<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/page/7?output=rss2&amp;sortby=dc.date</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Thu, 30 Apr 2026 17:07:47 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1946.12.12]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/146</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1946.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 12. DESEMER-1946, TIL HER JOHN. HOLM., 108. WEST. 5 ST., DELL RAPIDS, SO DAK, U.S.A.  SENDT I LUFTPOST-KONVOLUTT, FRIMERKENE ER FJERNET.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED DECEMBER 12-1946, TO HER JOHN. HOLM., 108. WEST. 5 ST., DELL RAPIDS, SO DAK, U.S.A.  SENT IN AIR MAIL ENVELOPE, THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 12/12-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broder og frue.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil nu skrive nogle ord, og sige tusen tak for Pakken jeg fikk, med Sko og Kalosjer <span>&nbsp;</span>de var helt Passe til mig, meget fint og faa, og Sj&oslash;rt og Bluse, meget pent, og Sepe og Traa, tusen tak for alt.<span>&nbsp; </span>jeg haaper dere har det bra, vi har en enestaaende Vinter, ikke Sne, og ikke Kulde, og nu har vi snart Jul ijen<span>&nbsp; </span>tiden gaar ifra os, den gaar saa fort.<span>&nbsp; </span>Jeg skal nu gaa til Eilif Holm.<span>&nbsp; </span>han er 38 aar idag <em>(skal det v&aelig;re 37? Axel skrev det i brev datert 11. Des.).</em> jeg skal hilse fra Aksel og alle sammen.<span>&nbsp; </span>Vi vil &oslash;nske dere en god Jul og et godt Nytaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>P&aring; samme ark:</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil sige Tusen takk, for alt det dere sender mig, det er saa kjerkommet, Sko og Kalosjer passet mig.<span>&nbsp; </span>det er fint alt sammen <span>&nbsp;</span>det er saa straalende og faa. <span>&nbsp;</span>jeg vet ikke vem av dere, som sender alt, men jeg takker dere alle sammen, og vil du bringe takken, til de som, er med og husker paa os, som ikke jeg vet om.<span>&nbsp; </span>Vi holder nu paa og strever til jul.<span>&nbsp; </span>vi vil j&oslash;re det, saa koselig, som vi kan.<span>&nbsp; </span>det er godt at en har, oplevet at det er Slutt paa Krigen. <span>&nbsp;</span>saa vi f&oslash;ler os, som frie menesker, dere som er i Amerika, strever og saa paa samme vis og venter paa Julen, en om vi kunde gaa en tur til hverandre, det skulde v&aelig;re moro<span>&nbsp; </span>aa nei vi slipper nu det.<span>&nbsp; </span>Jeg vil &oslash;nske dere alle en god Jul og et Godt Nytaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 12/12-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother and wife.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll now write a few words, and say thank you so very much for tha Package I got, with Shoes and Galoshes<span>&nbsp; </span>they fit me perfectly, very nice to get, and the Skirt and Blouse, very pretty, and Soap and Thread, a thousand thanks for everything.<span>&nbsp; </span>I hope you&rsquo;re all well, we&rsquo;re having a marvelous Winter, no Snow, and no Cold, and now it&rsquo;ll soon be Christmas again<span>&nbsp; </span>time flies away from us, it passes so quickly.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to Eilif Holm&rsquo;s now.<span>&nbsp; </span>he turns 38 years old today<em> (Axel wrote 37 in his letter dated Dec. 11).</em><span>&nbsp; </span>Aksel and everybody say hello.<span>&nbsp; </span>We want to wish you a merry Christmas and a happy New Year.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear wishes from Laura and Mindor.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>On the same sheet of paper:</em></p>
<p class=–MsoNormal–>I want to say Thank you so much, for everything you&rsquo;re sending me, it&rsquo;s so welcome, Shoes and Galoshes fit me.<span>&nbsp; </span>everything is nice<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so marvelous to get.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t know who of you, sends everything, but I thank you all, and would you bring my thanks, to those who, take part in remembering us, whom I don&rsquo;t know about.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re now preparing for Christmas.<span>&nbsp; </span>we want to make it, as cosy, as we can.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s good that we have, experienced the End of the War.<span>&nbsp; </span>so we feel like, free people, you there in America, are also preparing in the same way and waiting for Christmas, what if we could walk to eachother&rsquo;s homes, that would be fun<span>&nbsp; </span>oh no, we wont have to do that.<span>&nbsp; </span>I want to wish you all a merry Christmas and a Happy New Year.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear wishes from Laura and Mindor.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/139149cf16e40bbf26588daf8084618d.pdf">Laura Karlson 12 desember-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 14:44:35 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/139149cf16e40bbf26588daf8084618d.jpg" type="application/pdf" length="44352"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to John Holm 1946.12.28]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/147</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to John Holm 1946.12.28</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT 28. DESEMBER-1946, TIL HRR. JOHAN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED DECEMBER 28-1946, TO HRR. JOHAN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.12.28</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 28.12.46</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rst m&aring; jeg takke dig hjerteligst for pakken jeg fikk lenge f&oslash;r jul.<span>&nbsp; </span>De bl&aring; stoffskoene var akkurat passe til mig og de blir riktig gode &aring; finne til sommeren, likes&aring; var kalosjene helt fine og passe stor og takk for de to par str&oslash;mper og ellers takk for alt som var i pakken.<span>&nbsp; </span>Alle barnesokkene skal jeg gi bort til barn til sommeren.<span>&nbsp; </span>Ja, tusen takk!<span>&nbsp; </span>jeg synes det er rent for galt at du senner mig s&aring; mye.<span>&nbsp; </span>Har du og din kone f&aring;tt selbuvottene Laura og jeg sendte til dere?<span>&nbsp; </span>Det var jo s&aring; lite men en hilsen fra Norge til jul.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tante Laura kommer hit til kaffe nu, Far og hun skal g&aring; p&aring; bedehuset til Kinamisjonens juletrefest.<span>&nbsp; </span>Far var hos Ole da han var i Trondheim f&oslash;r jul.<span>&nbsp; </span>Ole har ligget syk men var oppe og i bedring nu.<span>&nbsp; </span>Mor er p&aring; det samme &ndash; har lite feber nu og spiser bra og sover litt ogs&aring;<span>&nbsp; </span>Eilif med frue og barn og jeg bilte opover til henne 1ste juledag.<span>&nbsp; </span>Hun hadde f&aring;tt mye blomster &ndash; julehefter og kort til jul, det er jo opmuntrende for henne at s&aring; mange husker henne.<span>&nbsp; </span>Far skal sykle opover til henne imorgentidlig og blir der hele dagen. Ja, han er trofast til &aring; bes&oslash;ke henne det er sikkert.<span>&nbsp; </span>Jeg har skrevet til Florence Winters idag - jeg fikk brev fra henne til jul med et stort, blomstret lommet&oslash;rkl&aelig; nedi.<span>&nbsp; </span>Hun takket for selbuvottene og var s&aring; begeistret for dem.<span>&nbsp; </span>Idag fikk far brev fra henne igjen.<span>&nbsp; </span>Ser hun har v&aelig;rt mye syk men heldigvis er hun bedre nu.</p>
<p class=–MsoNormal–>Arne er her p&aring; bes&oslash;k nu &ndash; han er i Trondheim idag til doktor da han har ondt i et kne som han &oslash;dela for mange &aring;r siden i skibakken.<span>&nbsp; </span>Arne m/fam. er i Aasen for tiden.<span>&nbsp; </span>Du skj&oslash;nner han har bare elektrisk bakerovn og alle bekker i Opdal er t&oslash;rre og ingen nedb&oslash;r s&aring; han f&aring;r ikke begynne &aring; bake igjen f&oslash;r regn eller blautsn&oslash; kommer.<span>&nbsp; </span>Det er jo fortvilt &ndash; kansje blir det ikke f&oslash;r til v&aring;ren, hvem vet?<span>&nbsp; </span>Han taper penger da han jo naturligvis allikevel m&aring; betale husleien.<span>&nbsp; </span>Her er fint, stille v&aelig;r 0 grader men ikke noe sn&oslash; s&aring; det er ikke akkurat julestemning &ndash; det er jo svart og m&oslash;rkt om kveldene &ndash; men nu har solen snudd igjen s&aring; vi g&aring;r mot lysere tider.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du har sent pakke igjen med kl&aelig;r til far og en papirpose med no&rsquo; &ldquo;rart&rdquo; til mig.<span>&nbsp; </span>Det skal bli spennende &aring; se &ndash; det er ikke kommet enda nemlig. &ndash; Laura var s&aring; d&aring;rlig f&oslash;r jul men er bedre nu &ndash; s&aring; nu g&aring;r hun p&aring; juletrefest hver eneste dag.<span>&nbsp; </span>Du skrev en gang at du var d&aring;rlig, onkel Johan, men du er vel allrigth <em>(stavet feil, h&rsquo;en skal st&aring; foran t&rsquo;en)</em> igjen?<span>&nbsp; </span>H&aring;per inderlig det &ndash; husk du har lovet &aring; komme hit p&aring; bes&oslash;k til neste sommer.<span>&nbsp; </span>Det m&aring; du endelig gj&oslash;re &ndash; men bestill plass p&aring; en b&aring;t straks.<span>&nbsp; </span>V&aring;r tannlege har v&aelig;rt i U.S.A. 1 &aring;rs tid og er nu hjemme igjen og viste frem flott farvefilm i Losjelokalet en kveld.<span>&nbsp; </span>Vi s&aring; Rosewelt&rsquo;s grav &ndash; og Forenede Nasjoners medl. g&aring; til konferanse i Riksr&aring;det etc. + bilder av gamle Stj&oslash;rdalinger i Minneapolis etc.<span>&nbsp; </span>Jeg &oslash;nsker dere begge to et riktig godt nytt&aring;r!</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;rlig hilsen fra Herborg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far ber mig hilse dig s&aring; mye!<span>&nbsp; </span>Han ringer nu til Berri og bestiller en flaske fl&oslash;te til mor</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 28.12.46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>First I must thank you very much for the package I got long before Christmas.<span>&nbsp; </span>The blue fabric shoes fit me perfectly and they will be really nice to find next summer, likewise the galoshes were just fine and the right size and thank you for the two pairs of stockings and otherwise thank you for everything that was in the package.<span>&nbsp; </span>All the children&rsquo;s socks I&rsquo;ll give away to children next summer.<span>&nbsp; </span>Yes, thank you so very much!<span>&nbsp; </span>I think it&rsquo;s just too much that you send me so much.<span>&nbsp; </span>Have you and your wife received the selbu mittens Laura and I sent you?<span>&nbsp; </span>It was so little but a greeting from Norway for Christmas.</p>
<p class=–MsoNormal–>Aunt Laura is coming here for coffee now, she and Father are going to the chapel for the China Mission&rsquo;s christmas tree party <em>(traditional, yearly parties where there&rsquo;s usually food and entertainment, and then they form chains and walk hand in hand around the tree singing carols, and then Santa comes for the children).</em><span>&nbsp; </span>Father went to see Ole when he was in Trondheim before Christmas.<span>&nbsp; </span>Ole has been sick but was up and getting better now.<span>&nbsp; </span>Mother is much the same &ndash; has a low fever now and eats well and sleeps some too<span>&nbsp; </span>Eilif with wife and I drove up to see her on the 1<sup>st</sup> day of Christmas <em>(corresponds to Christmas Day here, Norwegians celebrate Christmas Eve).</em><span>&nbsp; </span>She had received lots of flowers &ndash; Christmas magazines and cards for Christmas, it&rsquo;s encouraging for her that so many remember her.<span>&nbsp; </span>Father is going on his bike to see her tomorrow morning and will stay all day.<span>&nbsp; </span>Yes, he&rsquo;s faithful in his visits to her that&rsquo;s for sure.<span>&nbsp; </span>I have written to Florence Winters today &ndash; I had a letter from her before Christmas with a large, flowery handkerchief in it.<span>&nbsp; </span>She thanked me for the selbu mittens and just loved them.<span>&nbsp; </span>Today father had a letter from her again.<span>&nbsp; </span>I see she&rsquo;s been sick a lot but fortunately she&rsquo;s better now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Arne is here for a visit now &ndash; he&rsquo;s in Trondheim today to see a doctor because he has pain in a knee that he hurt many years ago in the ski hill.<span>&nbsp; </span>Arne and family are in Aasen these days.<span>&nbsp; </span>You see he only has an electric baking oven and all the brooks in Opdal are dry and no rain so he can&rsquo;t start baking again until they get some rain or wet snow.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s terrible &ndash; maybe it wont be untill spring, who knows?<span>&nbsp; </span>He loses money as he naturally still has to pay the rent.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having a fine, still weather 0 degrees but no snow so there&rsquo;s not much of a Christmas atmosphere &ndash; it&rsquo;s really black and dark in the evenings &ndash; but now the sun has turned around again so we&rsquo;re approaching brighter days.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see you&rsquo;ve sent a package again with clothes for father and a paper bag with a little &ldquo;something&rdquo; for me.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m curious to see it &ndash; it hasn&rsquo;t arrived yet you see. &ndash; Laura was so sick before Christmas but is better now &ndash; so now she goes to Christmas tree parties every single day.<span>&nbsp; </span>You wrote once that you were ill, uncle Johan, but you&rsquo;re all right again now aren&rsquo;t you?<span>&nbsp; </span>Really hope so &ndash; remember you&rsquo;ve promised to come and see us next summer.<span>&nbsp; </span>Please do that &ndash; but book a ticket on a ship immediately.<span>&nbsp; </span>Our dentist has been in the U.S.A. for about 1 year and is home again now and showed a beautiful color movie in the Lodge one night.<span>&nbsp; </span>We saw Rosewelt&rsquo;s grave &ndash; and United Nation&rsquo;s members going to a conference in the National Assembly(?) etc. + pictures of former Stj&oslash;rdal people in Minneapolis etc.<span>&nbsp; </span>I wish you both a very Happy New Year!</p>
<p class=–MsoNormal–>Loving wishes from Herborg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father asks me to give you his best regards!<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s calling Berri right now to order a bottle of cream for mother</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/95a592c0be37b81aeb12698274eeb0aa.pdf">Herborg Holm 28 desember-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 15:06:30 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/95a592c0be37b81aeb12698274eeb0aa.jpg" type="application/pdf" length="52544"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to John Holm Card 1947 Summer]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/177</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to John Holm Card 1947 Summer</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">KORT FRA HERBORG HOLM MED BILDE AV &ndash;FROSOTORNET I BELYSNING&ndash;, UDATERT, MEN ANTAGELIG SKREVET I M&Aring;NEDSSKIFTET JULI/AUGUST DA HUN VAR P&Aring; FERIE I &Oslash;STERSUND DA.  TIL HRR. JOHAN HOLM,108 WEST 5TH. STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
