.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;ve never had an America pkg. so that will be fun.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you a couple of pictures so that you&rsquo;ll see what we look like.<span>&nbsp; </span>I recently had my boy&rsquo;s picture taken as my husband had his 50 year jubilee last Tuesday.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you a song written for the occasion.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s my first song that I&rsquo;ve written so I&rsquo;m really proud.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve just now returned from a meeting.<span>&nbsp; </span>I imagine you in America know who James Stewart is<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s here in Trondhjem holding meetings now.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s from England so he has to use an interpreter.<span>&nbsp; </span>He often has 4-5 meetings a day.<span>&nbsp; </span>Yes he&rsquo;s an exceptional man and lots of people come to hear him.<span>&nbsp; </span>Just about every night there are some who give themselves to God.<span>&nbsp; </span>But like he said last night it&rsquo;s still not a revival.<span>&nbsp; </span>The revival must first start with those who believe.<span>&nbsp; </span>Yes it&rsquo;s so easy to become lethargic and go to sleep.<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s important to be awake and keep ourselves ready so that we can have our wedding clothes on when Jesus comes.<span>&nbsp; </span>Many times I&rsquo;m thinking no I wont be allowed to go with Jesus when he comes to fetch his own.<span>&nbsp; </span>I feel I don&rsquo;t have as much care for the unsaved as I ought to, and many times I don&rsquo;t feel like reading the bible.<span>&nbsp; </span>But I want to belong to Jesus and my hope is his death at Golgata for my sins.<span>&nbsp; </span>Yes I very often think what grace there is in being called from the world and receive salvation.<span>&nbsp; </span>And then I think about my 2 boys and their future.<span>&nbsp; </span>I really wish they&rsquo;ll take the step over to Jesus&rsquo; side so that they don&rsquo;t get out in the world when they get to be so big that they can choose for themselves.<span>&nbsp; </span>We carry them in front of the throne of grace in prayer so we know Jesus will take care of them and fix everything.<span>&nbsp; </span>If only we could trust in him more.<span>&nbsp; </span>One night I just couldn&rsquo;t sleep<span>&nbsp; </span>there was something that I was so worried about.<span>&nbsp; </span>In the morning this cross fell out of my purse.<span>&nbsp; </span>Throw your burdens onto the Lord!<span>&nbsp; </span>Psalm. 55<span>&nbsp; </span>23.<span>&nbsp; </span>And this gave me such comfort. <span>&nbsp;</span>Sverre my biggest boy had received it at Sunday school.</p>
<p class=–MsoNormal–>One evening mother father and I went to a meeting at the Salvation Army.<span>&nbsp; </span>Father is often there.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s strange that it takes such a long time for him to take the step.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s been going for many years now to listen.<span>&nbsp; </span>I often think what if he has a sudden death and is not saved.<span>&nbsp; </span>Yes that has been terrible for me to think about.<span>&nbsp; </span>But as you say everything that <span>&nbsp;</span>2 or 3 of you agree to pray about in my name <span style=–text-decoration: underline;–>will</span> be given to you.<span>&nbsp; </span>Thank you so much for remembering us in prayer<span>&nbsp; </span>we need it so much, and thank you for all your good advise and wishes.</p>
<p class=–MsoNormal–>Would be grateful for a reply again.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;re greeted from everyone here at home.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Agnes Tangvik</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/314f262b394f7c0c1bf8d8909f58d2ed.pdf">Agnes Tangvik 26 september-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 10:09:35 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/314f262b394f7c0c1bf8d8909f58d2ed.jpg" type="application/pdf" length="53619"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågot Søberg to Alma C. Wilson 1946.12]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/5</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;got S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1946.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (EDVARD OG HANNA EIDUM&#039;S DATTER). UDATERT. DET ER EN KONVOLUTT MED SKRIFT I SAMME R&Oslash;DE PENN SOM BREVET ER SKREVET I &ndash;MRS ALMA C. WILSON, 102. WEST 5. STREET, DELL RAPIDS, SYD-DAKOTA, U.S.A.&ndash;MED POSTSTEMPELET 2-12-46 SOM ANTAGELIG H&Oslash;RER TIL DETTE BREVET.  P&Aring; BAKSIDEN ER ADRESSEN TIL KAREN AUSTVOLD, S&Oslash;STEREN TIL &Aring;GOTH, SKREVET MED BLYANT, MEN DET ER MULIG DET ER ALMA SELV SOM HAR SKREVET DET (KAREN AUSTVOLD, KYRRE GREPPE GATE 17, NARVIK).  SENDT MED LUFTPOST, ET BL&Aring;TT 30-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, ET LILLA 35-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET RUSTFARGET 2-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII.  P&Aring; BAKSIDEN AV ETT AV ARKENE ER DET OGS&Aring; ET LITE BREV FRA GRETA, &Aring;GOTH&#039;S DATTER.<br />
<br />
LETTER FROM &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (THE DAUGHTER OF EDVARD AND HANNA EIDUM), UNDATED.  THERE&#039;S AN ENVELOPE WITH THE ADDRESS OF ALMA WRITTEN IN THE SAME RED PEN AS THIS LETTER, POST STAMPED DECEMBER 2-1946.  ON THE BACK OF IT IS THE ADDRESS  OF KAREN AUSTVOLD, &Aring;GOTH&#039;S SISTER, WRITTEN IN PENCIL, BUT IT&#039;S POSSIBLE THAT WAS WRITTEN BY ALMA HERSELF (KAREN AUSTVOLD, KYRRE GREPPE GATE 17, NARVIK).  SHE HAS ALSO WRITTEN &ndash;WROTE MARCH 16 AGAIN&ndash;.  SENT BY AIR MAIL, A BLUE 30 &Oslash;RE STAMP WITH LION, A PURPLE 35 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A RUST COLORED 2 KRONER STAMP WITH KING HAAKON VII.  ON THE BACK OF ONE OF THE PAGES IS A LETTER WRITTEN BY GRETA, &Aring;GOTH&#039;S DAUGHTER.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;got S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Greta S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>God Dag Mrs. Wilson</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg fikk brev fra far ig&aring;r, og han sa at vi m&aring;tte senne en liten julehilsen til vore slektninger i Amerika. &Aring;, ja det mangler vel ikke p&aring; at det er lite av brev og gaver som er b&aring;de kommet og g&aring;tt over Atlanteren. nu i den senere tid.<span>&nbsp; </span>Tenk noe s&aring; grusomt at vi i det lille fredelige Norge skulle opleve en krig.<span>&nbsp; </span>H&aring;per det aldrig m&aring; skje mere.<span>&nbsp; </span>Det gikk forferdelig til vekst <em>(mener hun v&aelig;rk, eller er det et Nordlandsk uttrykk?)