POSTCARD FROM HERBORG HOLM WITH A PICTURE OF &ndash;FROSOTORNET LIT UP&ndash;, UNDATED BUT PROBABLY WRITTEN END JULY/EARLY AUG. AS THAT&#039;S WHEN HERBORG WAS ON VACATION IN &Oslash;STERSUND.  TO HRR (MR.) JOHAN HOLM, 108 WEST 5TH. STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg er nu i &Oslash;stersund i Sverige sammen med 4 venninner.<span>&nbsp; </span>Vi ligger i telt og har verdens herligste v&aelig;r.<span>&nbsp; </span>Her er vakkert og mye vakre saker &aring; f&aring; kj&oslash;pt.<span>&nbsp; </span>Vi skal <span style=–text-decoration: underline;–>sykle</span> hjem <span style=–text-decoration: underline;–>27 mil</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen Herborg Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>I am now in &Oslash;stersund in Sweden together with 4 friends.<span>&nbsp; </span>We sleep in a tent and have the world&rsquo;s most wonderful weather.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s beautiful here and many beautiful things to buy.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re going to <span style=–text-decoration: underline;–>bike</span> home <span style=–text-decoration: underline;–>27 miles</span> <em>(Norwegian miles)</em>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards<span>&nbsp; </span>Herborg Holm</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/7e3b2bd49ea32a8a7106c2ce05a70d3e.pdf">Herborg-Kort juli-aug-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 17:44:08 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/7e3b2bd49ea32a8a7106c2ce05a70d3e.jpg" type="application/pdf" length="35920"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/150</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD TIL ALMA, UDATERT, INGEN KONVOLUTT.  ANTAGELIG SKREVET I 1947 FOR HUN NEVNER ALMA&#039;S 60-&Aring;RSDAG (HUN ER F&Oslash;DT I 1887)<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD TO ALMA, NO DATE, NO ENVELOPE.  PROBABLY WRITTEN IN 1947 BECAUSE SHE MENTIONS ALMA&#039;S 60TH BIRTHDAY.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>S&oslash;ndag aften.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine!</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu har jeg skrevet nogle ord til onkel John og da maa jeg rable ned nogen til dig ogsaa.<span>&nbsp; </span>Tak for brevet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mandag morge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du ser jeg er blit tr&aelig;t, naar jeg sitter alene saa blir det slik Alma.<span>&nbsp; </span>Min st&oslash;rste gut var ute en tur og den minste gut har lagt sig.<span>&nbsp; </span>Min minste gut er f&aelig;rdig med skolen og har hat litt ferie, nu er han begyndt i plads.<span>&nbsp; </span>Han hadde v&aelig;ldig god karakter altsaa meget flink paa skolen.<span>&nbsp; </span>Nu er han i en forretning som visergutt.<span>&nbsp; </span>Han er konfirmant den 7 december det er en stor h&oslash;itidsdag saa jeg skal begynde og spare litt paa sukker og kaffe for det er strengt rasjonert.<span>&nbsp; </span>Den dressen du snakker om den har han brukt hele tiden.<span>&nbsp; </span>Mary min &aelig;lste datter som fik den pakken til dig og min s&oslash;ster Karen som mistet sin datter, og jeg vil sende dig en ting til din 60 aars dag.<span>&nbsp; </span>Er dere noget glad i votter i Selbu-m&oslash;nster?<span>&nbsp; </span>Onkel John vet av det sikkert.<span>&nbsp; </span>Mit maal paa hofteholder er over brystet 110 cm og hoftene 115 cm.<span>&nbsp; </span>Rundt livet 100 cm.<span>&nbsp; </span>Da er det utenpaa t&oslash;iet, jeg er tykk.<span>&nbsp; </span>Nu skal jeg til byen og sende brevet.<span>&nbsp; </span>L&aelig;ngre brev n&aelig;ste gang.<span>&nbsp; </span>Ha det bra, og hils dine.</p>
<p class=–MsoNormal–>Klara</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Sunday evening.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin!</p>
<p class=–MsoNormal–>I have now written a few words to uncle John so must put down a few words for you too.<span>&nbsp; </span>Thank you for your letter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Monday morning.</p>
<p class=–MsoNormal–>You can see I got tired, when I&rsquo;m on my own that&rsquo;s how it is Alma.<span>&nbsp; </span>My oldest boy was out and my youngest boy has gone to bed.<span>&nbsp; </span>My youngest boy has finished school, he has now started working. <span>&nbsp;</span>He had a very good grade, in other words very good at school.<span>&nbsp; </span>Now he works as an errand boy at a store.<span>&nbsp; </span>He will be confirmed on the 7<sup>th</sup> of December that&rsquo;s a very special day so I&rsquo;m going to start saving a little on sugar and coffee because they are strictly rationed.<span>&nbsp; </span>The suit you are talking about he has worn all the time.<span>&nbsp; </span>Mary my oldest daughter who got that package of yours and my sister Karen who lost her daughter, and I want to send you something for your 60<sup>th</sup> birthday.<span>&nbsp; </span>Do you like mittens in the Selbu pattern?<span>&nbsp; </span>Uncle John is sure to know what they are. My measurements for a girdle are across the chest 110 cm and the hips 115 cm.<span>&nbsp; </span>Around the waist 100 cm.<span>&nbsp; </span>Those are taken<span>&nbsp; </span>on top of my clothes, I&rsquo;m fat.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now going into town to mail the letter.<span>&nbsp; </span>Longer letter next time.</p>
<p class=–MsoNormal–>Be well, and greet yours,</p>
<p class=–MsoNormal–>Klara</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/86ce65c6e8466d9eaafd8be30b83c19b.pdf">Klara Krogstad 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 15:22:11 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/86ce65c6e8466d9eaafd8be30b83c19b.jpg" type="application/pdf" length="30251"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1947.1.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/148</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1947.1.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM, DATERT 4. JANUAR - 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  FRIMERKENE ER FJERNET.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED JANUARY 4 &ndash; 1947, TO MR. JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.01.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-1-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re gode broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rst m&aring; jeg &oslash;nske dig og dine et rigtig got &ldquo;Nyt&aring;r&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Ja nu er jeg oppe lit om dagene<span>&nbsp; </span>jeg har v&aelig;rt syk tilsengs en 6-7 uker, er langt ifra bra enda, men lit oppe.<span>&nbsp; </span>greier ikke og gj&oslash;re noget enda, men h&aring;per og bli bedre med v&aelig;ret.<span>&nbsp; </span>Her er slikt et umulig veir.<span>&nbsp; </span>Sandstorm og kold vind hver dag, ingen sne i vinter enda men dette er frygtelig usunt<span>&nbsp; </span>Ja idag kom en &ldquo;Pakke&rdquo; med Dress. (Suit) No. 2<span>&nbsp; </span>Jeg fik en mens jeg l&aring; syk.<span>&nbsp; </span>Det er gode saker men jeg er s&aring; bedr&oslash;vet fordi Dem er s&aring; sm&aring;<span>&nbsp; </span>den jeg fik idag, kan jeg kanske bruke om sommeren, n&aring;r jeg ingen s&aelig;rlig kl&aelig;r har under men her er f&aring; dage s&aring; varmt, og s&aring; fin og solid et t&oslash;y i dem s&aring; det var flotte saker, den f&oslash;rste er for liten ogs&aring; for Axel, men jeg har jo folk om mig som kan bruke dem.<span>&nbsp; </span>Jeg har jo 5 Svigers&oslash;nner vet du, s&aring; det kommer overm&aring;te vel med s&aelig;rlig nu.<span>&nbsp; </span>Jeg har ingen ting tjent de siste 2 m&aring;neder.<span>&nbsp; </span>Alle ting er meget kj&aelig;rkomment.<span>&nbsp; </span>Sjorten Selerne, &Oslash;xen og Kniven var drabelige gode ting.<span>&nbsp; </span>Ja du er snill som husker os her.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi begynner og f&aring; lit varer nu, men det er s&aring; frygtelig dyrt alting og s&aring; er det nok der ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Verden er forhexet ved du, og v&aelig;rre blir det vel, her i vest Europe hvor Kapitalister og Melit&aelig;r personer regerer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; var det, hvordan er det med &ldquo;Helsa di&rdquo; er du bra frisk.<span>&nbsp; </span>Jeg t&aelig;nker s&aring; p&aring; dig sent og tidlig, n&aring;r man blir s&aring; gammel s&aring; kan man jo f&aring; reisebud snart da vet du, s&aring; det er s&aring; got &aring; ha alting klart.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; se &aring; &ldquo;ta det med ro, som tr&oslash;nderen&rdquo; sa&rdquo;, du ogs&aring; nu, du har sandelig arbeidet nok her i livet.<span>&nbsp; </span>Dette forteller jeg mine s&oslash;skende her, at det er vist knapt noget nulevende menneske som som har arbeidet, s&aring; som du har gjort, i din tid, s&aring; du fortjener og hvile dig p&aring; dine gamle dage.</p>
<p class=–MsoNormal–>Azel var her forleden dag<span>&nbsp; </span>alt p&aring; det gamle, og bra, s&aring; ogs&aring; med alle andre av vores, og det er got.<span>&nbsp; </span>Ja jeg har s&aring;ledes ingen nyheter.<span>&nbsp; </span>Jeg fik brev fra Florence, forleden<span>&nbsp; </span>ser hun har ogs&aring; v&aelig;ret syk, det m&aring; v&aelig;re trist for henne, som er alene.<span>&nbsp; </span>Fra Halvor Oien har jeg intet h&oslash;rt<span>&nbsp; </span>jeg m&aring; vel ta fat og skrive f&oslash;rst.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg m&aring; vist slutte denne gang igjen<span>&nbsp; </span>er tr&aelig;t.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg synes det er s&aring; enkelt og lite og sige &ldquo;tak&rdquo; for alle de gode ting, du sender mig, men kan intet andet, men jeg er sikker p&aring; du blir velsignet for alt engang.<span>&nbsp; </span>S&aring; tusind hjertelig tak da for alle alle ting da min kj&aelig;re gode broder<span>&nbsp; </span>Skal da hilse fra alle mine.<span>&nbsp; </span>Kona er bra frisk nu ijen, men gammel og tr&aelig;t, begynner og bli.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; m&aring; du leve s&aring; vel da.<span>&nbsp; </span>hils Kona og Alma s&aring; meget fra mig, og du min hjerteligste hilsen og tusind tak</p>
<p class=–MsoNormal–>Din bror Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-7-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear good brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>First I must wish you and yours a very happy &ldquo;New Year&rdquo;. Well I&rsquo;m up a little bit these days<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been sick in bed for about 6-7 weeks, am far from well yet, but up a little bit.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not able do anything yet, but hope to improve with the weather.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having such impossible weather.<span>&nbsp; </span>Sandstorms and cold wind every day, no snow yet this winer but this is terribly unhealthy<span>&nbsp; </span>Well today a &ldquo;Pacakge&rdquo; arrived with Suit No. 2<span>&nbsp; </span>I received one while I was sick.<span>&nbsp; </span>They are really good items but I&rsquo;m so sad that They are so small<span>&nbsp; </span>the one I got today, I may be able to wear in the summertime, when I don&rsquo;t wear much underneath but we have very few days that are that warm, and they had such a nice and solid material in them so they were grand, the first one is too small for Axel too, but I do have people around me who can use them.<span>&nbsp; </span>I have 5 Sons in law you know, so it&rsquo;s extremely welcome especially now.<span>&nbsp; </span>I have earned nothing the past 2 months.<span>&nbsp; </span>Everything is very welcome.<span>&nbsp; </span>The Shirt Suspenders, the Axe and the Knife were very good things.<span>&nbsp; </span>Yes it&rsquo;s good of you to remember us here.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re starting to get some goods now, but everything is so terribly expensive and it probably is there too.<span>&nbsp; </span>The world is bewitched you know, and it will probably get worse, here in Western Europe where Kapitalists and Military persons reign.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well so much for that, how is &ldquo;your Health&rdquo; are you fairly well.<span>&nbsp; </span>I think about you so much day and night, when one gets that old the order to travel can arrive soon you know, so it&rsquo;s good to have everything ready.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s time for you too to &ldquo;take it easy, as the tr&oslash;nder <span>&nbsp;</span>said&rdquo;(a tr&oslash;nder is someone from Tr&oslash;ndelag), you have certainly worked enough in your life.<span>&nbsp; </span>This is what I tell my siblings here, that there&rsquo;s hardly a living human being who has worked, as much as you have, in your time, so you deserve to rest in your old days.</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel was here recently<span>&nbsp; </span>everything is the same, and well, so also with all others of ours, and that&rsquo;s good.<span>&nbsp; </span>So I have no news.<span>&nbsp; </span>I had a letter from Florence, the other day<span>&nbsp; </span>I see she&rsquo;s been sick too, it must be sad for her, who&rsquo;s alone. I&rsquo;ve heard nothing from Halvor Oien<span>&nbsp; </span>I guess I&rsquo;ll have to get going and write first.</p>
<p class=–MsoNormal–>I think I&rsquo;ll have to quit for now<span>&nbsp; </span>am tired.</p>
<p class=–MsoNormal–>I feel it&rsquo;s so simple and little to say &ldquo;thank you&rdquo; for all the good things, you&rsquo;re sending me, but that&rsquo;s all I can do, but I&rsquo;m sure you&rsquo;ll be blessed for everything one day.<span>&nbsp; </span>So thank you so much then for every every thing then my dear good brother<span>&nbsp; </span>all of mine send their best wishes.<span>&nbsp; </span>The wife is fairly well again, but is starting to get old and tired.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well, live well then.<span>&nbsp; </span>greet the Wife and Alma so much from me, and you get my warmest greetings and a thousand thanks</p>
<p class=–MsoNormal–>Your brother Olav. <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/d3700caca18f69cfe6aa6f25f8ac1ff6.pdf">Ola Holm 4 januar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 15:11:23 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/d3700caca18f69cfe6aa6f25f8ac1ff6.jpg" type="application/pdf" length="35731"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Olava Holm to John Holm 1947.1.22]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/149</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Olava Holm to John Holm 1947.1.22</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLAVA HOLM TIL MRS JOHN HOLM, BOX 166. 102 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SEUTH DAKOTA, U.S.A. FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM OLAVA HOLM TO MSR JOHN HOLM, BOX 166, 102 WEST  ST., DELL RAPIDS, SEUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.	</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Olava Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.01.22</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Hegra 22/1.47.
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Svoger og Svigerinne</p>
<p class=–MsoNormal–>Godt Nytaar og tak for de gamle</p>
<p class=–MsoNormal–>Di f&aring;r rigtig unskjilde mig for at jeg ikke ha skrevet f&oslash;r, jeg ha v&aelig;rt syk og er det enda.<span>&nbsp; </span>J&aelig;rtelig tusind tak for den store og kj&aelig;rkomne gave di sente mig 14 dage f&oslash;r jul, jeg m&aring; sig at du er snil mot mig, jeg kan ikke jenjelde dette jeg.<span>&nbsp; </span>Str&oslash;mpene og Skoene er saa pene og passe til mig.<span>&nbsp; </span>S&aelig;pe og traa alt er saa kj&aelig;rkoment<span>&nbsp; </span>den lille kaapen blir pen til lille piken hendes Anna, naar hun syr den om.<span>&nbsp; </span>Jeg &oslash;nsker at Conrad skul ha levd nu og set alt de jeg ha faat hos dere, jeg tenkker han ha blet gla<span>&nbsp; </span>han var saa taknemmelig om han fik noget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vordan staar til met dig da Karoline?<span>&nbsp; </span>&aelig;r du god i dine Hender nu?</p>
<p class=–MsoNormal–>Du svaager kommer v&aelig;l aldrig til Norge mer?<span>&nbsp; </span>de ha v&aelig;rt morsomt og snakka met dig nu, Du vet v&aelig;l at Helga hans Aksel liger paa Hegra Pleijejem for d&oslash;den.<span>&nbsp; </span>ja hun gaar snart ind til hvilen hos Gud.<span>&nbsp; </span>Jeg sines saa sind om Aksel stakkar.<span>&nbsp; </span>Aksel var aavermaate snil mot os, naar Conrad var syk, jeg glemmer aldrig vor snil han var.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har enda ikke haft sn&oslash; her i vinter men staarm har vi nok af.<span>&nbsp; </span>Vi har lite van, alt for lite, de har ikke regna og snedd her i vinter.<span>&nbsp; </span>det er saa t&oslash;rt alt for t&oslash;rt.<span>&nbsp; </span>bor di paa lanne eller i byen?<span>&nbsp; </span>Det ha v&aelig;rt morsomt og titta ind til dere,</p>
<p class=–MsoNormal–>jeg maa slutte nu</p>
<p class=–MsoNormal–>Di maa leve saa inderlig v&aelig;l, og j&aelig;rtelig tusin tak for alt sament, tusin tak</p>
<p class=–MsoNormal–>saa er di mange gange hilset fra Olava Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Hegra 22/1.47.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother in law and Sister in law</p>
<p class=–MsoNormal–>Happy New Year and thank you for the old one</p>
<p class=–MsoNormal–>Please forgive me for not having written before, I&rsquo;ve been sick and still am.<span>&nbsp; </span>Many thousand thanks for the large and welcome gift you sent me 14 days before Christmas, I must say you&rsquo;re kind to me, I can&rsquo;t return this you know.<span>&nbsp; </span>The stockings and the Shoes are so nice and fit me.<span>&nbsp; </span>Soap and thread everything is so welcome<span>&nbsp; </span>the little coat will be nice on Anna&rsquo;s little girl, when she alters it.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish Conrad had lived now to see everything I&rsquo;ve gotten from you, I know he&rsquo;d be glad he was so grateful if he got something.</p>
<p class=–MsoNormal–>How are you then Karoline?<span>&nbsp; </span>are your Hands well now?</p>
<p class=–MsoNormal–>You brother in law will never come to Norway again will you?<span>&nbsp; </span>it would be fun to talk to you now,<span>&nbsp; </span>I suppose you know that Aksel&rsquo;s Helga is at Hegra Nursing Home close to dieing.<span>&nbsp; </span>yes she&rsquo;ll soon go to her rest with God.<span>&nbsp; </span>I feel so sorry for poor Aksel.<span>&nbsp; </span>Aksel was extremely kind to us, when Conrad was sick, I&rsquo;ll never forget how kind he was.</p>
<p class=–MsoNormal–>We still haven&rsquo;t had snow here this winter but storms we have enough of.<span>&nbsp; </span>We have little water, much too little, it hasn&rsquo;t rained or snowed here this winter.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so dry much too dry. <span>&nbsp;</span>do you live in the country or in the city?<span>&nbsp; </span>It would be fun to peek in on you,</p>
<p class=–MsoNormal–>I must quit now</p>
<p class=–MsoNormal–>You must live very well, and many thousand thanks for everything, many thanks</p>
<p class=–MsoNormal–>You are many times greeted from Olava Holm</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/d284760fb204e26814f1602aad11b4d8.pdf">Olava Holm  22 januar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 15:17:34 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/d284760fb204e26814f1602aad11b4d8.jpg" type="application/pdf" length="30500"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1947.2.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/152</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1947.2.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 4. FEBRUAR -1947, TIL JOHN HOLM, 108 WEST. FIFTH. STREET., DELL. RAPIDS. SOUTH DAKOTA., U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED FEBRUARY 4 &ndash;1947, TO JOHN HOLM, 108 WEST. FIFTH. STREET., DELL RAPIDS. SOUTH. DAKOTA., U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.02.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 4/2-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broder og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brevet. og enda mer for Pengerne, dem kom saa kjerekommet.<span>&nbsp; </span>jeg var nesten, pengel&oslash;s da, saa du maa tro, de kom godt med, det er ikke saa greit, for ingen av os har noget, videre arbeide,<span>&nbsp; </span>Mindor er ikke saa frisk, at han kand tage hvad som helst arbeide enda.<span>&nbsp; </span>Og jeg er saa plaget av Jikt, saa jeg orker ikke noget Tungt arbede som vasking og den slags. saa det var meget snilt av dig, at du sente mig det. Jeg vil ijen sige tusen takk for sko og Kalosjer, og Skj&oslash;rt og Bluse, fra Alma, jeg har skrevet for lenge siden til dere begge to, men kanske di ikke har faatt brevene, jeg har ikke h&oslash;rt fra Alma paa lenge nu, hils hende fra mig at hun maa skrive en gang ijen.<span>&nbsp; </span>det var saa moro og faa brev, ver snild og send mig adresen til nogen av Annas barn, det skulde vere moro, og skrive til dem en gang.<span>&nbsp; </span>Ja nu har Helga faatt Flyttet i fra denne onde verden, det var det beste for dem alle sammen, da hun ikke kunde blive frisk.<span>&nbsp; </span>Aksel har det bra, og hans barn og saa, og de andre av vores slegt.<span>&nbsp; </span>dem har sine jem, og er heldig de har Arbeide.<span>&nbsp; </span>Jeg er den uheldigste av os alle ser det ut for.<em> </em>Meget trist at Mindor har veret saa daarlig saa han har blevet efter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Helga fikk en meget pen Begravelse<span>&nbsp; </span>masse blomster og folk.<span>&nbsp; </span>Aksel tager alt med godt hum&oslash;r, og Herborg er saa flink, og stelle for sin fader.<span>&nbsp; </span>Du maa undsjylde at jeg ikke har skrevet f&oslash;r og takket for Pengerne men jeg har ligget syk i Influensa.<span>&nbsp; </span>Du sp&oslash;rger hvor meget jeg faar, for 5 Dollar, jeg fikk 24. Kr. 65 &oslash;re<span>&nbsp; </span>Aksel sente og saa brev til dig idag.<span>&nbsp; </span>Jeg vil nu slutte, med en kjerlig hilsen. til dere alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura og Mindor. Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg ente Prospekt her fra, til Jul, jeg haaber at de har faat dem.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 4/2-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother and everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter. and even more for the Money, they arrived so welcome.<span>&nbsp; </span>I was almost, broke then, so it really, came in handy, it&rsquo;s not easy, because none of us has any, work to speak of, Mindor isn&rsquo;t so well, that he can take just anything yet.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;m so bothered with Arthritis, so I can&rsquo;t handle any Heavy work like cleaning and such.<span>&nbsp; </span>so it was very kind of you, that you sent it to me.<span>&nbsp; </span>Again I want to say thank you so much for shoes and Galoshes, and Skirt and Blouse, from Alma, I&rsquo;ve written a long time ago to you both, but maybe you haven&rsquo;t received the letters, I haven&rsquo;t heard from Alma for a long time now, greet her from me that she must write again sometime.<span>&nbsp; </span>it was so much fun to get a letter, please send me the address for some of Anna&rsquo;s children, it would be fun, to write to them sometime.<span>&nbsp; </span>Well now Helga has been allowed to Move from this evil world, it was for the best for all of them, as she couldn&rsquo;t get well.<span>&nbsp; </span>Aksel is doing well, and his children too, and the others of our kin.<span>&nbsp; </span>they have their homes, and are lucky they have Work.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m the unluckiest of us all it looks like.<span>&nbsp; </span>Very sad that Mindor has been so unwell so he&rsquo;s been slacking behind.</p>
<p class=–MsoNormal–>Helga got a very nice Funeral <span>&nbsp;</span>lots of flowers and people.<span>&nbsp; </span>Aksel takes everything in good humor, and Herborg is so good, at caring for her father.<span>&nbsp; </span>You must forgive me for not having written and thanked you for the Money before but I&rsquo;ve been in bed with the Flu&rsquo;.<span>&nbsp; </span>You ask how much I get for 5 Dollars, I got 24. Kr. 65 &oslash;re<span>&nbsp; </span>Aksel also sent a letter to you today.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll quit now, with a loving greeting. to all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura and Mindor. Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sent Postcards from here for Christmas, I hope that you have gotten them.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/61b73b2f0b6a58ac6b462d12868f11f9.pdf">Laura Karlson 4 februar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:42:34 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/61b73b2f0b6a58ac6b462d12868f11f9.jpg" type="application/pdf" length="35259"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1947.2.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/151</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1947.2.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM, NONNEGT.4, TR.HEIM, DATERT 4. FEBRUAR-1947, TIL MR JOHN HOLM, 108. W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK. FRIMERKENE ER KLIPPET UT. <br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM, NONNEGT.4, TR.HEIM, DATED FEBRUARY 4-1947, TO MR. JOHN HOLM, 108. W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK. THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.02.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-2-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Gode Broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusind tak for Pakke igjen<span>&nbsp; </span>det var gode greier, bare det at denne Suit ogs&aring; er for trang til vinterbruk<span>&nbsp; </span>for se til sommeren, da jeg ikke har s&aring; meget under, men her er kaldt om sommeren ogs&aring;, eller rettere sakt ingen sommer.<span>&nbsp; </span>9 m&aring;neder vinter og 3 m&aring;neder regn her.<span>&nbsp; </span>den forige skal jeg ha til Skr&aelig;dder og se og l&aelig;gge ut.<span>&nbsp; </span>Det var s&oslash;rgelig, s&aring; gott stof som det var.<span>&nbsp; </span>Underkl&aelig;rne og Skoene var gode saker s&aring; du m&aring; ha tusin tak for alt, det er rent for galt at du skal spandere slig.<span>&nbsp; </span>Jeg er ikke rigtig bra enda men er oppe og pusler lit<span>&nbsp; </span>Men Kona ligger nu igjen.<span>&nbsp; </span>Vi har hat s&aring; mye t&oslash;rr kulde og sandstorm her i vinter s&aring; det er mye sykdom.<span>&nbsp; </span>Som du vel vet s&aring; er kona til Axel g&aring;et hjem til hvilen og det var got.<span>&nbsp; </span>foresten er det bra<span>&nbsp; </span>ingen s&aelig;rlig nyheter.</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;per du og dine er frisk og rask allesammen.<span>&nbsp; </span>Jeg blir vist ikke st&aelig;rk f&oslash;r v&aring;ren da det blir sommer og Sol igjen.<span>&nbsp; </span>Vinteren er for lang og m&oslash;rk her<span>&nbsp; </span>Jeg er ikke bra oplagt til og skrive idag, men ville sende dig disse ord, med tak for alt du sender<span>&nbsp; </span>det kommer vel med kan du tro,<span>&nbsp; </span>Skal hilse s&aring; meget fra kona og jenterne<span>&nbsp; </span>alt vel med os.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skal snart skrive igjen.<span>&nbsp; </span>Skal ogs&aring; skrive til Florence nu<span>&nbsp; </span>trist at hun er syk.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vor beste hilsen da til dere alle alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Din Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-transform: uppercase;–>&nbsp;</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-2-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Good Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand thanks for another Package<span>&nbsp; </span>they were good things, only this Suit too is too tight for winter use<span>&nbsp; </span>will see this summer, when I don&rsquo;t wear as much underneath, but it&rsquo;s cold here in the summer too, or rather no summer.<span>&nbsp; </span>9 months winter and 3 months rain here.<span>&nbsp; </span>the last one I&rsquo;ll take to a Tailor and have it made larger.<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s too bad, as it was such good fabric.<span>&nbsp; </span>The underwear and the Shoes were good things so a thousand thanks for everything, it&rsquo;s really too much that you should spend so much on us.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not quite well yet but am up fiddling around a little bit.<span>&nbsp; </span>But the Wife is in bed again now.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had so much dry cold and sandstorms here this winter so there&rsquo;s are lot of sickness.<span>&nbsp; </span>As you probably know Axel&rsquo;s wife has gone home to her rest and that was good.<span>&nbsp; </span>as for the rest everything is fine<span>&nbsp; </span>not much news.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you and yours are all well and spunky.<span>&nbsp; </span>I probably wont get strong until spring when it&rsquo;s summer and Sunshine again.<span>&nbsp; </span>The winter is too long and dark here.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t really feel up to writing today, but wanted to send you these words, with my thanks for everything you&rsquo;re sending<span>&nbsp; </span>you can be sure it&rsquo;s welcome.<span>&nbsp; </span>The wife and girls send their best regards<span>&nbsp; </span>all is well with us.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll soon write again.<span>&nbsp; </span>Shall also write to Florence now<span>&nbsp; </span>too bad she&rsquo;s sick.</p>
<p class=–MsoNormal–>Our best wishes to you all then</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/a55f9e4fddfa6e934757986d67e25ba2.pdf">Ola Holm 4 februar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:38:54 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/a55f9e4fddfa6e934757986d67e25ba2.jpg" type="application/pdf" length="30502"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Gusta Eidum to John Holm 1947.3.9]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/153</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum to John Holm 1947.3.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA GUSTA EIDUM DATERT 9. MARS &ndash; 1947, TIL HR. JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, S. D.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM GUSTA EIDUM DATED MARCH 9 &ndash; 1947, TO JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, S.D.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.03.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 9-3-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusin takk for alle brev og b&oslash;ker sprettekniv, og alt som jeg har f&aring;tt.<span>&nbsp; </span>Skoene har vi f&aring;tt og alt er jeg meget meget glad for. Hjertelig takk for alt onkel.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; morsomt &aring; f&aring; pakker fra Amerika.<span>&nbsp; </span>Jeg skal ogs&aring; senne dere et lite minne fra Norge snart.<span>&nbsp; </span>Vi har det bra.<span>&nbsp; </span>Mor har meget vondt i benene sine, men h&aring;per hun vil bli bedre.<span>&nbsp; </span>Jeg er nu den som steller hjemme, alle andre har giftet sig, og f&aring;t hjem selv, og det kunne jeg ogs&aring; ha gjort, men hittil har jeg ofret alt mitt eget, for &aring; stelle hjemme.<span>&nbsp; </span>Idag har vi ski-renn, hundre av menesker g&aring;r p&aring; ski nu.<span>&nbsp; </span>En herlig sport.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi fikk ig&aring;r brev og bilde av dig onkel, der du st&aring;r med den vattentank p&aring; hode, m&aring; si du er sterk onkel.<span>&nbsp; </span>Vi m&aring;tte le n&aring;r vi s&aring; det.<span>&nbsp; </span>Ja dette blir bare en liten hilsen.<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra Karen at hun har f&aring;tt alt som du har sent.<span>&nbsp; </span>Hun har ogs&aring; skrevet til dig.<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra mor og far og alle mine s&oslash;sken. <span>&nbsp;</span>Skulle hv&aelig;rt morsomt og f&aring;tt bes&oslash;kt dere, skulle hv&aelig;rt min st&oslash;rste lyst.<span>&nbsp; </span>Jeg har s&aring; lyst til &aring; ta mig en tur til dere.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha det gott onkel og tusin takk for sko, sprettekniv og bok-merken og bilde og alt alt som jeg har f&aring;tt.<span>&nbsp; </span>Hjertelig takk onkel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen</p>