</em> i byene hvad &oslash;deleggelser ang&aring;r.<span>&nbsp; </span>Vi bor ute med havskj&aelig;re p&aring; landet, s&aring; vi s&aring; akkurat ikke til noe av &oslash;deleggelsene, men du store verden hvor vi var hjems&oslash;kt for det.<span>&nbsp; </span>Tenk om vi hadde en sauskrott eller en kalv, s&aring; neimen om vi fikk beholde det selv<span>&nbsp; </span>di tok alt fra oss. <span>&nbsp;</span>Etter alt vor slit og strev, s&aring; undte dem oss ikke maten engang.<span>&nbsp; </span>Vi skulle bare henge i &aring; arbeide det vi klarte og da vi hadde h&oslash;stet inn det lille vi hadde det var de snar &aring; ta fra oss.<span>&nbsp; </span>Hvad kl&aelig;r ang&aring;r, s&aring; var det enda verre.<span>&nbsp; </span>Det lille som var av t&oslash;i, skulle f&oslash;rst og fremst byfolket f&aring; og det blei jo aldri noe til overs for b&oslash;ndene <span>&nbsp;</span>det var ikke s&aring; farlig med dem <span>&nbsp;</span>de bor avsides, s&aring; de kan bare v&aelig;re naken.<span>&nbsp; </span>Men det gikk nu p&aring; ett slags vis det og.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad vi fikk da beholde livet, det tok de ikke fra oss, enskj&oslash;nt det var vel de som ikke fikk beholde det heller.<span>&nbsp; </span>&Aring;, ja &aring; ja h&aring;ber den onde tid blir glemt &aring; aldrig kommer igjen.<span>&nbsp; </span>Vi bor i Vester&aring;len, og har 3 barn.<span>&nbsp; </span>Den eldste gutten min heter Edvart.<span>&nbsp; </span>Han blei f&oslash;dt p&aring; fars f&oslash;dselsdag, og fikk derfor samme navn.<span>&nbsp; </span>Det er en kjekk &aring; god gutt.<span>&nbsp; </span>de andre to er en pike p&aring; 13 &aring;r og gutt p&aring; 9 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Men stakkars barn for en skolevei de har, tenk de g&aring;r 12 km. daglig.<span>&nbsp; </span>Det er 6 km. til skolen <span>&nbsp;</span>frem og tilbake g&aring;r de alts&aring; over ei mil.<span>&nbsp; </span>Verst er det nu om vinteren <span>&nbsp;</span>de m&aring; hvasse i dyp sne til midjen.<span>&nbsp; </span>Vi bor 3 km. fra hovedveien og veien heropover til g&aring;rden er ikke pl&oslash;id, s&aring; vi m&aring; g&aring; i 3 km. vei som er upl&oslash;id.<span>&nbsp; </span>De skakkars sm&aring; vet hvad det er &aring; g&aring; til skolen i all slags v&aelig;r b&aring;de i regn og frost.<span>&nbsp; </span>Nu, har jeg en ting p&aring; hjerte.<span>&nbsp; </span>Vil ikke du v&aelig;re s&aring; snill, &aring; sp&oslash;r noen av dine kjenninger der i Amerika, om de har noe gammelt t&oslash;i som de ikke bruker uanset hvad det kan v&aelig;re.<span>&nbsp; </span>Vist noen hadde en gammel regnfrakke til 9 &aring;r gutt eller en k&aring;pe til Greta eller vist dem ikke har det, s&aring; noe som g&aring;r ann &aring; sy om til sportsbuke <em>(enten mener hun sportsbruk eller sportsbukse)</em> til dem.<span>&nbsp; </span>Vi som er voksne har mere vett til &aring; v&aelig;re tolmodige intil det blir noe her p&aring; landet &aring; f&aring; kj&oslash;pt.<span>&nbsp; </span>Du har vel mange av dine kjente og slekt her i Norge som du hjulpet, s&aring; du m&aring; vell v&aelig;re unskjylt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu vil jeg inderlig h&aring;be at jeg ikke har fornermet deg, Det er kanskje ikke rett av meg &aring; skrive &aring; be, men n&oslash;den tvinger meg.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ikke la far &aring; mor f&aring; vite at jeg har skrevet etter gammelt t&oslash;i.</p>
<p class=–MsoNormal–>Till slutt f&aring;r jeg &oslash;nske deg &aring; dine en riktig god og trivelig Jul! samt et godt Nytt-&aring;r</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra oss alle</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>Min adr.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;got S&oslash;berg,</p>
<p class=–MsoNormal–>Veggemo<span>&nbsp; </span>Eidet<span>&nbsp; </span>Vester&aring;len</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Mrs. Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her kommer det et brev langt fra kalde Norden.<span>&nbsp; </span>Du undres vel p&aring; hvem det er fra.<span>&nbsp; </span>Men det skal du f&aring; vite.<span>&nbsp; </span>Edvart Eidum i Narvik er bestefar min.<span>&nbsp; </span>Jeg har to Br&oslash;dre.<span>&nbsp; </span>Jeg er 13 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Edvar 16 &aring;r<span>&nbsp; </span>Jan er 9 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Edvart g&aring;r p&aring; Middelskolen.<span>&nbsp; </span>Far heiter Johan, og er 43 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Mor heiter &Aring;goht, og er 38 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Har du noen barn, har du noen piker p&aring; min Alder?<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; du ha en riktig god Jul.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mange hilsener fra:</p>
<p class=–MsoNormal–>Greta S&oslash;berg</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Good Day Mrs. Wilson</p>
<p class=–MsoNormal–>I had a letter from father yesterday, and he said we must send a little Christmas greeting to our relatives in America.<span>&nbsp; </span>Yes, I suppose there&rsquo;s been very few letters and gifts coming and going across the Atlantic. now in recent years.<span>&nbsp; </span>Imagine something as horrible as us here in peaceful Norway experiencing a war.<span>&nbsp; </span>Hope it&rsquo;ll never happen again.<span>&nbsp; </span>The towns endured terrible destructions.<span>&nbsp; </span>We live out in the country by the sea, so we didn&rsquo;t really see much destruction, but my word we were victimized anyway. <span>&nbsp;</span>If we had a some sheep or a calf, don&rsquo;t think we got to keep them ourselves<span>&nbsp; </span>they took everything away from us.<span>&nbsp; </span>After all our struggles and hard work, they didn&rsquo;t even let us keep our food.<span>&nbsp; </span>We were expected to work as hard as we could and when we had harvested what little we had they were quick to take it from us.<span>&nbsp; </span>With regard to clothes, it was even worse.<span>&nbsp; </span>What little there was of clothes, was first of all for the towns people and there was never anything left over for the farmers<span>&nbsp; </span>never mind them<span>&nbsp; </span>they live out in the boonies, so they can just go naked.<span>&nbsp; </span>But we managed that somehow too.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m just glad we got to keep our lives, they didn&rsquo;t take that from us, though there were those who didn&rsquo;t get to keep that either.<span>&nbsp; </span>Oh well, oh well<span>&nbsp; </span>hope the bad times will be forgotten and never come back.<span>&nbsp; </span>We live in Vester&aring;len <em>(way up North of Norway),</em> and have 3 children.