<p class=–MsoNormal–>Gusta.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 9-3-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for all your letters and the books <span>&nbsp;</span>spring knife, and everything I&rsquo;ve received.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve received the shoes and I&rsquo;m very very pleased with everything.<span>&nbsp; </span>Thank you so much for everything uncle.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s so much fun to get packages from America.<span>&nbsp; </span>I will also send you a little souvenir from Norway soon.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing fine.<span>&nbsp; </span>Mother&rsquo;s feet are really bothering her, but hope she&rsquo;ll get better.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m the one who helps in the house now, all the others have gotten married, and have gotten their own homes, and I could have done that too, but sofar I&rsquo;ve sacrificed all of my own things, so that I can be at home.<span>&nbsp; </span>Today we&rsquo;re having a ski tournament, hundreds of people skiing now.<span>&nbsp; </span>A wonderful sport.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yesterday we received a letter and a picture of you uncle, where you&rsquo;re standing with that water tank on your head, must say you&rsquo;re strong uncle.<span>&nbsp; </span>We had to laugh when we saw it.<span>&nbsp; </span>Well, this is just a little greeting.<span>&nbsp; </span>Karen says to tell you that she has received everything you&rsquo;ve sent.<span>&nbsp; </span>She has also written to you.<span>&nbsp; </span>Mother and father and all my siblings send their regards.<span>&nbsp; </span>It would be fun to be able to visit you, that would be my biggest wish.<span>&nbsp; </span>I would really like to come and see you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well uncle and a thousand thanks for shoes, spring knife and the book mark and picture and everything everything I have received.<span>&nbsp; </span>Many thanks uncle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes</p>
<p class=–MsoNormal–>Gusta.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/e6dcc23b51ad9a3da3af294ff4d8561e.pdf">Gusta Eidum 9 mars-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:45:17 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/e6dcc23b51ad9a3da3af294ff4d8561e.jpg" type="application/pdf" length="29483"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to John Holm 1947.3.21 ]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/155</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to John Holm 1947.3.21 </div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT 21. MARS &ndash; 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED MARCH 21 &ndash; 1947, TO MR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.03.21</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Fredag 21.3.47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brevet jeg fikk idag!<span>&nbsp; </span>Du skriver s&aring; morsomt, onkel, at jeg m&aring; le alts&aring;.<span>&nbsp; </span>Jeg ser at du senner mig en kasse med forskjellige saker igjen.<span>&nbsp; </span>Det er jo rent for galt og du er altfor snild, synes jeg, jeg skulle &oslash;nske at jeg kunne gj&oslash;re dig noen tjenester igjen &ndash; du f&aring;r ta dig en tur hit &aring; bes&oslash;ke moderlandet, jeg vet ingen annen r&aring;d!</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du senner mig en regnkappe med luve til &ndash; ja den er jeg veldig nyssjerig og spent p&aring; &aring; se, m&aring; du tro.<span>&nbsp; </span>H&aring;per inderlig at den blir <span style=–text-decoration: underline;–>stor</span> nok til min h&oslash;ie, kraftige person.<span>&nbsp; </span>Og opriktig talt s&aring; har jeg ingen regnk&aring;pe til v&aring;r-regnet kommer, jeg hadde f&oslash;r et gummikep som nu er bare lerver, s&aring; det kan <span style=–text-decoration: underline;–>ikke</span> brukes mer.<span>&nbsp; </span>Det finnes &aring; f&aring; kj&oslash;pt nu, men de er s&aring; fryktelig kostbare, og s&aring; tjener jeg jo lite hjemme hos far s&aring; pengene strekker ikke til <span style=–text-decoration: underline;–>alt</span> man trenger.<span>&nbsp; </span>&ldquo;F&oslash;rst finner jeg hodet av en mann i kassen&rdquo; sier du &ndash; ha-ha!<span>&nbsp; </span>Er det kansje et trehode du har skj&aelig;rt ut sj&oslash;l? &ndash; s&aring; <span style=–text-decoration: underline;–>to ploga</span> &ndash; <span style=–text-decoration: underline;–>kompass</span> &ndash; s&aring; jeg ikke g&aring;r mig vill i fjellet igjen &ndash; Joda &ndash; far skal f&aring; l&aring;ne det n&aring;r han g&aring;r i Holmsmarka s&aring; han finner veien ned til &ldquo;H&aring;gen H&aring;ll&aring;a&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Videre er det blyantkvesser &ndash; str&oslash;mper, hund og katt med krefter i <span style=–text-decoration: underline;–>rompa</span> og s&aring; den store over-raskelse i h&oslash;ire arm!!<span>&nbsp; </span>H&aring;per virkelig at kassen kommer <span style=–text-decoration: underline;–>snart</span> for jeg er veldig spent alts&aring; &ndash; men mest p&aring; regnk&aring;pa &ndash; skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Jeg skal skrive til dig straks jeg f&aring;r det, v&aelig;r sikker.<span>&nbsp; </span>Og bilde skal jeg ta av mig med regnk&aring;pen p&aring; ja, og senne til dig.<span>&nbsp; </span>Jeg skulle gjerne hatt lyst til &aring; bes&oslash;ke dere, men avstanden er s&aring; stor at det blir bare med tanken.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu er mor d&oslash;d, som du vet.<span>&nbsp; </span>Jeg synes det er godt at hun fikk slippe, hun har jo ligget s&aring; mange &aring;r og hatt vondt, stakkar.<span>&nbsp; </span>Jeg syklet til Hegra dagen f&oslash;r hun d&oslash;de &ndash; 17 jan &ndash; og satt hos henne en stund sammen med far.<span>&nbsp; </span>Hun kjente mig &ndash; men l&aring; og d&oslash;set imellem og hennes &oslash;ine var store og glassaktige &ndash; hun vinket til mig da jeg gikk og bad mig hilse de andre.<span>&nbsp; </span>Far v&aring;ket over henne om natten og hun d&oslash;de kvart over 12.<span>&nbsp; </span>Vi hadde en meget pen begravelse.<span>&nbsp; </span>Leide bedehuset og hadde 60 gjester til middag.<span>&nbsp; </span>Vi pyntet lillesalen som stue med matter, lenestoler, sm&aring;bord med duker, blomster o.s.v. &ndash; Det kom s&aring;nn masse blomster og kranser &ndash; tulipaner og sammenplantninger.<span>&nbsp; </span>Efter de forhold som var, f&oslash;ler jeg det som en lettelse at alt er overst&aring;tt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her har v&aelig;rt bibelskole p&aring; bedehuset i 6 uker.<span>&nbsp; </span>Far gikk dit hver morgen kl. 9 og kom hjem til middag kl. 1 og var borte p&aring; m&oslash;ter og tilstelninger hver aften.<span>&nbsp; </span>3 kvinnelige elever bodde p&aring; sovev&aelig;relset hos oss &ndash; men de reiste siste helg.<span>&nbsp; </span>Nu bytter far dress igjen og g&aring;r p&aring; et eller annet m&oslash;te &ndash; Laura sier at det &ldquo;er ikke mye ro i r&aelig;va p&aring; han der&rdquo; og hun har rett.<span>&nbsp; </span>Det er bra at han har religi&oslash;se innterresser ellers blev det for langsomt for ham n&aring;r mor er borte.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi slaktet gris denne uke, solgte det meste til onkel Edward og tante Hanna i Narvik &ndash; dem f&aring;r ikke kj&oslash;pt flesk der oppe i Nord, forst&aring;r du, s&aring; dem blir glad.<span>&nbsp; </span>Far har r&oslash;rt i smultgryta idag &ndash; og s&aring; lavet vi blodp&oslash;lse men far brukte s&aring; d&aring;rlig tr&aring;d &aring; knyte igjen posene med at den r&oslash;k og innholdet forsvant nedi gryta ha-ha!<span>&nbsp; </span>Vi m&aring;tte le til tross for at det var s&oslash;rgelig.<span>&nbsp; </span>Blodp&oslash;lse og sylte er jo godt, ikke sant?</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg senner dig et par amat&oslash;rbilder som jeg nettop har f&aring;tt fra fotografen.<span>&nbsp; </span>Kjenner du mig igjen fra 1914 da du gav mig sovedukke?</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura er i Trondheim idag.<span>&nbsp; </span>Hun reiste inn med noen kilo sildesalat som hun har lavet.<span>&nbsp; </span>Hun m&aring; jo finne p&aring; noe for &aring; leve &ndash; hun skulle selge den til en forretning &ndash; jeg er spent p&aring; hvordan det gikk &ndash; hun kommer sikkert innom her ikveld.<span>&nbsp; </span>Det er jo fortvilt ogs&aring; &ndash; hun har en s&oslash;nn p&aring; 35 &aring;r som hun m&aring; fors&oslash;rge &ndash; han g&aring;r til henne og skal ha penger til kino &ndash; sigaretter &ndash; ukeblade &ndash; fester og alt mulig &ndash; det er jo skammelig, riktignok er han ikke sterk, men han m&aring;tte da jamen kunne finne p&aring; noe hvis han <span style=–text-decoration: underline;–>ville</span> &ndash; om det ikke blev s&aring; stor fortjeneste akkurat.<span>&nbsp; </span>Jeg sier til Laura at det skulle ha v&aelig;rt slik at <span style=–text-decoration: underline;–>han</span> hadde arbeidet og tjent penger og Laura stelt huset og ikke hatt &oslash;konomiske bekymringer.<span>&nbsp; </span>Hun kunne vel ha fortjent &aring; f&aring;tt det litt godt p&aring; sine gamle dage.<span>&nbsp; </span>Hun var jo ogs&aring; s&aring; uheldig med sine to menner &ndash; den f&oslash;rste var syk og den siste en dranker og tyrann!<span>&nbsp; </span>Jeg h&oslash;rer s&aring; mye rart om ekteskap og ektemenner &ndash; s&aring; jeg er glad jeg ingen mann har s&aring; slipper jeg slike bekymringer og har omsorg bare for mig selv.<span>&nbsp; </span>Er du enig? eller hvad mener du?</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg leste din livshistorie og ser at du har hatt &ldquo;kvikks&oslash;lv i baken&rdquo; slik som du har flyttet og flyttet frem og tilbake &ndash; tror alle Holm&rsquo;er er urolig, Laura liker ogs&aring; &aring; renne hit og dit.<span>&nbsp; </span>Hun <span style=–text-decoration: underline;–>m&aring;</span> ut av d&oslash;rene minst en gang om dag ellers er hun visst ikke frisk. &ndash; Du m&aring; hilse Alma s&aring; hjertelig, din kone og de andre og ikke &aring; forglemme lille Ruth Irene!<span>&nbsp; </span>Er hun s&oslash;t og kos?<span>&nbsp; </span>Far ber mig hilse dig!<span>&nbsp; </span>Du m&aring; leve vel da, onkel Johan og p&aring; forh&aring;nd vil jeg si hjertelig takk for kassen!</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er mye sn&oslash; og flott v&aelig;r om dagene n&aring;r solen skinner.<span>&nbsp; </span>Siste s&oslash;ndag var jeg p&aring; Levanger og hadde med mig Einar&rsquo;s lille gutt Helge.<span>&nbsp; </span>Han er veldig s&oslash;t og kos.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Friday 21.3.47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Johan</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you very much for the letter I received today!<span>&nbsp; </span>You write so funny, uncle, that I have to laugh you know.<span>&nbsp; </span>I see you&rsquo;re sending me a box of various things again.<span>&nbsp; </span>It really is too much and you&rsquo;re way to kind, I think, I&rsquo;d wish I could do you some favours in return &ndash; you&rsquo;ll have to come and visit the motherland, that&rsquo;s all there is to it!</p>
<p class=–MsoNormal–>I see you&rsquo;re sending me a raincoat with a hat to go with it &ndash; well I&rsquo;m very curious and anxious to see that one, you know!<span>&nbsp; </span>I really hope it&rsquo;s <span style=–text-decoration: underline;–>big</span> enough for my tall, heavy frame.<span>&nbsp; </span>And honestly I have no raincoat for this spring&rsquo;s rain, I did have a rubber cape which now is in rags, so that <span style=–text-decoration: underline;–>cannot</span> be worn anymore.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s possible to buy them now, but they are so terribly expensive, and then I earn little being at home with father so the money doesn&rsquo;t cover <span style=–text-decoration: underline;–>everything</span> one needs.<span>&nbsp; </span>&ldquo;First I&rsquo;ll find the head of a man in the box&rdquo; you say &ndash; ha-ha!<span>&nbsp; </span>Is it perhaps a wooden head you&rsquo;ve carved out yourself? &ndash; then <span style=–text-decoration: underline;–>two plows</span> &ndash; <span style=–text-decoration: underline;–>compass</span> &ndash; so that I don&rsquo;t get lost in the mountain again &ndash; Yes &ndash; I&rsquo;ll let father borrow it when he walks in Holmsmarka <em>(the Holm fields)</em> so that he&rsquo;ll find his way down to &ldquo;H&aring;gen H&aring;ll&aring;a&rdquo; <em>(nickname for a local Hegra person).</em><span>&nbsp; </span>Then there&rsquo;s a pencil sharpener &ndash; stockings, a dog and a cat with power in its <span style=–text-decoration: underline;–>behind</span> and then the big surprise in the right arm!!<span>&nbsp; </span>I really hope the box arrives <span style=–text-decoration: underline;–>soon</span> because I&rsquo;m really curious you know &ndash; but mostly about the rain coat &ndash; you see.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll write you immediately after I get it, you can be sure of that.<span>&nbsp; </span>And yes I&rsquo;ll have my picture taken wearing the raincoat and send it to you.<span>&nbsp; </span>I would very much like to visit you, but the distance is so great that it probably wont happen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well, mother is dead now, as you know.<span>&nbsp; </span>I think it was good that she was set free, she has been suffering for so many years, poor thing.<span>&nbsp; </span>I biked to Hegra the day before she died &ndash; Jan. 17 &ndash; and sat with her for a while together with father.<span>&nbsp; </span>She knew me &ndash; but driftet into sleep on and off and her eyes were large and glasslike &ndash; she waved to me when I left and asked me to say hello to the others.<span>&nbsp; </span>Father kept a vigil over her that night and she died at 12 fifteen.<span>&nbsp; </span>We had a very nice funeral.<span>&nbsp; </span>Rented the chapel and had 60 guests for dinner.<span>&nbsp; </span>We decorated the small assembly room to look like a living room with rugs, armchairs, tables with table cloths, flowers etc. &ndash; So many flowers and wreaths arrived &ndash; tulips and plant arrangements.<span>&nbsp; </span>Considering the circumstances, I feel relieved that it&rsquo;s all over.</p>
<p class=–MsoNormal–>There&rsquo;s been a bible school at the chapel for 6 weeks.<span>&nbsp; </span>Father went there every morning at 9 o&rsquo;clock and came home for dinner at 1 o&rsquo;clock and was gone at meetings and social gatherings every evening.<span>&nbsp; </span>3 female students stayed in the bedroom of our house &ndash; but they left last week end.<span>&nbsp; </span>Now father is changing his suit again and is going to some meeting or other &ndash; Laura says that there&rsquo;s &ldquo;not much rest in the behind of that one&rdquo; and she&rsquo;s right.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s good that he has religious interests otherwise it would be too lonesome for him when mother is gone.</p>
<p class=–MsoNormal–>We butchered a pig this week, sold most of it to uncle Edward and aunt Hanna in Narvik &ndash; they can&rsquo;t buy pork up there in the North, you see, so they&rsquo;ll be happy.<span>&nbsp; </span>Father has been stirring the grease pot today &ndash; and then we made blood pudding but father used such bad thread to tie the bags shut with that it broke and the contents disappeared down into the pot ha-ha!<span>&nbsp; </span>We had to laugh in spite of being upset.<span>&nbsp; </span>Blood pudding and mock brawn are good together, right?</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m sending you a couple of amateur pictures which I&rsquo;ve just received from the photorapher.<span>&nbsp; </span>Do you recognize me from 1914 when you gave me a sleeping doll?</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura is in Trondheim today.<span>&nbsp; </span>She went in with a few kilos of herring salad which she has made.<span>&nbsp; </span>She has to think of something in order to live &ndash; she was going to sell it to a store &ndash; I&rsquo;m curious as to how it went &ndash; she&rsquo;l probably come by here tonight.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s too bad really &ndash; she has a 35 year old son she has to support &ndash; he comes to her for money for the movies &ndash; cigarettes &ndash; magazines &ndash; parties and everything &ndash; it&rsquo;s shameful, granted he&rsquo;s not strong, but seems to me he could do something if he <span style=–text-decoration: underline;–>wanted</span> to &ndash; even if it didn&rsquo;t pay a lot of money.<span>&nbsp; </span>I tell Laura that it should be <span style=–text-decoration: underline;–>him</span> who worked and earned money while Laura kept house without having financial worries.<span>&nbsp; </span>She deserves to have an easier time of it as she gets older.<span>&nbsp; </span>She was also so unlucky with her two husbands &ndash; the first one was sick and the last one a drunkard and a tyrant!<span>&nbsp; </span>I hear so many strange things about marriage and husbands &ndash; I&rsquo;m glad I have no husband so that I don&rsquo;t have such worries and have only myself to care for.<span>&nbsp; </span>Do you agree?<span>&nbsp; </span>or what do you think?</p>