<span>&nbsp; </span><span>&nbsp;</span>My oldest boy is called Edvart.<span>&nbsp; </span>He was born on father&rsquo;s birthday, and was therefor given the same name.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a nice and good boy.<span>&nbsp;&nbsp; </span>the other two are a girl who&rsquo;s 13 years old and a boy who&rsquo;s 9 years old.<span>&nbsp; </span>But poor kids what a distance they have to walk to get to school, imagine they walk 12 km. daily.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s 6 km. to school<span>&nbsp; </span>so both ways they walk over a mile <em>(a Norwegian mile of 10 km. is a lot longer than an American mile).</em><span>&nbsp; </span>It&rsquo;s really bad now in the winter time<span>&nbsp; </span>they have to wade in deep snow to their waists.<span>&nbsp; </span>We live 3 km. from the main road and the road up to this farm is not cleared, so we must walk 3 km. on an uncleared road.<span>&nbsp; </span>The poor little ones know what it&rsquo;s like to go to school in all kinds of weather both in rain and frost.<span>&nbsp; </span>Now, I have something to ask you.<span>&nbsp; </span>Would you be so kind, as to ask some of the people you know there in America, if they have some old clothes that they&rsquo;re not using<span>&nbsp; </span>doesn&rsquo;t matter what it is.<span>&nbsp; </span>If somebody had an old rain coat for a 9 year old boy or a coat for Greta or if they don&rsquo;t have that, something that can be altered into sports pants for them.<span>&nbsp; </span>Us adults have more sense to be patient until we can find something to buy here in the country.<span>&nbsp; </span>I guess you have a lot of your friends and relatives here in Norway whom you&rsquo;ve helped, so please excuse me.<span>&nbsp; </span>I really hope I haven&rsquo;t offended you, It may not be right of me to write and ask, but necessity forces me to.<span>&nbsp; </span>Please don&rsquo;t let father and mother know that I have written for old clothes.</p>
<p class=–MsoNormal–>Finally I want to wish you and yours a very good and nice Christmas! <span>&nbsp;</span>and a happy New Year</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from us all</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>My Addr.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;got S&oslash;berg</p>
<p class=–MsoNormal–>Veggemo<span>&nbsp; </span>Eidet<span>&nbsp; </span>Vester&aring;len</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Mrs. Alma</p>
<p class=–MsoNormal–>Here comes a letter from way up in the cold North.<span>&nbsp; </span>I guess you&rsquo;re wondering who it&rsquo;s from.<span>&nbsp; </span>But I&rsquo;ll tell you.<span>&nbsp; </span>Edvart Eidum in Narvik is my grandfather.<span>&nbsp; </span>I have two Brothers.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m 13 years old.<span>&nbsp; </span>Edvar 16 years old<span>&nbsp; </span>Jan is 9 years old.<span>&nbsp; </span>Edvart goes to Middle School <em>(that came after the first 7 obligatory years, probably corresponds to Junior High here).</em><span>&nbsp; </span>Father&rsquo;s name is Johan, and he&rsquo;s 43 years old.<span>&nbsp; </span>Mother&rsquo;s name is &Aring;goht, and she&rsquo;s 38 years old.<span>&nbsp; </span>Do you have any children, do you have any girls my Age?<span>&nbsp; </span>Have a very good Christmas.</p>
<p class=–MsoNormal–>Many good wishes from:</p>
<p class=–MsoNormal–>Greta S&oslash;berg</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/24655b74f3deb722da83369e84f75393.pdf">&Aring;got S&oslash;berg desember-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 10:33:19 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/24655b74f3deb722da83369e84f75393.jpg" type="application/pdf" length="58093"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågot Søberg to Alma C. Wilson 1948.2.14]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/4</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;got S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1948.2.14</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOT S&Oslash;BERG, VEGGEMO, EIDET, VESTER&Aring;LEN, DATERT 14. FEBRUAR 1948, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102. WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A. TO RUSTBRUNE 80-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM AGOT S&Oslash;BERG, VEGGEMO, EIDET, VESTER&Aring;LEN, DATED FEBRUARY 14 &ndash; 1948, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102. WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  TWO RUST COLORED 80 &Oslash;RE STAMPS WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;got S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Gretha S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Edvart S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.02.14</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Veggemo 14-2-48
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu er det lenge siden du h&oslash;rte noe fra meg.<span>&nbsp; </span>F&oslash;rst vil jeg takke for brevet som Edvart fikk.<span>&nbsp; </span>Det var jo et trist budsskap at onkel John nu alt er d&oslash;d <span>&nbsp;</span>f&aring;r nesten ikke til &aring; tro det.<span>&nbsp; </span>&Aring; enda mer trist &aring; vite, at Edvarts brev ikke n&aring;dde han, stakkars onkel <span>&nbsp;</span>han som hadde g&aring;tt &aring; vente p&aring; brev fra ham.<span>&nbsp; </span>Kona er vel i d&aring;rlig hum&oslash;r vil jeg anta.<span>&nbsp; </span>Ja, ja Alma antar at du ogs&aring; har havt det travelt i denne tid.<span>&nbsp; </span>Tenk at onkel ikke skulle f&aring; se sitt kj&aelig;re Norge igjen mer f&oslash;r han gikk bort.<span>&nbsp; </span>Vi har ofte snakket om hvor trivelig det skulle ha vert om dere alle har havt andledning &aring; kommet hit op til Konfirmasjon til Gretha.<span>&nbsp; </span>Den blir vist i Juni, men det er vel vanskelig, da veien er s&aring; uendelig lang i mellem oss.<span>&nbsp; </span>Hvordan st&aring;r det til ellers med dere alle.<span>&nbsp; </span>H&aring;ber dere er frisk og kjekk alle.<span>&nbsp; </span>Jeg snakket med far i telefonen for en stund siden.<span>&nbsp; </span>Han skulle da reise en tur til Trondheim.<span>&nbsp; </span>Her ute er det frost og mye sne.<span>&nbsp; </span>I dag er det litt mildere og regn.<span>&nbsp; </span>Tenk den 12. mars kan far og mor feire sitt Guldbryllup.<span>&nbsp; </span>Jeg og Johan har hele tiden hvert tenkt &aring; reise til Narvik til den 12te, men det ser slik ut at det ikke blir noe av turen, da alle 3 barna g&aring;r p&aring; skolen, og fj&oslash;sen krever sitt stell.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; vanskelig &aring; f&aring; tak i hjelp.<span>&nbsp; </span>Jan sitter nu her og tegner <span>&nbsp;</span>han sier mamma du m&aring; hilse tante Alma fra meg ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Gretha og Edvart skal ogs&aring; skrive noen ord til deg.