<p class=–MsoNormal–>I read your life&rsquo;s story and see that you&rsquo;ve had &ldquo;mercury in your behind&rdquo; <em>(Norwegian expression for someone who can&rsquo;t be still)</em> the way you&rsquo;ve been moving and moving back and forth &ndash; I think all Holm&rsquo;s are restless, Laura too likes to run here and there.<span>&nbsp; </span>She <span style=–text-decoration: underline;–>has</span> to leave the house at least once a day or she&rsquo;s not well it seems. &ndash; You must greet Alma so much, your wife and the others and not to forget little Ruth Irene!<span>&nbsp; </span>Is she cute and nice?<span>&nbsp; </span>Father asks me to give you his regards!<span>&nbsp; </span>Live well then, uncle Johan and I want to say thank you so much for the box in advance!</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>We have a lot of snow and loveley weather here these days when the sun is shining.<span>&nbsp; </span>Last Sunday I was at Levanger and brought Einar&rsquo;s little boy Helge.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s very cute and nice.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/e8bf7ecfefa7825779af6ad66c409a82.pdf">Herborg Holm 21 mars-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:55:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/e8bf7ecfefa7825779af6ad66c409a82.jpg" type="application/pdf" length="60785"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Gusta Eidum to Alma C. Wilson 1947.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/154</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum to Alma C. Wilson 1947.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA GUSTA EIDUM, BOX 68, NARVIK, UDATERT. POSTSTEMPLET 5(? UTYDELIG) APRIL-1947, TIL FRU ALMA WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  80-&Oslash;RES FRIMERKE &ndash; RUSTFARGET MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM GUSTA EIDUM, BOX 68, NARVIK, UNDATED.  POSTSTAMPED APRIL 5TH(? UNCLEAR) &ndash; 1947.  TO FRU (MRS.) ALMA WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  AN 80 &Oslash;RE, RUST COLORED STAMP WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brevet og hilsningerne som jeg fikk, det er s&aring; morsomt &aring; f&aring; h&oslash;re fra dere.<span>&nbsp; </span>Vi har nu meget sne og skjisporten er p&aring; topp.<span>&nbsp; </span>De store sv&aelig;re h&oslash;ie fjelltopper ligger hvite i sne rundt omkring os og solen skinner p&aring; dem som gull, da og g&aring; der p&aring; ski det er fint.<span>&nbsp; </span>Skulle &oslash;nske kj&aelig;re kusine at du engang kunne f&aring; se landet mit, det er lite, men det er vakkert.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad for det blev spart.<span>&nbsp; </span>Det er som det st&aring;r i fedrelandssangen v&aring;r, &ldquo;Norske mand i hus og hytte, takk din store Gud.<span>&nbsp; </span>Landet ville han beskjytte, skj&oslash;nt det m&oslash;rkt s&aring; ut.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Ja kj&aelig;re Alma, det s&aring; stykt ut en tid men det blev da en l&oslash;sning &aring; vi fikk igjen v&aring;rt kj&aelig;re vakre lille Norge.<span>&nbsp; </span>N&aring;r jeg tenker tilbake p&aring; de grusomme &aring;r da er det et Guds under at det er liv i os.<span>&nbsp; </span>Men vi skal fors&oslash;ke &aring; glemme den tid.<span>&nbsp; </span>Mor og jeg er nu allene hjemme.<span>&nbsp; </span>Far er g&aring;tt p&aring; m&oslash;te i Methodistkirken.<span>&nbsp; </span>Mor ber mig sp&oslash;rre dig om din mand lever eller om du er enke?<span>&nbsp; </span>Hils nu alle fra mig, b&aring;dde de jeg kjenner og de jeg ikke kjenner.<span>&nbsp; </span>Skulle hv&aelig;rt morsomt &aring; f&aring; korespondere med flere fra Amerika.<span>&nbsp; </span>Om du vet om nogen som har lyst &aring; skrive til mig, s&aring; la dem f&aring; adr. min.<span>&nbsp; </span>Nu kj&aelig;re Alma m&aring; du leve vel og send mig snart nogen ord igjen.<span>&nbsp; </span>Kom nu s&aring; skal du f&aring; kaffe sammen med os.<span>&nbsp; </span>Er det noe dere f&aring;r lite utav og som er vanskelig &aring; f&aring; der, kanske vi har s&aring; skal vi senne dere <span>&nbsp;</span>si os hvad det er.<span>&nbsp; </span>Lev vel og glem mig ikke.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen</p>
<p class=–MsoNormal–>din kusine Gusta</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har aldrig betalt toll for pakkene.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and the greetings I received, it&rsquo;s so much fun to hear from you.<span>&nbsp; </span>We have a lot of snow now and the ski sport is at its peak.<span>&nbsp; </span>The great big tall mountain tops are white with snow all around us and the sun shines on them like gold, then to be skiing in that is nice.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish dear cousin that you one day could get to see my country, it&rsquo;s small, but it&rsquo;s beautiful.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad that it was spared.<span>&nbsp; </span>Like it says in our national anthem, &ldquo;Norske mand i hus og hytte, takk din store Gud.<span>&nbsp; </span>Landet ville han beskjytte, skj&oslash;nt det m&oslash;rkt s&aring; ut.<span>&nbsp; </span>(<em>Norwegians in houses and cottages, give thanks to the great God. He wanted to protect the country, though it looked bleak).</em><span>&nbsp; </span>Yes dear Alma, it looked bad for a while but it turned out ok and we got our dear beautiful little Norway back.<span>&nbsp; </span>When I think back on those horrible years it&rsquo;s a God&rsquo;s miracle that we&rsquo;re alive.<span>&nbsp; </span>But we&rsquo;ll try to forget that time.<span>&nbsp; </span>Mother and I are home alone now.<span>&nbsp; </span>Father has gone to a meeting at the Methodist church.<span>&nbsp; </span>Mother wants me to ask you if your husband is alive or if you&rsquo;re a widow?<span>&nbsp; </span>Tell everybody hello from me, the ones I know as well as the ones I don&rsquo;t know.<span>&nbsp; </span>It would be fun to correspond with more from America.<span>&nbsp; </span>If you know of anyone who would like to write to me, then give them my addr.<span>&nbsp; </span>Well dear Alma keep well and send me a few words again soon.<span>&nbsp; </span>Come over now and you can have coffe with us.<span>&nbsp; </span>Is there anything you have little of and which is hard to get there, maybe we have it and we&rsquo;ll send it to you<span>&nbsp; </span>tell us what it is.<span>&nbsp; </span>Live well and don&rsquo;t forget me.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes</p>
<p class=–MsoNormal–>your cousin Gusta</p>
<p class=–MsoNormal–>We have never paid duty on the packages.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/324ba92a60910a7136869c697b0153f9.pdf">Gusta Eidum april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:48:51 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/324ba92a60910a7136869c697b0153f9.jpg" type="application/pdf" length="44481"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to John Holm 1947.4.9]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/156</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to John Holm 1947.4.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 9. APRIL &ndash; 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108. WEST FIFTH. ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER FJERNET.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED APRIL 9 &ndash;1947 (2 year anniversary of the German attack on Norway), TO MR. JOHN HOLM, 108. WEST FIFTH. ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 9/4-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Hallo Svoger og familie.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vill i aften senne Dere noen ord, Da jeg netop er kommet hjem fra Arbeide.<span>&nbsp; </span>Vi Veier nu Malm, som g&aring;r til Amerika og England.<span>&nbsp; </span>De ligger nu 20 Malmb&aring;ter p&aring; havnen, s&aring; De er en sv&aelig;r trafikk her nu igjen.<span>&nbsp; </span>Bare at Malmen hadde blit brukt til De som tjener oss Mennesker til De gode, og ikke til kanoner og krigsmatriel<span>&nbsp; </span>Ja Gud alene vet hvad ende Dette vil ta.<span>&nbsp; </span>Vi har De som almindelig her hjemme.<span>&nbsp; </span>Hanna har noks&aring; mye smerter i benene.<span>&nbsp; </span>Hun g&aring;r lidt inne i huset, men smerten er noks&aring; stor, s&aring; hun liker best &aring; ligge, for Da er smerten borte.<span>&nbsp; </span>Ja nu har vi feiret P&aring;ske ijen.<span>&nbsp; </span>Livets store Seiersfest.<span>&nbsp; </span>Seiren over d&oslash;den med all sin gru og velde.<span>&nbsp; </span>Seierherren Jesus Kristus stod op av sin Grav, medens Di Romerske Soldater som skulle holle Vagt falt til Jorden som d&oslash;de.<span>&nbsp; </span>Men De er s&oslash;rgeligt &aring; se p&aring; hvorledes folket feirer P&aring;skeh&oslash;itiden.<span>&nbsp; </span>Det er nu bare utflukter, hytteliv og sport som er tidens l&oslash;sen.<span>&nbsp; </span>Kirkerne og Bedehusene er tynt besat, og Evangeliet har Di fleste ingen interesse av.<span>&nbsp; </span>De er vel en smitte som g&aring;r over hele Verden.<span>&nbsp; </span>Ja Svoger, Du m&aring; ha hjertelig takk for alle Di brevene Du sender oss.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; for alt De &oslash;vrige vi har modtatt.<span>&nbsp; </span>Di b&oslash;kerne Du sendte oss, er gode gamle skrifter, skrevet av vor tids ber&oslash;mte Mend, hvad kristendom ang&aring;r.<span>&nbsp; </span>Ja nu f&aring;r vi snart sol og full sommer her.<span>&nbsp; </span>Tr&aelig;kfuglene er nu her ijen, og De er vakkert her i Norden i Guds sj&oslash;nne og herlige Natur.</p>
<p class=–MsoNormal–>Om Hanna hadde v&aelig;rt frisk, s&aring; er De ikke umuligt at jeg hadde tatt mig en tur over havet ved leilighed.<span>&nbsp; </span>Siden jeg er malmveier, s&aring; f&aring;r jeg v&aelig;re med en av B&aring;tene som g&aring;r til Amerika med malm.<span>&nbsp; </span>Reisen er fri, men de koster kr 5 pr D&oslash;gn for kosten, og De er jo intet &aring; snakke om.<span>&nbsp; </span>Jeg kunne Da ha vert Der en 2 a 3 m&aring;neder, s&aring; jeg kunde ha f&aring;tt hilst p&aring; vores kj&aelig;re, og s&aring; v&aelig;rt med en b&aring;t hjem ijen. Men n&aring;r Hanna er slik som hun nu er, s&aring; vill jeg selvf&oslash;lgelig ikke reise fra hende.<span>&nbsp; </span>Men de hadde v&aelig;rt en morsom tur.<span>&nbsp; </span>Jeg har nylig f&aring;tt brev fra Din bror Olav.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; fra Axel og Laura.<span>&nbsp; </span>Olav er lidt D&aring;rlig av og til.<span>&nbsp; </span>De er s&aelig;rlig hodepine<span>&nbsp; </span>Men Axel og Laura har De bra.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; hilse Alma fra oss, &aring; si at hun skal ogs&aring; f&aring; brev snart.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; Florence Winters.<span>&nbsp; </span>Du snakker om en flaske som du la ijen Der oppe p&aring; Fagernestoppen Da Du var Der oppe.<span>&nbsp; </span>Vi skal se om vi finder den nu til v&aring;ren.<span>&nbsp; </span>Tyskerne hadde et stort flagg st&aring;ende Der p&aring; toppen ved Krigens begyndelse.<span>&nbsp; </span>Men de blev skudt ned flere gange av Engelsmennene fra Sj&oslash;en.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ta Dig en tur til Narvik ijen, S&aring; skal vi besoke Den toppen en gang til.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per at Dem nu har fundet sig et andet Vandbaseng Der i Dell Rapids, s&aring; Du slipper &aring; ha Vandtanken p&aring; hodet.<span>&nbsp; </span>Ja Du er en nyttig Mand &aring; ha,<span>&nbsp; </span>De skal v&aelig;re b&aring;de vist og sant.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; Di leve vel ijen, og v&aelig;r venlig hilset fra oss alle.<span>&nbsp; </span>Hils Din hustru og alle som vil ha en hilsen fra oss.<span>&nbsp; </span>Tusen takk for Den vakre Kalenderen vi fikk.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>Box 68.<span>&nbsp; </span>Narvik</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 9/4-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Hallo Brother in law and family.</p>
<p class=–MsoNormal–>This evening I&rsquo;ll send You a few words, As I&rsquo;ve just come home from Work.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re Weighing Ore now, which goes to America and England.<span>&nbsp; </span>There are 20 Ore ships in the harbor, so There&rsquo;s huge traffic here again now.<span>&nbsp; </span>If only the Ore had been used for What serves us Humans for The good, and not for cannons and war materials<span>&nbsp; </span>Yes God alone knows how This will end.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing as usual here at home.<span>&nbsp; </span>Hanna has quite a lot of pain in her legs.<span>&nbsp; </span>She walks a little in the house, but the pain is quite bad, so she prefers to be lying down, because Then the pain is gone.<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;ve celebrated Easter again. Life&rsquo;s great Victory feast.<span>&nbsp; </span>The victory over death with all its horror and power.<span>&nbsp; </span>The Conqueror Jesus Christ rose from his Grave, while The Roman Soldiers who were Guarding it fell dead to the Ground.<span>&nbsp; </span>But It&rsquo;s sad to see how people celebrate The Easter festival.<span>&nbsp; </span>Now the order of the day is nothing but outings, trips to cabins and sports. The Churches and the Chapels are sparsely visited, and the Gospel is of little interest to most.<span>&nbsp; </span>I guess it&rsquo;s an infection which is going around the whole World.<span>&nbsp; </span>Well Brother in law, thank you so much for all The letters You&rsquo;re sending us.<span>&nbsp; </span>Likewise for all The other things we&rsquo;ve received.<span>&nbsp; </span>Those books You sent us, are good old writings, written by the famous Men of our time, as far as Religion goes.<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;ll soon have sun and full summer here.<span>&nbsp; </span>The migrating birds are here again now, and It&rsquo;s beautiful here in the North in God&rsquo;s lovely and wonderful Nature.</p>
<p class=–MsoNormal–>If Hanna had been well, It&rsquo;s not impossible that I would have taken a trip across the ocean when convenient.<span>&nbsp; </span>Since I&rsquo;m an ore weigher, I can get passage on one of the Ships that go to America with ore.<span>&nbsp; </span>The trip is free, but it costs kr 5 per day for the food, and That&rsquo;s nothing to speak of. Then I could have stayed There 2 or 3 months, so I could see our loved ones, and then return home on a ship again.<span>&nbsp; </span>But when Hanna is like she is now, I don&rsquo;t want to leave her of course.<span>&nbsp; </span>But it would have been a fun trip.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve recently received a letter from Your brother Olav.<span>&nbsp; </span>Likewise from Axel and Laura.<span>&nbsp; </span>Olav is a little unwell now and then.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s mostly headaches<span>&nbsp; </span>But Axel and Laura are fine.<span>&nbsp; </span>Give Alma our regards and tell her she too will get a letter soon.<span>&nbsp; </span>Likewise Florence Winters.<span>&nbsp; </span>You mention a bottle that you left up There at Fagernestoppen When You were up There.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re going to see if we can find it now this spring.<span>&nbsp; </span>The Germans had a big flag up There on the top at the beginning of the War.<span>&nbsp; </span>But it was shot down several times by the English from the Sea.<span>&nbsp; </span>You must come and visit Narvik again, Then we&rsquo;ll visit That top once more.<span>&nbsp; </span>I hope They have found another Water reservoir There in Dell Rapids now, so that You wont have to keep the Water tank on your head.<span>&nbsp; </span>Yes You&rsquo;re a useful Man to have around, That&rsquo;s for sure.</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well again, and consider yourself kindly greeted by us all.<span>&nbsp; </span>Say hello to Your wife and everyone who wants a greeting from us.<span>&nbsp; </span>Thank you very much for The beautiful Calendar we received.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>Box 68.<span>&nbsp; </span>Narvik</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/3b1a3b50de3afcb37f413fc28d08b268.pdf">Edvard Eidum 9 april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:59:20 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/3b1a3b50de3afcb37f413fc28d08b268.jpg" type="application/pdf" length="35683"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947.4.19]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/157</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947.4.19</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD DATERT 19. APRIL, TIL ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  POSTSTEMPLET I 1947.  INNEHOLDER INGER MARIE KOLSTAD&#039;S D&Oslash;DSANNONSE (DATTER AV KAREN KOLSTAD, KLARA&#039;S S&Oslash;STER).  TO 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED BILDE AV HAAKON VII OG MAUD&#039;S KRONING.  (JUBILEUMS-FRIMERKER 1647-1947).<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD DATED APRIL 19, TO ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  POSTSTAMPED IN 1947.  ENCLOSED IS THE DEATH ANNOUNCEMENT FOR INGER MARIE KOLSTAD, DAUGHTER OF KLARA&#039;S SISTER KAREN KOLSTAD.  TWO 60 &Oslash;RE STAMPS WITH KING HAAKON VII AND QUEEN MAUD&#039;S CORONATION. (JUBILEE STAMPS 1647-1947).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04.19</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Sluppen den 19 april.</p>
<p class=–MsoNormal–>Gode kusine Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev og hilsen.<span>&nbsp; </span>Jeg er saa optat med arbeide jeg faar ikke tid til noget annet snart.<span>&nbsp; </span>Nu sitter jeg helt alene, for begge mine gutter er gaat ut.<span>&nbsp; </span>Min minste gut er med opvisning i Leikarring<span>&nbsp; </span>er nasjonal kl&aelig;dd<span>&nbsp; </span>er rigtig stram i den.<span>&nbsp; </span>Og min &aelig;lste gut er gaat paa kino<span>&nbsp; </span>han er saa rolig og staut, jeg forst&aring;r vist ikke hvor god han er.<span>&nbsp; </span>Han er paa jernbane<span>&nbsp; </span>skal arbeide i morgen tidlig igjen</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu lakker det mot sol og sommer, det er daarlig med vannet her<span>&nbsp; </span>det er saa stygg en smak paa det og folk har mange ganger daarlig mave av det.<span>&nbsp; </span>Det var egentlig sammenh&aelig;ngen om pakken jeg maa skrive om.<span>&nbsp; </span>Jeg ordnet og gjorde I stand den store l&oslash;peren jeg skulde sende og i mellemtiden kom den damen som arbeider dem, og hun tok det garnet jeg hadde igjen og skulde lave en liten en til din svigerdatter fra mig, nu har jeg faat den og skal sende det denne uke.<span>&nbsp; </span>Haaber dere blir forn&oslash;id, jeg har mange deler men nu har jeg ikke mere garn.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det er stygt av mig og sp&oslash;rge dig men har du en gammel hofteholder eller korselet vi kalder slik som holder str&oslash;mperne oppe, jeg kan ikke opdrive i en eneste forretning og saa er dem saa dyre<span>&nbsp; </span>60 &ndash; 70 kr.<span>&nbsp; </span>Jeg er helt opr&aring;d, gaar som en fillekj&aelig;rring saa det er en skam.</p>
<p class=–MsoNormal–>April den 29.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu er det inntruffet d&oslash;dsfall i familjen<span>&nbsp; </span>min s&oslash;ster Karen Kolstad som ogsaa har skrevet til dig har mistet sin eneste datter.<span>&nbsp; </span>Hun d&oslash;de av tuberkulose den 24/april og blir kremert i dag.<span>&nbsp; </span>Sender dig d&oslash;dsfall.</p>
<p class=–MsoNormal–>Den 8 juni er det stor dag i familjen, min mormor er 95 aar da, saa det blir stor stas den dagen, hun er frisk men ser daarlig nu.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Jon og dine fra os.<span>&nbsp; </span>Ha det bra, du maa skrive saa faar jeg h&oslash;re om du liker det i pakken.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen din kusine Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>D&oslash;dsannonse for Inger Marie Kolstad:</p>
<p class=–MsoNormal–>V&aring;r kj&aelig;re umistelige datter og v&aring;r snille s&oslash;ster, min forlovede</p>
<p class=–MsoNormal–>Inger Marie Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>n&aelig;r 24 &aring;r gml., sovnet stille inn i dag.</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 24. April 1947.</p>
<p class=–MsoNormal–>Karen, f. Holm og Halfdan Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;kon, Knut, Bj&oslash;rn</p>
<p class=–MsoNormal–>Besteforeldre, tanter og onkler.</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar E. Aune</p>
<p class=–MsoNormal–>forlovede</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Du glemmes ei.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Sluppen the 19<sup>th</sup> of April</p>
<p class=–MsoNormal–>Good cousin Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and greeting.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so busy with work that&rsquo;s all I&rsquo;ll have time for pretty soon.<span>&nbsp; </span>Right now I&rsquo;m sitting here all alone, because both my boys have gone out.<span>&nbsp; </span>My youngest boy had a show with his folk dancing group<span>&nbsp; </span>is wearing a national costume looks really nice in it.<span>&nbsp; </span>And my oldest boy has gone to the movies<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s so quiet and good, I probably don&rsquo;t understand how good he is.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s with the railroads<span>&nbsp; </span>is going to work again tomorrow morning.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re now approaching sun and summer, the water is bad here<span>&nbsp; </span>it has such a nasty taste and many times people have a bad stomach from it.<span>&nbsp; </span>It was actually with regard to the package I have to write to you.<span>&nbsp; </span>I prepared and got ready the large runner that I was going to send and in the meantime the lady who works them came, and she took the yarn that I had left to make a small one for your daughter in law from me, now I have received it and will send them this week.<span>&nbsp; </span>Hope you&rsquo;ll be happy with them, I have many pieces but now I have no more yarn <em>(the Norwegian word &ldquo;garn&rdquo; can also mean &ldquo;floss&rdquo; as in embroidery floss, which is probably the meaning here).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s not nice of me to ask you but do you have an old girdle or corselet as we call those things that hold the stockings up, I cannot find one in any of the stores and then they are so expensive 60 &ndash; 70 kr.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m really in need of one, walking around like a rag lady so it&rsquo;s shameful.</p>
<p class=–MsoNormal–>April the 29<sup>th</sup>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Now there has been a death in the family<span>&nbsp; </span>my sister Karen Kolstad who has also written to you has lost her only daughter.<span>&nbsp; </span>She died of Tuberculosis on April 24 and wil be cremated today.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you the death announcement.</p>
<p class=–MsoNormal–>On June 8 we have a big day in the family, my grandmother (mother&rsquo;s mother) turns 95 years old then, so that day we&rsquo;ll celebrate, she&rsquo;s healthy but can&rsquo;t see very well now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to Jon and yours from us.<span>&nbsp; </span>Keep well, write so that I&rsquo;ll know if you like what&rsquo;s in the package.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards your cousin Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>Death announcement for Inger Marie Kolstad:</p>
<p class=–MsoNormal–>Our dear daughter and our kind sister, my fiance</p>
<p class=–MsoNormal–>Inger Marie Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>near 24 years of age, died quietly today.</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 24 April 1947.</p>
<p class=–MsoNormal–>Karen, born Holm and Halfdan Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;kon, Knut, Bj&oslash;rn <em>(her brothers)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Grandparents, aunts and uncles.</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar E. Aune</p>
<p class=–MsoNormal–>fiance</p>
<p class=–MsoNormal–>You will not be forgotten.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/5cad24c25377e77dbc6774622f05cdd1.pdf">Klara Krogstad 19 april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 13:03:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/5cad24c25377e77dbc6774622f05cdd1.jpg" type="application/pdf" length="48522"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ågoth Søberg to Alma C. Wilson 1947.5.17]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/7</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg to Alma C. Wilson 1947.5.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (EDVARD EIDUMS DATTER), VEGGEMO, EIDET, VESTER&Aring;LEN, DATERT 17. MAI &ndash; 1947, TIL ALMA WILSON, BOX 166. 102 WEST 5. ST., DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM &Aring;GOTH S&Oslash;BERG (EDVARD EIDUM&#039;S DAUGHTER) DATED MAY 17 &ndash; 1947, TO ALMA WILSON, BOX 166, 102 WEST 5. ST., DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">&Aring;goth S&oslash;berg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma og dere alle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal i all hast skrive noen ord, da jeg snart skal ut &aring; se p&aring; 17 mai festlighetene.<span>&nbsp; </span>Tenkte jeg skulle postlegge brevet med det samme.<span>&nbsp; </span>Du har vel f&aring;tt brevet som jeg sente deg i april.<span>&nbsp; </span>Ja, nu er det helt fritt for sne s&aring; nu blir det vel sol og sommer igjen.<span>&nbsp; </span>Det er ordentlig som vi blir som andre mennesker etter denne lange og m&oslash;rke vinter.<span>&nbsp; </span>I efter middag skal barna ut &aring; g&aring; i tog.<span>&nbsp; </span>Du kan tru det er festlig &aring; se alle disse vakre Norske flagg vaie fritt igjen likes&aring; og h&oslash;re vore fedrelandssanger bli sunget, ja, det er virkelig en h&oslash;itidsstemning.<span>&nbsp; </span>Vill inderlig h&aring;be at det m&aring; bli fred i hele verden enskj&oslash;nt det ser litt forsjellig ut.<span>&nbsp; </span>Som du ser, s&aring; har vi nu fotografert oss, men bildene er litt uklare.<span>&nbsp; </span>Greta skal skrive siden.<span>&nbsp; </span>Johan ber meg hilse s&aring; mange takk for pakkene som vi fikk.<span>&nbsp; </span>Den sorte tr&oslash;ia passet b&aring;de til Edvart og Johan.<span>&nbsp; </span>Har ikke mere tid nu, skal ut &aring; g&aring; i 17de mai tog.<span>&nbsp; </span>Ja, nu m&aring; dere alle ha det s&aring; bra alle sammen.<span>&nbsp; </span>Hils onkel John og din mor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen &Aring;goth, Johan og barna.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu mens jeg sitter &aring; skriver fikk jeg posten, ser at det er et f&oslash;lgebrev til Greta fra Narvik<span>&nbsp; </span>jeg antar at det er det som onkel Johan har sent oss som kommer nu.<span>&nbsp; </span>Vi f&aring;r ikke pakken utlevert f&oslash;r mandag 19 mai da postkontoret er stenkt til da.<span>&nbsp; </span>S&aring; snart vi har henta den og vist det er det som onkel har sent til Narvik, s&aring; skal vi skrive til ham.<span>&nbsp; </span>Dette m&aring; du fortelle ham.<span>&nbsp; </span>Jeg tror det er den pakken som kommer nu.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, nu m&aring; du skrive til oss igjen.<span>&nbsp; </span>Det er morsomt &aring; f&aring; Amerika-brev.<span>&nbsp; </span>Hils dine barn ogs&aring; fra oss.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen &Aring;goth</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and all of you!</p>
<p class=–MsoNormal–>Will quickly write a few words, as Im going out to watch the 17<sup>th</sup> of May celebrations soon (Norway&rsquo;s Constitution Day).<span>&nbsp; </span>Thought I&rsquo;d mail the letter at the same time.<span>&nbsp; </span>I assume you&rsquo;ve received the letter I sent you in April.<span>&nbsp; </span>Well, now all the snow has gone so now summer will soon be here again.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s as if we become different people after the long and dark winter.<span>&nbsp; </span>This afternoon the children are going to be in the parade.<span>&nbsp; </span>Imagine how great it is to see all these beautiful Norwegian flags waving freely again and to hear our national songs being sung, yes, it&rsquo;s really a special atmosphere.<span>&nbsp; </span>I really hope there will be peace in the whole world though it doesn&rsquo;t look like it.<span>&nbsp; </span>As you can see, we&rsquo;ve had ourselves photographed, but the pictures are a little unclear.<span>&nbsp; </span>Greta is going to write later.<span>&nbsp; </span>Johan asks me to tell you many thanks for the packages we received.<span>&nbsp; </span>The black shirt fit both Edvart and Johan.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m out of time now, I&rsquo;m going to walk in the 17<sup>th</sup> of May parade.<span>&nbsp; </span>Keep well all of you.<span>&nbsp; </span>Say hello to uncle John and your mother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes &Aring;goth, Johan and the children.</p>
<p class=–MsoNormal–>Just as I&rsquo;m writing this I got the mail, I see there&rsquo;s a package slip for Greta from Narvik<span>&nbsp; </span>I assume it&rsquo;s what uncle Johan has sent us that&rsquo;s arriving now. We wont be able to get the package out until Monday the 19<sup>th</sup> of May as the post office is closed till then.<span>&nbsp; </span>As soon as we&rsquo;ve picked it up and if it is what uncle has sent to Narvik, we&rsquo;ll write to him.<span>&nbsp; </span>You must tell him this.<span>&nbsp; </span>I think it is that package arriving now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Write to us again.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s fun to get Amerika-letters.<span>&nbsp; </span>Also say hello to your children from us.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards &Aring;goth</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/4bb28d3ece3c9e9a938f8c5809e09dbd.pdf">&Aring;goth S&oslash;berg 17 mai - 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 13:09:02 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/4bb28d3ece3c9e9a938f8c5809e09dbd.jpg" type="application/pdf" length="32255"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.5.20]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/160</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 20. MAI (VANSKELIG &Aring; LESE POSTSTEMPELET, MEN ETTER INNHOLDET AV BREVET &Aring; D&Oslash;MME, M&Aring; DET HA BLITT SKREVET I 1947), TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST. 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash; AX. HOLM, BAKERI &amp; KONDITORI, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST, STJ&Oslash;RDAL, TELEFON 15 &ndash;  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.  I BREVET L&Aring; ET LITE NORSK FLAGG OG EN LITEN T&Oslash;RKET BLOMST (men blomsten forsvant dessverre sporl&oslash;st da brevene ble kopiert).<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED MAY 20 (UNABLE TO READ THE YEAR ON THE POST STAMP, BUT JUDGING FROM THE CONTENT, IT MUST HAVE BEEN WRITTEN IN 1947), TO HER (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST. 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE PAPER AND ENVELOPE ARE FROM THE BAKERY &ndash; AX. HOLM, BAKERY &amp; CONFECTIONERY, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS, STJ&Oslash;RDAL, PHONE 15 &ndash;  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.  THE ENVELOPE CONTAINED A SMALL NORWEGIAN FLAG AND A SMALL DRIED FLOWER (but unfortunately the flower got lost when the letters were copied, so sorry, we looked for it everywhere, even under the seats in the car).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Stj&oslash;rdal den 20 Mai
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg ser av Herborgs sitt brev fra dei, at du er bare skral, du vet livets aften m&oslash;ter os alle.<span>&nbsp; </span>Joneta Tr&oslash;ite kona til Ole er nu d&oslash;d<span>&nbsp; </span>var der i begravelsen den 16 Mai.<span>&nbsp; </span>S&aring; nu er Ragnhild allene i villan her i livet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mitt &oslash;nske er, matte Joneta vere frelst for evigt.<span>&nbsp; </span>I g&aring;r var jeg p&aring; Frosta, du m&aring; tro at nu er det v&aring;r fint i Norgen, jeg m&aring;tte tenke mitt Norge det vakre lannet Gud oss gav<span>&nbsp; </span>Vi glemmer &aring; takke ham for det landet som er det beste i verden.<span>&nbsp; </span>Hos Olava er alt vel<span>&nbsp; </span>Odd er nu hjemme.<span>&nbsp; </span>I dag skal jeg til Einar gutten vor og hjelpe til &aring; reparere huset deres.<span>&nbsp; </span>Foresten er det nu s&aring;tid i haven og potteseting og s&aring;nt ute arbeide.<span>&nbsp; </span>I bakeriet g&aring;r det fint.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hos Ole er det bra<span>&nbsp; </span>han driver p&aring; med sitt arbeide, Hanna er d&aring;rlig<span>&nbsp; </span>mye smerter i f&oslash;dderne stakar, og blind.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; f&aring;r du ha takk da broder for de du har veret for oss.<span>&nbsp; </span>Det blir ikke s&aring; lang tid f&oslash;r vi m&oslash;tes i di evige boliger der ingen sorg, sykdom, d&oslash;d, eller synd for gripe oss og regjere med oss til sjeleforderv.<span>&nbsp; </span>Men du vet at det st&aring;r vi, eg og du broder skal mettes av hans Jesus, &aring;syns beskuelse og synge lammets nye sang.<span>&nbsp; </span>O. herlege dag n&aring;r vi er ferdig med striden og for m&oslash;te ham som kj&oslash;pte oss fra Jorden med sitt blod, og m&oslash;te alle heimgange venner deriblant min <span style=–text-decoration: underline;–>kj&aelig;re goe Helga min ungdoms brud</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; se p&aring; Joh ev. 14 kp i min fars hus:<span>&nbsp; </span>Det er huset og romma som han har bered for sine som kommer fra stridens og kampens land.</p>
<p class=–MsoNormal–>Reiser du f&oslash;r mei s&aring; f&aring;r du hilse alle men serlig han som bar vore synder p&aring; sitt legeme opp p&aring; tr&aelig;et og der drepte finskapet og naglet skyldbrevet til korset.<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>Vi er fri i ham</span>.<span>&nbsp; </span>Jeg vet ikke om det er slik at vi kjenner verandre der som ilag har vori her p&aring; Jorden, men det vet jeg det er saligt &aring; ver der vor det ingen synd er, da er det heller ingen s&aring;r og t&aring;rer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det st&aring;r i Rom 8 det er ingen ford&oslash;mmelse for dem som er i Jesus Kristus.<span>&nbsp; </span>N&aring;r en lever i dette da er en &aring; ferdig til &aring; d&oslash; i ham<span>&nbsp; </span>Han har sonet <span style=–text-decoration: underline;–>all</span> synd, det er mitt de, s&aring; Helga, et velsignet minne fra henne.</p>
<p class=–MsoNormal–>Sa atter en takk kj&aelig;re broder og dine for alt til vi m&oslash;tes der heime vor ingen ting skiller oss mere.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; lev og d&oslash;d i Rom 8 og Joh ev 14.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Gutterne mine taler om at det har veret minne rikt &aring; hatt en ting fra onkel Johan <span>&nbsp;</span>du har vel ingen tang eller anden ting.<span>&nbsp; </span>du sender det til mei.<span>&nbsp; </span>D.S. (dem er 3 stk.)</p>
<p class=–MsoNormal–><em>I margen st&aring;r det:</em><span>&nbsp; </span>en liten v&aring;rens blomst og det kors merkede flagg.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 20<sup>th</sup> May</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and you all.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see from Herborg&rsquo;s letter from you, that you&rsquo;re just unwell, you know the evening of life will meet us all.<span>&nbsp; </span>Joneta Tr&oslash;ite the wife of Ole is dead now<span>&nbsp; </span>I was there at the funeral on the 16<sup>th</sup> of May.<span>&nbsp; </span>So now Ragnhild is alone in the villa here in life<em> (not sure if this is what he&rsquo;s saying, could possibly be in the <span style=–text-decoration: underline;–>wildernes</span>s here in life.<span>&nbsp; </span>These people are kin to us, by the way, see the end of this letter)</em>.</p>