<span>&nbsp; </span>Johan sitter og leser dagens avis, ogs&aring; han ber meg &aring; hilse dere alle.<span>&nbsp; </span>Ja, nu skal Gretha f&aring; fortsette.<span>&nbsp; </span>Lev s&aring; inderlig vel da, og hils gamle mor s&aring; inderlig fra meg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skriv snart.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils alle dine barn</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen &Aring;got</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>SKREVET AV GRETHA S&Oslash;BERG P&Aring; SAMME ARK:</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu er det nu lenge siden jeg skreiv til deg.<span>&nbsp; </span>Jeg er nu kommet av skolen for noen timer siden.<span>&nbsp; </span>Mandag skal jeg begynne p&aring; h&aring;ndgjerninga.<span>&nbsp; </span>Til sommeren n&aring;r jeg er ferdig p&aring; skolen, skal jeg reise til bestefar og bestemor i Narvik.<span>&nbsp; </span>I jula var jeg p&aring; julefest for barn.<span>&nbsp; </span>Du kan tru det var morsomt med den store nissen.<span>&nbsp; </span>Har dere julenisse p&aring; festene i Amerika?<span>&nbsp; </span>Om s&oslash;ndagene er jeg og Jan p&aring; s&oslash;ndagsskole.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke trudd at det skulle bli s&aring; snart slutt med brevskrivningen mellom John Holm og oss.<span>&nbsp; </span>Du kan tru det var ei trist nyhet.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; du skrive snart igjen.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen Greta S&oslash;berg.<br />Jan ber meg hilse deg s&aring; mye.</p>
<p class=–MsoNormal–>SKREVET AV EDVART S&Oslash;BERG I SAMME BREV:</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Good morning Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg, skal n&aring; sende deg noen ord, sammens med mor sitt brev.<span>&nbsp; </span>Jeg har f&aring;tt brevet, som du sendte meg, og av det forst&aring;r jeg at John Holm er d&oslash;d, og du kan tro jeg er lei for at brevet mitt ikke n&aring;dde fram f&oslash;r han d&oslash;de.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per du forstod brevet som jeg skrev til han.<span>&nbsp; </span>Du skj&oslash;nner, jeg har bare g&aring;tt ett og et halvt &aring;r p&aring; middelskolen s&aring; du skj&oslash;nner det er ikke s&aring; mye engelsk jeg kan.<span>&nbsp; </span>Brevet ditt forstod jeg noks&aring; bra selv om der var noen fremmede ord.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja jeg har ikke noe mer p&aring; hjertet, for jeg g&aring;r ut fra at mor har fortalt hvordan vi har det, jeg f&aring;r heller skrive mer siden.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen Edvart.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Veggemo, 14-2-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Well, now it&rsquo;s been a long time since you heard anything from me.<span>&nbsp; </span>First I want to thank you for the letter which Edvart got.<span>&nbsp; </span>What a sad message it had about uncle John already having died<span>&nbsp; </span>I almost can&rsquo;t believe it.<span>&nbsp; </span>And even more sad to know, that Edvart&rsquo;s letter didn&rsquo;t get there in time, poor uncle who had been waiting for a letter from him.<span>&nbsp; </span>I assume his wife is in a bad mood <em>(these are the actual words she uses, but it&rsquo;s just an expression for &ldquo;his wife must be down and unhappy&rdquo;).</em><span>&nbsp; </span>Oh well Alma I suppose you&rsquo;ve also been busy during this time.<span>&nbsp; </span>Just think that uncle didn&rsquo;t get to see his dear Norway again before he passed on.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve often talked about how nice it would be if all of you could get a chance to come here for Gretha&rsquo;s Confirmation.<span>&nbsp; </span>It looks like it&rsquo;ll be in June, but I guess it will be difficult, as the distance is so infinitely great between us.<span>&nbsp; </span>How are you all otherwise.<span>&nbsp; </span>Hope you&rsquo;re all doing well and are healthy.<span>&nbsp; </span>I spoke with father on the phone a while back.<span>&nbsp; </span>He was about to go to Trondheim.<span>&nbsp; </span>Out here there&rsquo;s frost and a lot of snow.<span>&nbsp; </span>Today it&rsquo;s a little milder and rain.<span>&nbsp; </span>Imagine on the 12<sup>th</sup> of March mother and father can celebrate their Golden anniversary. <span>&nbsp;</span>Johan and I have all along planned to go to Narvik for the 12<sup>th</sup>, but it looks like it wont happen, as all 3 children are in school, and the cow barn needs its care.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s so hard to get hold of help.<span>&nbsp; </span>Jan is sitting here drawing now<span>&nbsp; </span>he says mom you must say hello to aunt Alma from me too.<span>&nbsp; </span>Gretha and Edvart are also going to write a few words to you.<span>&nbsp; </span>Johan is reading today&rsquo;s paper, he too asks me to tell you all hello.<span>&nbsp; </span>Well, now I&rsquo;ll let Gretha continue. <span>&nbsp;</span>Keep very well then, and give your old mother my very best regards.<span>&nbsp; </span>Write soon.<span>&nbsp; </span>Say hello to all your children.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes &Aring;got.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>WRITTEN BY GRETHA S&Oslash;BERG ON THE SAME PAPER:</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s been a long time since I wrote to you.<span>&nbsp; </span>I just got back from school a few hours ago.<span>&nbsp; </span>On Monday I&rsquo;m starting home ec&rsquo;s <em>(the word &ldquo;h&aring;ndgjerning&rdquo; is an old term which we used to call classes in knitting, embroidery etc.).</em><span>&nbsp; </span>This summer when I&rsquo;m through with school, I&rsquo;m going to grandma&rsquo;s and granddad&rsquo;s in Narvik.<span>&nbsp; </span>This Christmas I went to a Christmas party for children.<span>&nbsp; </span>It was a lot of fun with that big Santa.<span>&nbsp; </span>Do you have Santas at the parties in America?<span>&nbsp; </span>On Sundays Jan and I go to Sunday School.<span>&nbsp; </span>I hadn&rsquo;t thought that the letter writing between John Holm and us would come to an end so soon.<span>&nbsp; </span>It was such sad news.<span>&nbsp; </span>Please write again soon.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards Greta S&oslash;berg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jan asks me to tell you hello.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>WRITTEN BY EDVART S&Oslash;BERG IN THE SAME LETTER:</p>