<p class=–MsoNormal–>My wish is, may Joneta be saved for ever. <span>&nbsp;</span>Yesterday I was in Frosta, you can&rsquo;t imagine how beautifully spring like Norway is now, I thought to myself what a beautiful country God gave us<span>&nbsp; </span>We forget to thank him for this country which is the best in the world.<span>&nbsp; </span>At Olava&rsquo;s all is well<span>&nbsp; </span>Odd is at home now.<span>&nbsp; </span>Today I&rsquo;m going to Einar our boy to help repair their house.<span>&nbsp; </span>Also this is the time for sowing in the garden and set the pots <em>(potatoes?)</em> and such outdoor work.<span>&nbsp; </span>Things are going fine in the bakery.<span>&nbsp; </span>At Ole&rsquo;s everything is fine<span>&nbsp; </span>he carries on with his work, Hanna is unwell<span>&nbsp; </span>a lot of pain in her legs poor thing, and blind.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well thank you then brother for what you have been to us.<span>&nbsp; </span>It wont be long before we meet in the eternal dwellings where no sorrow, sickness, death, or sin can get hold of us and rule us to the destruction of our souls.<span>&nbsp; </span>But you know it is written we, I and you brother will be filled by seeing his Jesus&rsquo;, face and sing the new song of the lamb.<span>&nbsp; </span>Oh wonderful day when we&rsquo;re done with the struggle and get to meet him who bought us from Earth with his blood, and meet all friends who have gone home among them my<span style=–text-decoration: underline;–> dear good Helga the bride of my youth.</span></p>
<p class=–MsoNormal–>You must look at Joh ev. Ch. 14 in my father&rsquo;s house:<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s the house and the rooms which he has prepared for his own who come from the land of struggle and battle.</p>
<p class=–MsoNormal–>If you travel before me you must give my regards to everybody but especially to him who carried our sins on his body up on the tree and there killed the animosity and nailed the letter of dept to the cross <em>(now this one is not easy &ndash; he uses some unusual words and it&rsquo;s hard to know how to say it in English. <span>&nbsp;</span>Directly translated the word &ldquo;skyldsbrevet&rdquo; would be &ldquo;the letter of guilt&rdquo; or &ldquo;letter of dept)</em>.<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>We are free in him</span>.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t know if we who have been together here on Earth will know eachother there, but this I know it&rsquo;s blessed to be where there is no sin, then there are no wounds or tears either.</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s written in Rom 8 there is no damnation for those who are in Jesus Christ.<span>&nbsp; </span>When one lives in this then one is also ready to die in him.<span>&nbsp; </span>He has atoned for <span style=–text-decoration: underline;–>all</span> sins, that is mine, Helga saw <em>(said?)</em>, a blessed memory from her <em>(this makes very little sense!).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you again dear brother and yours for everything until we meet there at home where nothing will part us again.</p>
<p class=–MsoNormal–>So live and die in Rom 8 and Joh ev 14.</p>
<p class=–MsoNormal–>My boys are saying how rich in memories it would be to have something from uncle Johan<span>&nbsp; </span>would you have something or other.<span>&nbsp; </span>You can send it to me.<span>&nbsp; </span>D.S.<span>&nbsp; </span>(there are 3 of them)</p>
<p class=–MsoNormal–><em>In the margin it says</em>:<span>&nbsp; </span>a little spring flower and the flag with a cross <em>(the Norwegian flag).</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Our relation to the Jonetta Tr&oslash;ite mentioned at the beginning of this letter: </em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>John&rsquo;s grandfather Markus Olsson Hembre had a brother Lars, who married Sigrid Andersdotter Ingstad.<span>&nbsp; </span>They had two children, Ole and Ragnhild. Lars died young (at age 32, in an accident, 4 months before Ragnhild was born), and 6 years later Sigrid married Erik Olsson Tr&oslash;ite.<span>&nbsp; </span>Ole and Ragnhild took the last name of their stepfather.<span>&nbsp; </span>When Ragnhild married (Petter Markuson Hofstad) she and her husband stayed at the Tr&oslash;ite farm, thereby keeping the name Tr&oslash;ite, and it&rsquo;s their son Ole who married Jonetta (Moanes) which Axel mentions in this letter.<span>&nbsp; </span>They had a daughter Ragnhild.<span>&nbsp; </span>The name Ragnhild was used in every other generation for 11 generations in the Nedre Hembre (where John&rsquo;s father came from) families, stretching across 315 years).</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/3acf35554080a91d9f4ec798e5601d75.pdf">Axel Holm 20 mai -1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:00:23 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/3acf35554080a91d9f4ec798e5601d75.jpg" type="application/pdf" length="60809"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1947.5.20]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/159</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1947.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 20. MAI &ndash; 1947. TIL HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED MAY 20 &ndash; 1947, TO HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 20/5-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broder og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vill sende dig, nogle ord, saa de faar h&oslash;re at vi lever.<span>&nbsp; </span>Ja nu er det Vaar ijen, men det er saa Kalt, saa vi maa Fyre i Ovnen, saa det bliver sen Sommer, og Jikten er slemm i dette kalde veiret, jeg er saa felt plaget med Jikt, saa jeg ligger mer end jeg er oppe, mange dage.<span>&nbsp; </span>Og Mindor, han har veret plaget med Bronkitt i lang tid, saa han taaler ingen ting, f&oslash;r han ligger der rett som det er, han har veret hos en Bonde en tid, men han maatte slutte, hann klarte det ikke.<span>&nbsp; </span>Ja det er synd, at hann er saa svakelig av sig, vi kunde havt det godt vi to, om han havde helsen, han er snild og orntlig, men vi skal nu ikke gaa paa roser, jennem livet.<span>&nbsp; </span>Ja som ordspraaket siger, alle har sitt, stort, eller, litt, i Himlen alene, vi bliver det kvitt.<span>&nbsp; </span>Jeg h&oslash;rte i Herborgs brev, at du var daarlig, ja snart kann det vere slutt, for nogen ver av os, S&oslash;sken flokken, minker, en for en blir borte, en bliver mange gange Klar, paa alt, som er om os. <span>&nbsp;</span>det beste var, og faa flytte, her fra, og vere med Herren.<span>&nbsp; </span>Men for Mindors sjyld, saa er det og &oslash;nske at jeg, for leve enda, for hann trenger mig saa vell.<span>&nbsp; </span>S&oslash;ster Hanna er 71 aar idag, hun er daarlig, og nesten blind, stakkar.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke set hende paa 34 aar<span>&nbsp; </span>Jeg skulde &oslash;nske, og bes&oslash;ke hende, men jeg har ikke raad, saa vi faar. nu aldrig se hverandre mer.<span>&nbsp; </span>Jeg &oslash;nsker dig alt godt, i den tiden, du har ijen, enten den blir lenge eller kort.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du maa hilse alle sammen. fra os.<span>&nbsp; </span>Jeg skal snart skrive til Alma.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 20/5-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother and everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll send you, a few words, so that you&rsquo;ll hear that we&rsquo;re alive.<span>&nbsp; </span>Well now it&rsquo;s spring again, but it&rsquo;s so Cold, that we have to Light the fire in the Stove, so it&rsquo;ll be a late Summer, and the Arthritis is bad in this cold weather, I&rsquo;m so terribly bothered with Arthritis, so I&rsquo;m in bed more than I&rsquo;m up, many days.<span>&nbsp; </span>And Mindor, has been bothered with Bronchitis for a long time, so he can&rsquo;t handle anything, before he has to lye down quite often, he has been with a Farmer for a while, but he had to quit, he couldn&rsquo;t handle it.<span>&nbsp; </span>Yes it&rsquo;s too bad, he&rsquo;s so sickly, we could have been fine the two of us, if he had his health, he&rsquo;s kind and decent, but we&rsquo;re not meant to walk on roses, through life.<span>&nbsp; </span>Like the proverb says, everybody has his own, big, or, small, in Heaven alone, we&rsquo;ll be rid of it all.<span>&nbsp; </span>I heard in Herborg&rsquo;s letter, that you were unwell, yes it could soon be over, for any one of us, the group of Siblings, is getting smaller, one after the other is going, many times one can get Tired, of everything, around us.<span>&nbsp; </span>the best thing would be, to be allowed to move, from here, and be with the Lord.<span>&nbsp; </span>But for Mindor&rsquo;s sake,<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s desirable that I, will get to live yet, because he needs me so much.<span>&nbsp; </span>Sister Hanna is 71 years old today, she&rsquo;s unwell, and almost blind, poor thing.<span>&nbsp; </span>I haven&rsquo;t seen her for 34 years.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish, I could visit her, but I can&rsquo;t afford it, so we&rsquo;ll. probably never see eachother again.<span>&nbsp; </span>I wish you all the best, in the time, you have left, whether it be long or short.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear wishes from Laura and Mindor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to everybody. from us.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll soon write to Alma.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/307c36c642ed7f5739bc85db38440906.pdf">Laura Karlson 20 mai-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 13:25:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/307c36c642ed7f5739bc85db38440906.jpg" type="application/pdf" length="30448"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to John Holm 1947.5.20]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/158</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to John Holm 1947.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT 20 MAI, ULESELIG STEMPEL P&Aring; KONVOLUTTEN, MEN ETTER INNHOLDET &Aring; D&Oslash;MME ER DET SKREVET I 1947 (HUN NEVNER SAMME REGNK&Aring;PE I BREV AV 21. MARS DET &Aring;RET).  TIL HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED MAY 20,.  I&#039;M UNABLE TO READ THE YEAR ON THE ENVELOPE, BUT FROM THE CONTENT OF THE LETTER I&#039;M ABLE TO PLACE IT IN 1947 (SHE MENTIONS THE SAME RAINCOAT IN A LETTER DATED MARCH 21 OF THAT YEAR).  TO HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal mandag 20 mai</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Endelig er den efterlengtede pakke kommet!<span>&nbsp; </span>Jeg fikk den fredag den 16 mai og tusen takk skal du ha!<span>&nbsp; </span>Regnk&aring;pen var fin og s&aring; morsom lukning med de store s&oslash;lvkulene p&aring;, det finns ikke her, ellers s&aring; har dem regnt&oslash;i av hvit plastikk &aring; selge.<span>&nbsp; </span>De er dyre, koster ca. 70 kr.<span>&nbsp; </span>Takk!<span>&nbsp; </span>og takk for den morsomme luen, den passet utmerket til sportsbruk og <span style=–text-decoration: underline;–>b&aelig;rplukking</span>, som du sier.<span>&nbsp; </span>Ellers takk for str&oslash;mpene, det er fint &aring; f&aring; og takk for alt det andre &ndash; kompass &ndash; blyant-kvesser (den st&aring;r p&aring; skrivepulten p&aring; kontoret hos Eilif) kniv og alt leket&oslash;iet.<span>&nbsp; </span>Helge fikk med sig hjem den kvite trefuglen &ndash; jeg knyttet et sn&oslash;re i den og han frydet sig storlig.<span>&nbsp; </span>Ellers er katten du sente til stor morro for brorbarna.<span>&nbsp; </span>Eilifs minste pike har v&aelig;rt herinne og lekt sig med den i hele dag nesten, da Helge fikk se den blev han helt vill og lo h&oslash;it alts&aring;, det var rent morro &aring; se p&aring; ham.<span>&nbsp; </span>Imorgen kommer han hit og skal da f&aring; leke sig med den &ndash; hans mor skal nemlig vaske kl&aelig;r til sig i st&oslash;rhuset her, og ikke &aring; forglemme, hjertelig takk for det i arma.<span>&nbsp; </span>Det var festlig &aring; f&aring;, og s&aring; morsom en &ldquo;kopp&rdquo; som de var i!<span>&nbsp; </span>Tror de er verd ca. 50 &oslash;re pr stk. s&aring; det blir over 20 kr. tils.<span>&nbsp; </span>Jeg vil ikke veksle dem her, men fors&oslash;ke &aring; f&aring; en anledning til &aring; kj&oslash;pe noe for dem i Sverige &ndash; det l&oslash;nner seg mye bedre.<span>&nbsp; </span>Jeg er nemlig <span style=–text-decoration: underline;–>s&aring;</span> opr&aring;dd for et skj&oslash;rt-t&oslash;i til en pen, rutet jakke som jeg har og det har det ikke nyttet &aring; f&aring; tak i hverken her eller i Trondheim, s&aring; nu skal du se det blir ei r&aring;d lell!<span>&nbsp; </span>- Ja, jeg vet ikke hvordan jeg skal f&aring; takket dig, onkel Johan!<span>&nbsp; </span>du er s&aring; alt for snild!<span>&nbsp; </span>Jeg skulle &oslash;nske jeg var i n&aelig;rheten s&aring; jeg kunne ha f&aring;tt takket dig personlig og kunne ha hjulpet dere og hygget litt for dere p&aring; deres gamle dage, men det er jo umulig.<span>&nbsp; </span>Jeg hadde s&aring; sm&aring;tt h&aring;pet p&aring; at du kom hjem til Norge en tur igjen men det blir kansje ikke?<span>&nbsp; </span>eller hvad?</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skal hilse dig s&aring; meget fra far.<span>&nbsp; </span>Han gikk sig en tur p&aring; V&aelig;rnesmoen til Ivar Nilsen-V&aelig;rnesbrannen.<span>&nbsp; </span>Du sendte engang en liten bok &ldquo;Tr&oslash;ndelagsutgave i U.S.A.<span>&nbsp; </span>den har Ivar N. V. f&aring;tt, du vet han driver med historieskriving.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg sendte dig brev med 2 bilder av mig nedi, har du f&aring;tt det?<span>&nbsp; </span>Senner dig noen amat&oslash;rfoto av oss som vi tok en s&oslash;ndag i april i&aring;r.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tante Laura og jeg var nylig i Trondheim i kremasjon.<span>&nbsp; </span>Karen Kolstad, en av Markus sine d&oslash;tre, hennes eneste datter er d&oslash;d av tuberkulose (3 s&oslash;nner har hun alts&aring;)<span>&nbsp; </span>Inger Marie var ca. 24 &aring;r, en meget vakker pike og forlovet med en kjekk, pen mann.<span>&nbsp; </span>Det var en uvanlig trist begravelse, moren (Karen) var helt bunnl&oslash;s av sorg og falt nesten helt sammen under s&oslash;rgeh&oslash;itideligheten i kapellet.<span>&nbsp; </span>Det var f&aelig;lt &aring; se p&aring;.<span>&nbsp; </span>En masse folk var tilstede &ndash; Inger Marie hadde s&aring; mange venner for hun var s&aring; snild og god. &ndash; Det bugnet av skj&oslash;nne blomster og kranser der &ndash; ja det er trist at slike ungdommer skal d&oslash; &ndash; men <span style=–text-decoration: underline;–>tiden</span> var vel kommet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Enken efter Markus, Gjertine, er nu reist til Bergen pr. b&aring;t og skulle bes&oslash;ke en s&oslash;nn hun har der <em>(dette m&aring; v&aelig;re Olaf, Klara Krogstad sin bror, som var sj&oslash;mann)</em> &ndash; det var visst hennes f&oslash;rste store utreise &ndash; s&aring; det var stor stas.</p>
<p class=–MsoNormal–>Johan!<span>&nbsp; </span>Nu fikk jeg nettop brev fra dig, skrevet den 12te mai. <span>&nbsp;</span>Da jeg fikk se &ldquo;papirlappen&rdquo; holdt jeg p&aring; &aring; dette av stolen alts&aring;, trodde ikke mine egne &oslash;ine da jeg leste tallet alts&aring;!<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>s&aring;</span> <span style=–text-decoration: underline;–>meget</span> har jeg aldri eid, p&aring; en gang, i mitt liv.<span>&nbsp; </span>Det var s&aring; over-raskende og s&aring; gledelig at jeg finner ikke ord for det, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Hjertelig, inderlig takk!<span>&nbsp; </span>&aring;h om jeg bare kunne ha omfavnet dig og gitt dig en <span style=–text-decoration: underline;–>klem</span> for det i det minste!<span>&nbsp; </span>Ja, nu reiser jeg snart til Sverige sj&oslash;l, til &Oslash;stersund, (det er dumt &aring; veksle det her, skj&oslash;nner du, i Sverige f&aring;r man kj&oslash;pt s&aring; mye mere for pengene, og bedre varer, s&aring; det l&oslash;nner sig absolutt) og kj&oslash;pe mig forskjellig som jeg trenger.<span>&nbsp; </span>en stor kuffert (de er billige der) ny sommerk&aring;pe (den forrige er 9 &aring;r gl.) et par pene sko, paraply, en kjole, en bluse og forskjellig som jeg <span style=–text-decoration: underline;–>trenger</span> alts&aring;, jeg m&aring; si dig at jeg altid har v&aelig;rt forsiktig og redd om kl&aelig;rne mine og hatt dem pene i mange &aring;r.<span>&nbsp; </span>Nu skal det bli festlig &aring; forme garderoben litt, en &ldquo;gammeljomfru&rdquo; har jo en forn&oslash;ielse i &aring; v&aelig;re litt velkl&aelig;dd, vet du!!<span>&nbsp; </span>Ja, du skal iallefall f&aring; h&oslash;re hvordan de blir brukt, jeg sa til tante Laura idag at hun f&aring;r bli med over grensen en tur, s&aring; jeg f&aring;r f&oslash;lge, for det er triveligere, men hun har ikke r&aring;d, hun var s&aring; glad nylig, for Mindor hadde begynt &aring; arbeide p&aring; en bondeg&aring;rd &ndash; 8 kr. pr. dag og maten &ndash; men det varte bare 4 dage s&aring; var han g&aring;tt klar &ndash; s&aring; nu var hun s&aring; lei sig igjen &ndash; denne gutten er virkelig et kors for henne, skj&oslash;nner du, han <span style=–text-decoration: underline;–>drikker</span> ikke, det er jo et stort gode.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du er d&aring;rlig og at du tror kansje du snart d&oslash;r, at du sier adj&oslash; til mig og din slekt, jeg storgr&aring;t da jeg leste det, det h&oslash;rtes s&aring; s&oslash;rgelig ut, h&aring;per du blir frisk og f&aring;r leve noen &aring;r enda onkel Johan, det &oslash;nsker jeg.<span>&nbsp; </span>Ser at du senner mig noen b&oslash;ker og <span style=–text-decoration: underline;–>din gamle velbrukte bibel</span> &ndash; det var r&oslash;rende av dig onkel Johan &ndash; du kan lite p&aring; at jeg setter pris p&aring; det og skal ha den med mig gjennem livet.<span>&nbsp; </span>Takk for alle ting!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils din frue og Alma med familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; &oslash;nsker jeg dig god bedring og h&aring;per virkelig at jeg f&aring;r flere brever fra dig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er fint v&aelig;r, men veldig kald luft enda.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal Monday May 20.