<p class=–MsoNormal–>Good morning Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>I will, send you a few words, to go in mother&rsquo;s letter.<span>&nbsp; </span>I got the letter, which you sent me, and from that I understand that John Holm is dead, and you can&rsquo;t imagine how upset I am that my letter didn&rsquo;t reach him before he died.<span>&nbsp; </span>I hope you understood the letter I wrote to him.<span>&nbsp; </span>You see, I&rsquo;ve only been in middle school for a year and half so you understand I don&rsquo;t know much English.<span>&nbsp; </span>Your letter I understood quite well even though there were some unfamiliar words.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well I don&rsquo;t have anything else to say, as I assume mother has told you how we&rsquo;re doing, I&rsquo;ll write more another time.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Edvart.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/850816165f4bd0856bc30488814d003c.pdf">&Aring;got Gr Edv S&oslash;berg 14-2-48.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 10:25:44 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/850816165f4bd0856bc30488814d003c.jpg" type="application/pdf" length="51335"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågoth Søberg to Alma C. Wilson 1948.10.17]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/8</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1948.10.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOTH S&Oslash;BERG, DATERT (P&Aring; SISTE SIDE) VEGGEMO 17. OKTOBER-1948, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A. POSTSTEMPLET VESTER&Aring;LEN.  KONVOLUTTEN HAR ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII I ADMIRALSUNIFORM SOM KOM UT 7.JUNI-1946, OG ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE.<br />
 <br />
LETTER FROM &Aring;GOTH S&Oslash;BERG DATED (ON THE LAST PAGE OF THE LETTER) OCTOBER 17 &ndash; 1948, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRALS UNIFORM, WHICH CAME OUT JUNE 7-1946, AND A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.10.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Det er nu lenge mellem hvert brev du f&aring;r herfra.<span>&nbsp; </span>Vet ikke om brevene kommer frem.<span>&nbsp; </span>Hvordan st&aring;r det til med dere alle.<span>&nbsp; </span>Her i Vester&aring;len er det et forferdelig stygt v&aelig;r bare regn og storm.<span>&nbsp; </span>Vi har havt bes&oslash;k av en Norsk-Amerikaner i sommer.<span>&nbsp; </span>Det er en god kamerat av min mand.<span>&nbsp; </span>Han reste til Amerika for f&oslash;rste gang strakst f&oslash;r vi gifta oss.<span>&nbsp; </span>Alts&aring; har han v&aelig;rt i Amerika i 19 &aring;r og til nu i sommer han kom hjem en tur.<span>&nbsp; </span>Ja, det var virkelig morsomt &aring; treffe han igjen etter s&aring; mange &aring;r forl&oslash;p.<span>&nbsp; </span>Han bor i Mineapolis.<span>&nbsp; </span>Jeg bad han at han m&aring;tte s&oslash;ke deg op &aring; g&aring; med hilsninger fra oss, og dette lovte han.<span>&nbsp; </span>Han reiste herfra sist i september, og skulle v&aelig;re i Amerika omkring den 12 oktober, alts&aring; er han nu kommet frem.<span>&nbsp; </span>Ja, nu er Gretha sluttet med sin skolegang og hun er nu hjemme og hjelper meg s&aring; nu har jeg da god hjelp av henne.<span>&nbsp; </span>Vi har nu f&aring;tt all avling i hus og er ferdig med sommerens strev.<span>&nbsp; </span>Vi fikk sv&aelig;rt lite h&oslash;i, s&aring; vi m&aring;tte selge en masse dyr 2 livkyr 9 sauer 2 kalver, s&aring; nu er det lite fj&oslash;stell.<span>&nbsp; </span>Jeg snakket med far i telefonen i g&aring;r og han sa at han skulle reise en tur til Trondheim.<span>&nbsp; </span>Edvart er ogsa reist en tur s&oslash;rover helt ned til Halden.<span>&nbsp; </span>Han er reist p&aring; arbeide.<span>&nbsp; </span>Jeg skal koke r&oslash;mmegr&oslash;t i kveld.<span>&nbsp; </span>Gretha sier at du m&aring; ta deg en tur over Atlanteren og kom og spis med oss ikveld.<span>&nbsp; </span>Det ser temmelig m&oslash;rkt ut i v&aelig;rden idag.<span>&nbsp; </span>Alt tyder vel p&aring; krig igjen.<span>&nbsp; </span>Blir det nu krig p&aring; nytt, ja s&aring; blir det vel den siste.<span>&nbsp; </span>Hvordan st&aring;r det til med din mor? er hun frisk og r&oslash;rig?<span>&nbsp; </span>Det blei vel et stort savn da onkel John gikk bort. Har du barna dine hjemme, eller er dem borte noen steder.<span>&nbsp; </span>Vet ikke noe s&aelig;rlig mer &aring; skrive om for &oslash;ieblikket.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; du leve s&aring; vell. <span>&nbsp;</span>og skriv noen ord snart.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsener til dere alle i familien fra oss alle hjemme.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>Veggemo 17-10-48</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma</p>
<p class=–MsoNormal–>The letters you get from here are few and far between.<span>&nbsp; </span>Don&rsquo;t know if our letters get there.<span>&nbsp; </span>How are you all. Here in Vester&aring;len we&rsquo;re having horrible weather just rain and storms.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had a Norwegian-American visitor this summer.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a good friend of my husband&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>He went to America for the first time just before we got married.<span>&nbsp; </span>That is he has been in America for 19 years until now this summer when he came home for a while.<span>&nbsp; </span>Yes it was really nice to see him again after so many years.<span>&nbsp; </span>He lives in Mineapolis.<span>&nbsp; </span>I asked him to look you up and bring you greetings from us, and this he promised.<span>&nbsp; </span>He left here at the end of September, and was to arrive in America around the 12<sup>th</sup> of October, so he should have gotten there by now.<span>&nbsp; </span>Well, now Gretha has ended her schooling and she&rsquo;s now at home helping me so now I have great help in her.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve now gotten our crops indoors and are done with the hard work of summer.<span>&nbsp; </span>We got very little hay, so we had to sell lots of animals 2 cows 9 sheep 2 calves, so now there&rsquo;s little work in the barn. <span>&nbsp;</span>I spoke with father on the phone yesterday and he said that he was going to Trondheim.<span>&nbsp; </span>Edvart has also gone south all the way down to Halden.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s gone to work. <span>&nbsp;</span>I&rsquo;m going to cook sour cream porridge tonight <em>(a traditional meal).</em><span>&nbsp; </span>Gretha says that you must take a trip across the Atlantic and come and eat with us tonight.<span>&nbsp; </span>It looks pretty dark in the world today.<span>&nbsp; </span>Everything points to war again.<span>&nbsp; </span>If we have another war now, it&rsquo;ll probably be the last.<span>&nbsp; </span>How&rsquo;s your mother?<span>&nbsp; </span>is she doing ok?<span>&nbsp; </span>I suppose it got very lonely for her when uncle John passed away.<span>&nbsp; </span>Do you have your children at home, or are they gone some place. I can&rsquo;t think of anything else to write about just now.<span>&nbsp; </span>Keep well and write a few words soon.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes to you all in the family from all of us here at home.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>Veggemo 17-10-48</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/39c050ce51f5ca616017a74cbd762356.pdf">&Aring;goth S&oslash;berg 17 oktober-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 13:16:45 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/39c050ce51f5ca616017a74cbd762356.jpg" type="application/pdf" length="41653"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågoth Søberg to Alma C. Wilson 1947.5.17]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/7</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1947.5.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (EDVARD EIDUMS DATTER), VEGGEMO, EIDET, VESTER&Aring;LEN, DATERT 17. MAI &ndash; 1947, TIL ALMA WILSON, BOX 166. 102 WEST 5. ST., DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (EDVARD EIDUM&#039;S DAUGHTER) DATED MAY 17 &ndash; 1947, TO ALMA WILSON, BOX 166, 102 WEST 5. ST., DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma og dere alle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal i all hast skrive noen ord, da jeg snart skal ut &aring; se p&aring; 17 mai festlighetene.<span>&nbsp; </span>Tenkte jeg skulle postlegge brevet med det samme.<span>&nbsp; </span>Du har vel f&aring;tt brevet som jeg sente deg i april.<span>&nbsp; </span>Ja, nu er det helt fritt for sne s&aring; nu blir det vel sol og sommer igjen.<span>&nbsp; </span>Det er ordentlig som vi blir som andre mennesker etter denne lange og m&oslash;rke vinter.<span>&nbsp; </span>I efter middag skal barna ut &aring; g&aring; i tog.<span>&nbsp; </span>Du kan tru det er festlig &aring; se alle disse vakre Norske flagg vaie fritt igjen likes&aring; og h&oslash;re vore fedrelandssanger bli sunget, ja, det er virkelig en h&oslash;itidsstemning.<span>&nbsp; </span>Vill inderlig h&aring;be at det m&aring; bli fred i hele verden enskj&oslash;nt det ser litt forsjellig ut.<span>&nbsp; </span>Som du ser, s&aring; har vi nu fotografert oss, men bildene er litt uklare.<span>&nbsp; </span>Greta skal skrive siden.<span>&nbsp; </span>Johan ber meg hilse s&aring; mange takk for pakkene som vi fikk.<span>&nbsp; </span>Den sorte tr&oslash;ia passet b&aring;de til Edvart og Johan.<span>&nbsp; </span>Har ikke mere tid nu, skal ut &aring; g&aring; i 17de mai tog.<span>&nbsp; </span>Ja, nu m&aring; dere alle ha det s&aring; bra alle sammen.<span>&nbsp; </span>Hils onkel John og din mor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen &Aring;goth, Johan og barna.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu mens jeg sitter &aring; skriver fikk jeg posten, ser at det er et f&oslash;lgebrev til Greta fra Narvik<span>&nbsp; </span>jeg antar at det er det som onkel Johan har sent oss som kommer nu.<span>&nbsp; </span>Vi f&aring;r ikke pakken utlevert f&oslash;r mandag 19 mai da postkontoret er stenkt til da.<span>&nbsp; </span>S&aring; snart vi har henta den og vist det er det som onkel har sent til Narvik, s&aring; skal vi skrive til ham.<span>&nbsp; </span>Dette m&aring; du fortelle ham.<span>&nbsp; </span>Jeg tror det er den pakken som kommer nu.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu m&aring; du skrive til oss igjen.<span>&nbsp; </span>Det er morsomt &aring; f&aring; Amerika-brev.<span>&nbsp; </span>Hils dine barn ogs&aring; fra oss.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen &Aring;goth</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and all of you!</p>
<p class=–MsoNormal–>Will quickly write a few words, as Im going out to watch the 17<sup>th</sup> of May celebrations soon (Norway&rsquo;s Constitution Day).<span>&nbsp; </span>Thought I&rsquo;d mail the letter at the same time.<span>&nbsp; </span>I assume you&rsquo;ve received the letter I sent you in April.<span>&nbsp; </span>Well, now all the snow has gone so now summer will soon be here again.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s as if we become different people after the long and dark winter.<span>&nbsp; </span>This afternoon the children are going to be in the parade.<span>&nbsp; </span>Imagine how great it is to see all these beautiful Norwegian flags waving freely again and to hear our national songs being sung, yes, it&rsquo;s really a special atmosphere.<span>&nbsp; </span>I really hope there will be peace in the whole world though it doesn&rsquo;t look like it.<span>&nbsp; </span>As you can see, we&rsquo;ve had ourselves photographed, but the pictures are a little unclear.<span>&nbsp; </span>Greta is going to write later.<span>&nbsp; </span>Johan asks me to tell you many thanks for the packages we received.<span>&nbsp; </span>The black shirt fit both Edvart and Johan.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m out of time now, I&rsquo;m going to walk in the 17<sup>th</sup> of May parade.<span>&nbsp; </span>Keep well all of you.<span>&nbsp; </span>Say hello to uncle John and your mother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes &Aring;goth, Johan and the children.</p>
<p class=–MsoNormal–>Just as I&rsquo;m writing this I got the mail, I see there&rsquo;s a package slip for Greta from Narvik<span>&nbsp; </span>I assume it&rsquo;s what uncle Johan has sent us that&rsquo;s arriving now. We wont be able to get the package out until Monday the 19<sup>th</sup> of May as the post office is closed till then.<span>&nbsp; </span>As soon as we&rsquo;ve picked it up and if it is what uncle has sent to Narvik, we&rsquo;ll write to him.<span>&nbsp; </span>You must tell him this.<span>&nbsp; </span>I think it is that package arriving now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Write to us again.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s fun to get Amerika-letters.<span>&nbsp; </span>Also say hello to your children from us.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards &Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/4bb28d3ece3c9e9a938f8c5809e09dbd.pdf">&Aring;goth S&oslash;berg 17 mai - 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 13:09:02 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/4bb28d3ece3c9e9a938f8c5809e09dbd.jpg" type="application/pdf" length="32255"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågoth Søberg to Alma C. Wilson 1956.12.2]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/6</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1956.12.2</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOTH S&Oslash;BERG DATERT 2-12-56, TIL FRU ALMA C. WILSON, 5 SREET 108 DELL-RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER FJERNET. <br />
<br />
LETTER FROM &Aring;GOTH S&Oslash;BERG DATED DECEMBER 2 &ndash; 1956, TO FRU (MRS.) ALMA C. WILSON, 5 STREET 108 DELL RAPIDS, SYD-DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1956.12.02</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>S&oslash;ndag 2-12-56</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Har skrevet to brever f&oslash;r, men vet ikke om du har f&aring;tt dem.<span>&nbsp; </span>Er ikke sikker om jeg bruker rett adr.<span>&nbsp; </span>Hvordan st&aring;r det til<span>&nbsp; </span>er dere friske og i live alle.<span>&nbsp; </span>Har du noen av barna (s&oslash;nner) dine i krig.<span>&nbsp; </span>V&aring;r yngste s&oslash;nn Jan har godt til sj&oslash;ss nu i 8 mnd<span>&nbsp; </span>gikk p&aring; en tankb&aring;t mellem Irdland og Syd-Amerika<span>&nbsp; </span>han m&oslash;nstra av nu f&oslash;rst i oktober s&aring; nu er han hjemme og glad er jeg men herligheta varer ikke s&aring; lenge<span>&nbsp; </span>han har nu f&aring;tt inkaldelse til milit&aelig;re nu til sommeren.<span>&nbsp; </span>Du vet vel at Edvart er gift nu og f&aring;tt en s&oslash;nn<span>&nbsp; </span>han er nu 8mnd.<span>&nbsp; </span>Ellers har vi det bare bra her, mor stakkars er p&aring; gamlehjemmet, men hun har det godt der.<span>&nbsp; </span>hun har ofte bes&oslash;k av barna.<span>&nbsp; </span>Nu i julen f&aring;r jeg bes&oslash;k av bror min og kona, Lyder og Bergliot.<span>&nbsp; </span>Tenk Alma om du har havt andledning &aring; bes&oslash;kt oss.<span>&nbsp; </span>Men det er vel h&aring;bl&oslash;st avstanden er for lang.<span>&nbsp; </span>Nu skal du h&oslash;re Alma,<span>&nbsp; </span>Vil ikke du v&aelig;re s&aring; snild og la meg f&aring; adressen til tante Bergliot den yngste s&oslash;ster til far.<span>&nbsp; </span>Du vet det var hun som var fadder p&aring; meg<span>&nbsp; </span>hun bar meg til d&aring;pen.<span>&nbsp; </span>Jeg har havt god lyst &aring; f&aring;tt h&oslash;rt fra henne.<span>&nbsp; </span>Vil ikke du skrive til henne eller kanskje dere bor n&aelig;rt hverandre s&aring; du kan snakke til henne og si at hun m&aring; sende meg noen ord. gj&aelig;rne ett bilde av seg eller noe jeg kan ha til minde om henne.<span>&nbsp; </span>Vet ikke om du forst&aring;r hvad jeg mener.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; dere alle ha det bra.<span>&nbsp; </span>Lev vell, og beste hilsen oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>Skriv snart er du snild</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Utenp&aring; konvolutten har noen skrevet &ldquo;Laura Thompsen, Ortley SD&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Det ser ut som Almas h&aring;ndskrift.<span>&nbsp; </span>Om denne Laura hadde noe med Bergljot &aring; gj&oslash;re vet jeg ikke, men jeg tror Marie, en annen s&oslash;ster av Edvard bodde i Ortley, kanskje kan det v&aelig;re en datter av henne (Marie d&oslash;de i 1949 og etterlot seg 9 barn).<span>&nbsp; </span>Mulig Alma har tenkt &aring; skrive for &aring; f&aring; Bergljot&rsquo;s adresse, for jeg tror hun bodde i California.</em></p>
<em><span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span></em>
<p class=–MsoNormal–>Sunday 2-12-56</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Have written two letters before, but don&rsquo;t know if you&rsquo;ve gotten them.<span>&nbsp; </span>Am not sure if I&rsquo;m using the right addr.<span>&nbsp; </span>How are you<span>&nbsp; </span>are you all well and alive.<span>&nbsp; </span>Do you have any of your children (sons) in war.<span>&nbsp; </span>Our youngest son Jan has been at sea now for 8 months<span>&nbsp; </span>was on a tanker going between Ireland and South America<span>&nbsp; </span>he paid off now at the beginning of October so now he&rsquo;s at home and I&rsquo;m glad but it won&rsquo;t last long<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s been called up for military service this next summer.<span>&nbsp; </span>You probably know that Edvard is married now and has a son<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s 8 months old now.<span>&nbsp; </span>Otherwise we&rsquo;re doing just fine here, poor mother is at the old folks&rsquo; home, but she&rsquo;s doing well there.<span>&nbsp; </span>she often gets a visit from her children.<span>&nbsp; </span>This Christmas I&rsquo;m getting a visit from my brother and his wife, Lyder and Bergliot.<span>&nbsp; </span>Just think Alma if you&rsquo;d had the opportunity to come and visit us.<span>&nbsp; </span>But I guess it&rsquo;s hopeless<span>&nbsp; </span>the distance is too great.<span>&nbsp; </span>I have something to ask of you Alma, Would you be as kind as to let me have aunt Bergliot&rsquo;s address father&rsquo;s youngest sister.<span>&nbsp; </span>You know she&rsquo;s my Godmother<span>&nbsp; </span>she carried me to the font for my Christening.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d very much like to hear from her.<span>&nbsp; </span>Would you write to her or maybe you live close to each other so that you can talk to her and tell her to send me a few words.<span>&nbsp; </span>with a picture of herself or something that I can have in memory of her.<span>&nbsp; </span>Don&rsquo;t know if you understand what I mean.<span>&nbsp; </span>Goodbye to all of you for now.<span>&nbsp; </span>Keep well, and best wishes from all of us.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>Write soon please</p>
<p class=–MsoBodyText–><em>Somebody has written on the envelope &ldquo;Laura Thompsen, Ortley SD&rdquo;. <span>&nbsp;</span>It looks like Alma&rsquo;s handwriting.<span>&nbsp; </span>Edvard&rsquo;s sister Marie lived in Ortley.<span>&nbsp; </span>She died in 1949, had 9 children.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m wondering if the above Laura Thompsen might be one of Marie&rsquo;s children.<span>&nbsp; </span>Alma may be planning to write her to see if she has Bergliot&rsquo;s address.<span>&nbsp; </span>I think she lived in California.</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/65740364720c105ff58409bf6fdff0f2.pdf">&Aring;goth S&oslash;berg 2 desember-1956.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 10:41:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/65740364720c105ff58409bf6fdff0f2.jpg" type="application/pdf" length="50024"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Untitled Song Undated]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/21</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Untitled Song Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">DETTE SER UT SOM EN SANG, LIGNER P&Aring; ALMAS H&Aring;NDSKRIFT.<br />
<br />
THIS IS A NORWEGIAN SONG. IT LOOKS LIKE ALMA&#039;S HANDWRITING.  <br />
<br />
This song is about the pretty girl Amanda who wears flowers in her hair, waiting in the park for Herman who never turns up.  Then she sees him with another.  He&#039;s just about to tell her he no longer loves her, he loves Ellen, when Alma seems to run out of memory on this song. </div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson</div>
                    </div><!-- end element -->
                                        <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">DETTE SER UT SOM EN SANG, LIGNER P&Aring; ALMAS H&Aring;NDSKRIFT.<br />
<br />
amanda sad med en crans i haaren,<br />
som engel mild og som sol om vaaren,<br />
naar Herman hende sin trohed svor,<br />
men falskhed ud i Hans Hjerta bor.<br />
<br />
amanda ganger sig ned til parken<br />
at pluke lilierne up av marken<br />
at binde Kransen det bant hun om<br />
men ingen Herman til Hende Kom.<br />
<br />
amanda ganger sig ned til porten<br />
der fik Hun se vad hun ikke trode<br />
der fik Hun f&oslash;rst sine &oslash;gon up<br />
at Herman gaar med en anden bort<br />
<br />
o Herman Herman ven om tilbage,<br />
til din amanda som du forsake<br />
ti Heren gud Han nok l&oslash;nner den<br />
som over giver en trogen ven.<br />
<br />
amanda jeg dig ei mere elsker<br />
ti ellen haver mit&ndash;&brvbar;&ndash;&brvbar;<br />
<br />
det var visst alt hun kunne..<br />
 <br />
THIS IS A NORWEGIAN SONG. IT LOOKS LIKE ALMA&#039;S HANDWRITING.  <br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/cbd907cdc25f7851a6cce7ac6a8c142f.pdf">Amanda and Herman-song.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:25:34 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/cbd907cdc25f7851a6cce7ac6a8c142f.jpg" type="application/pdf" length="31145"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Alma C. Wilson to Trondhjems Handels Bank 1948.3.16]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/20</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson to Trondhjems Handels Bank 1948.3.16</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BL&Aring;PAPIR-KOPI AV ET BREV SKREVET AV ALMA WILSON, P&Aring; VEGNE AV SIN MOR, DATERT 16. MARS &ndash; 1948, TIL TRONDHJEMS HANDELS BANK.<br />
<br />
CARBON COPY OF A LETTER WRITTEN BY ALMA WILSON, ON BEHALF OF HER MOTHER, TO TRONDHJEMS HANDELS BANK, DATED MARCH 16 &ndash; 1948.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.03.16</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dell Rapids. S.D. March 16-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjems Handels Bank</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjem, norge</p>
<p class=–MsoNormal–>&AElig;rede Herrer</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg her med skriver dere for at sp&oslash;rge om min mand John Holm, Dell Rapids, S.D. nu har nogen penger der i deres bank.</p>
<p class=–MsoNormal–>om saa hvor meget er det i amerikanske penger</p>
<p class=–MsoNormal–>Erb&oslash;digst</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. John Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>108 West 5 St.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids</p>
<p class=–MsoNormal–>S.D.</p>
<p class=–MsoNormal–>svar med luft post please</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids, S.D. March 16-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjems Handels Bank<span>&nbsp; </span><em>(commercial bank)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjem, norge</p>
<p class=–MsoNormal–>Honorable Gentlemen</p>
<p class=–MsoNormal–>I hereby write you to ask if my husband John Holm, Dell Rapids, S.D. presently has any money there in your bank</p>
<p class=–MsoNormal–>if so how much is it in American money</p>
<p class=–MsoNormal–>Sincerely</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. John Holm,</p>
<p class=–MsoNormal–>108 west 5 St.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids</p>
<p class=–MsoNormal–>S.D.</p>
<p class=–MsoNormal–>Reply by air mail please</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/82e0f7dca19b963b87b2b81d40829f40.pdf">Alma-Tr heim H bank-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:23:06 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/82e0f7dca19b963b87b2b81d40829f40.jpg" type="application/pdf" length="33900"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Alma C. Wilson to Stjørdalen Sparebank 1948.3.16]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/19</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson to Stj&oslash;rdalen Sparebank 1948.3.16</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BL&Aring;PAPIR-KOPI AV ET BREV SKREVET AV ALMA WILSON, P&Aring; VEGNE AV SIN MOR, TIL STJ&Oslash;RDALEN SPAREBANK, DATERT 16. MARS &ndash; 1948.<br />
<br />
CARBON COPY OF A LETTER WRITTEN BY ALMA WILSON, ON BEHALF OF HER MOTHER, TO STJ&Oslash;RDALEN SPAREBANK (SAVINGS BANK), DATED MARCH 16 - 1948.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.03.16</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dell rapids S.D.<span>&nbsp; </span>March 16-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdalen Sparebank</p>
<p class=–MsoNormal–>&AElig;rede Herrer<span>&nbsp; </span>Jeg hermed skriver dere for at faa vide hvor mange penger, det nu er i min mand John Holm sit navn der.</p>
<p class=–MsoNormal–>og hvad papir trenges for at trekke dem ud af banken der</p>
<p class=–MsoNormal–>Svar med luft post er di snild</p>
<p class=–MsoNormal–>Gi ikke dise penger til nogen f&oslash;r du skriver og faar svar herfra<span>&nbsp; </span>sig hvor meget det er i Amerikanske daler, samt i norske kroner</p>
<p class=–MsoNormal–>Erb&oslash;digst</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. John Holm,</p>
<p class=–MsoNormal–>102 West 5 Street</p>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids,</p>
<p class=–MsoNormal–>South Dakota</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids S.D. March 16-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdalen Sparebank</p>
<p class=–MsoNormal–>Honorable Gentlemen<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m hereby writing you in order to find out how much money, there now is in my husband John Holm&rsquo;s name there.</p>
<p class=–MsoNormal–>and what paper is needed to withdraw them from the bank there</p>
<p class=–MsoNormal–>Reply by air mail please</p>
<p class=–MsoNormal–>Do not give this money to anybody until you write and get a reply from here</p>
<p class=–MsoNormal–>tell me how much it is in American dollars, as well as in Norwegian kroner</p>
<p class=–MsoNormal–>Sincerely</p>
<p class=–MsoNormal–>Mrs. John Holm,</p>
<p class=–MsoNormal–>102 West 5 Street</p>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids</p>
<p class=–MsoNormal–>South Dakota</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/33f61f0ebcd92533b56ef48fd3ab84c7.pdf">Alma-Stj&oslash;rdalen Sp bank 16-3-48.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:18:06 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/33f61f0ebcd92533b56ef48fd3ab84c7.jpg" type="application/pdf" length="27717"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