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Finally the long awaited package has arrived! I received it Friday the 16<sup>th</sup> of May and thank you so very much!<span>&nbsp; </span>The raincoat was nice and what a fun closure with those big silver balls on it, they don&rsquo;t have that here, they have raingear made of white plastic for sale.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re expensive, cost about 70 kr.<span>&nbsp; </span>Thank you!<span>&nbsp; </span>and thank you for the fun hat, it&rsquo;s perfect for sports use and <span style=–text-decoration: underline;–>berry picking</span>, like you say.<span>&nbsp; </span>Also thanks for the stockings, those are nice to get and thank you for all the other things &ndash; compass &ndash; pencil sharpener (it&rsquo;s on the desk in Eilif&rsquo;s office) knife and all the toys.<span>&nbsp; </span>Helge got to take home the white wooden bird &ndash; I tied a string to it and he was delighted.<span>&nbsp; </span>And my brother&rsquo;s children are getting a lot of fun out of the cat you sent.<span>&nbsp; </span>Eilif&rsquo;s youngest girl has been in here and played with it all day almost, when Helge saw it he became totally wild and laughed out loud, it was great fun to watch him.<span>&nbsp; </span>Tomorrow he&rsquo;s coming over here and will get to play with it then &ndash; you see his mother is going to do her laundry in the &ldquo;st&oslash;rhus&rdquo; here, (<em>a special room or building normally used for butchering animals, but also used for other things as it usually would have access to running water)</em> and not to forget, many thanks for what was in the arm <em>(not sure if she&rsquo;s talking about sleeve or arm here, the Norwegian word &ldquo;arm&rdquo; can mean both).</em><span>&nbsp; </span>That was great fun to get, and what a fun &ldquo;cup&rdquo; they were in!<span>&nbsp; </span>I think they are worth 50 &oslash;re a piece so that makes it over 20 kr. all total.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t want to exchange them here, but will try to get an opportunity to buy something for them in Sweden &ndash; it&rsquo;s a lot more worth it.<span>&nbsp; </span>You see I&rsquo;m in <span style=–text-decoration: underline;–>such</span> need of fabric for a skirt to go with a nice, plaid jacket I have and that has been impossible to find here as well as in Trondheim, but now you&rsquo;ll see there will be a solution afterall.<span>&nbsp; </span>I just don&rsquo;t know how to thank you, uncle Johan!<span>&nbsp; </span>your are just much too kind!<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish I were nearby so that I could thank you personally and could help you both and pamper you a little in your old age, but that&rsquo;s impossible.<span>&nbsp; </span>I had a small hope that you&rsquo;d come home to Norway again but maybe that wont happen?<span>&nbsp; </span>or what?</p>
<p class=–MsoNormal–>Father sends his best regards.<span>&nbsp; </span>He walked over to V&aelig;rnesmoen to Ivar Nilsen-V&aelig;rnesbrannen.<span>&nbsp; </span>One time you sent a little book &ldquo;Tr&oslash;ndelagsutgave i U.S.A. <em>(Tr&oslash;ndelag version in U.S.A &ndash; it most probably refers to &ldquo;people <span>&nbsp;</span>from Tr&oslash;ndelag&rdquo;) </em><span>&nbsp;</span>It was given to Ivar N. V, you know he&rsquo;s and historical writer.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sent you a letter with 2 pictures of myself in it, did you get that?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you some amateur photoes of us which we took one Sunday in April this year.</p>
<p class=–MsoNormal–>Aunt Laura and I were recently in Trondheim for a cremation.<span>&nbsp; </span>Karen Kolstad, one of Markus&rsquo; daughters, her only daughter has died of Tuberculosis (she has 3 sons by the way)<span>&nbsp; </span>Inger Marie was about 24 years old, a very beautiful girl and engaged to a nice, handsome man.<span>&nbsp; </span>It was an unusually sad funeral, her mother (Karen) was inconsolable in her grief and almost collapsed during the memorial service in the chapel.<span>&nbsp; </span>It was awful to watch.<span>&nbsp; </span>A lot of people were present &ndash; Inger Marie had so many friends because she was so kind and good. &ndash; There was an abundance of gorgeous flowers and wreaths there &ndash; yes it&rsquo;s sad that such youths have to die &ndash; but her <span style=–text-decoration: underline;–>time</span> had probably come.</p>
<p class=–MsoNormal–>Markus&rsquo; widow, Gjertine, has now gone to Bergen by boat to visit a son she has there (<em>probably Olaf, Klara Krogstad&rsquo;s brother who was a sailor)</em> &ndash; apparently it was her first big trip &ndash; so she was exited.</p>
<p class=–MsoNormal–>Johan!<span>&nbsp; </span>Just now I got a letter from you, written on May the 12<sup>th</sup>.<span>&nbsp; </span>When I saw &ldquo;the piece of paper&rdquo; I almost fell off my chair, couldn&rsquo;t believe my own eyes when I read the number!<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>that much</span> I&rsquo;ve never owned, all at once, in my life.<span>&nbsp; </span>It was such a surprise and such a joy that I can&rsquo;t find words for it, you know.<span>&nbsp; </span>Many, sincere thanks!<span>&nbsp; </span>oh if only I could embrace you and give you a <span style=–text-decoration: underline;–>hug</span> for it at least!<span>&nbsp; </span>Well, now I&rsquo;ll soon be going to Sweden myself, to &Oslash;stersund, (it&rsquo;s a bad idea to exchange it here, you see, in Sweden one can get so much more for the money, and better goods, so it absolutely pays) and buy myself various things that I need. a big suitcase (they&rsquo;re cheap there) new summer coat (my other one is 9 years old!) a pair of nice shoes, umbrealla, a dress, a blouse and different things that I really <span style=–text-decoration: underline;–>need</span>, I must tell you that I&rsquo;ve always been careful with my clothes and have had them looking nice for many years.<span>&nbsp; </span>Now it&rsquo;ll be fun to shape my wardrobe a little, an &ldquo;old maid&rdquo; takes pleasure in being well dressed, you know!!<span>&nbsp; </span>Well, you can be sure you&rsquo;ll be told how it&rsquo;s spent, I said to aunt Laura today she ought to come across the border with me, so that I&rsquo;ll have company, because that&rsquo;s more enjoyable, but she can&rsquo;t afford it, she was so happy recently, because Mindor had started to work on a farm &ndash; 8 kr. pr. day. and meals &ndash; but it only lasted 4 days then he got tired of it &ndash; so now she was so down again &ndash; that boy is really a cross for her, you know, he doesn&rsquo;t <span style=–text-decoration: underline;–>drink</span>, that&rsquo;s a big plus of course.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see that you&rsquo;re unwell and that you think maybe you&rsquo;ll die soon, and that you&rsquo;re saying goodbye to me and your kin, I sobbed when I read it, it sounded so sad, hope you get well and get to live a few more years yet uncle Johan, I do wish for that.<span>&nbsp; </span>I see that you&rsquo;re sending me some books and <span style=–text-decoration: underline;–>your old well used bible</span> &ndash; that was touching of you uncle Johan &ndash; you can be sure I appreciate it and will keep it with me through my life.<span>&nbsp; </span>Thank you for everything!</p>
<p class=–MsoNormal–>Give my regards to your wife and Alma and family!</p>
<p class=–MsoNormal–>I wish you a speedy recovery and really hope that I&rsquo;ll get more letters from you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re having nice weather, but the air is still very cold.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoBodyText–><em>The 20 kr. mentioned above would be a little less than 3 dollars now (summer 2000).<span>&nbsp; </span>The rate has fluctuated a lot this year, and I believe it went as high as 9 kr. to a dollar in June, it may even have gone higher.<span>&nbsp; </span>I think around the time these letters were written it was a lot less than that; seems like one of them mentioned it was 5 kr.<span>&nbsp; </span>Between 6 and 7 kr. to a dollar has been the most common rate in the past few years.</em></p>
<p class=–MsoBodyText–><em><br /></em></p>
<p class=–MsoBodyText–><em>100 &oslash;re = 1 kr.</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/26cd8df28247904f664bcfe451158684.pdf">Herborg Holm 20 mai 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 13:20:30 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/26cd8df28247904f664bcfe451158684.jpg" type="application/pdf" length="68529"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.6.3]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/33</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.6.3</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 3. JUNI - 1947, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash; AX. HOLM, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST &ndash;.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JUNE 3 &ndash; 1947, TO HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPER AND ENVELOPE FROM THE BAKERY &ndash; AX. HOLM, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS &ndash;.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.03</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 3 juni 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborgs 35 &aring;rs dag</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alll i hopa.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev og hilsningerne, ser at di lever bra.<span>&nbsp; </span>Laura fik ig&aring;r et langt brev fra Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her har vi det bra, men nu er her meget koldt kun 7 gr og sterke haggelbygger.<span>&nbsp; </span>S&aring; og l&aelig;ste din artikel i Utsyn<span>&nbsp; </span>du skulde ha sakt vem du blei omvent ved n&aring;r du var 15 &aring;r, mange eldre kunne ha husket denne predikant, men du kan da p&aring; nytt sende en stubbe til Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg er 35 &aring;r idag og her kommer flere vil tro fine damer.<span>&nbsp; </span>Ja da var mor meget syk<span>&nbsp; </span>fryktet at hun ikke greddet p&aring;kjenningen men herren var god<span>&nbsp; </span>jeg skulde f&aring; beholde skatten min til 18 januar i&aring;r.<span>&nbsp; </span>S&aring; han var god.<span>&nbsp; </span>Den v&aring;ren var det meget sent<span>&nbsp; </span>ikke et blad p&aring; tr&aelig;rne <span>&nbsp;</span>idag (3die), men den uka mor l&aring; kom dem i ful flor tryllet frem, ved solens str&aring;ler.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg holder nu p&aring; &aring; setter poteter, Gulrot, k&aring;l. mm.<span>&nbsp; </span>Blomster fr&oslash; jeg fik har spiret s&aring; nu vil jeg tro at det blir fine roser til h&oslash;sten<span>&nbsp; </span>du skal ha takk, gode broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura kommer nu snart og skal hjelpe Herborg.<span>&nbsp; </span>I morgen er min svigerdatter Aase 40 &aring;r<span>&nbsp; </span>det er Eilif sin kone.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; di leve vel alle.<span>&nbsp; </span>Hos Ola er det n&aring;gen lunde bra<span>&nbsp; </span>det knirke litt, men g&aring;r, han er litt vanskelig og di andre lett lei.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; tak for alt og lev vel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen<span>&nbsp; </span>Axel, Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusin takk for det du sente men vi for ikke viksle st&oslash;rre en 20. men vi skal pr&oslash;ve ad omvei i Sverge.<span>&nbsp; </span>Dette som en oplysning for dig og som du kan merke dig.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Tusin takk.<span>&nbsp; </span>Jeg skal dele det efter din vilje og s&aring; godt jeg kan<span>&nbsp; </span>Tak, tak.</p>
<br />
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 3<sup>rd</sup> of June 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborg&rsquo;s 35<sup>th</sup> birthday</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and the whole bunch of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and greetings, I see you&rsquo;re doing ok.<span>&nbsp; </span>Laura had a long letter from Alma yesterday.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing fine here, but it&rsquo;s very cold here now only 7 degr. and strong hail.<span>&nbsp; </span>Saw and read your article in Utsyn<span>&nbsp; </span>du should have said who you were saved by when you were15 years old, many of the elder people may have remembered that preacher, but you can always send another piece to Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg turns 35 years old today and several I assume fine ladies are coming here.<span>&nbsp; </span>Well mother was very sick then<span>&nbsp; </span>I feared she wouldn&rsquo;t be able to make it through but the lord was good<span>&nbsp; </span>I got to keep my treasure till the 18<sup>th</sup> of January this year.<span>&nbsp; </span>So he was good.<span>&nbsp; </span>That spring was very late<span>&nbsp; </span>not a leaf on the trees today (3<sup>rd</sup>), but that week mother was in bed (<em>he&rsquo;s probably talking about the time after the birth of Herborg</em>) they came out in full bloom like magic, from the rays of the sun.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m now putting my potatoes in the ground, Carrots, cabbage. and more.<span>&nbsp; </span>The flower seeds I got have sprouted so now I would think there will be fine roses in the fall<span>&nbsp; </span>thank you, good brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura will be here soon to help Herborg.<span>&nbsp; </span>Tomorrow my daughter in law Aase turns 40<span>&nbsp; </span>that&rsquo;s Eilif&rsquo;s wife.</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well then all of you.<span>&nbsp; </span>At Ola&rsquo;s things are fairly well<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s squeeky, but it&rsquo;s going, he&rsquo;s a bit difficult and the others easily hurt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for everything and live well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes <span>&nbsp;</span>Axel, <span>&nbsp;</span>Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for what you sent but we can&rsquo;t exchange a larger amount than a 20. but we&rsquo;ll try a roundabout way in Sweden.<span>&nbsp; </span>This for your information which you can take note of.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Thank you so much.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll share it according to your wish and as well as I can<span>&nbsp; </span>Thank you, thank you.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.pdf">Axel Holm 3 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 15:52:18 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.jpg" type="application/pdf" length="44719"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Evelyn Holm to John Holm 1947.6.10]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/162</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm to John Holm 1947.6.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EVELYN HOLM, ROSENBORGSGT. 14, TRONDHEIM, DATERT 10. JUNI &ndash; 1947, TIL HERR JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM EVELYN HOLM, ROSENBORGSGT. 14, TRONDHEIM, DATED JUNE 10 &ndash; 1947, TO HERR (MR. ) JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim 10-6-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brevet jeg fikk for et par dager siden.<span>&nbsp; </span>Jeg har nettop skrevet til Alma, tenkte jeg og skrive et par ord til dig med det samme.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det var nok ikke mig som var liten den gang du var i Norge, men min eldste s&oslash;ster Sonja, hun er 33 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Hun er her nu med sin datter, far er nemlig 69 &aring;r i dag.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dur skriver at han aldri synes han f&aring;r nok, jeg tror han har det som en sykdom.<span>&nbsp; </span>Vi har det nu ganske bra.<span>&nbsp; </span>Far og mor har alderstrygden nu.<span>&nbsp; </span>Far har nu ikke n&aring; mye arbeidet nu, men det er nu ingen n&oslash;d, s&aring; han skulde nu ikke skrive slik.<span>&nbsp; </span>Jeg har nu sett to dresser som far har f&aring;tt, men han fortalte at han har f&aring;tt tre dresser fra dig.<span>&nbsp; </span>Pakkene har vi nu ikke sett som dere har sendt, men i fjor til jul tok far hjem forskjellig som hadde kommet fra Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far begynner nu og bli d&aring;rlig<span>&nbsp; </span>han klager nu over smerter her og der.<span>&nbsp; </span>Det er vel nu alderdommen b&aring;de hos dig og han.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det var synd det ikke kommer Amerika fremmed at du ikke kan ta dig en tur.<span>&nbsp; </span>Mor fikk nu et par sko + 1 par t&oslash;fler fra dere som far kom hjem med.<span>&nbsp; </span>Dem var nu i st&oslash;rste laget, men hun g&aring;r nu i skoene hver dag hjemme.<span>&nbsp; </span>De er s&aring; god og g&aring; i sier hun.<span>&nbsp; </span>Hun bruker nr. 38 i sko, men det er nu andre nr. i Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mor har nu f&aring;tt en to tre kjoler en jakke som far hatt tatt med hjem, men hvem det var fra sa han ikke, at det var fra Amerika skj&oslash;nte vi.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg holder p&aring; &aring; ber mor om &aring; skrive, men hun skriver s&aring; d&aring;rlig sier hun, s&aring; jeg skal hilse dere s&aring; meget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far ler godt nu til Berith, (Sonjas datter) han synes det er morsomt, og f&aring; bes&oslash;k av barnebarna.<span>&nbsp; </span>Jeg blir nu 29 &aring;r og den yngste er 25 &aring;r s&aring; far har nu bare voksne barn.<span>&nbsp; </span>Dollar har ikke jeg h&oslash;rt noget om, men han har sikkert f&aring;tt.<span>&nbsp; </span>Du ser nu ut som et ungdom frisk p&aring; billedet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har nu hatt det s&aring; kaldt og surt<span>&nbsp; </span>her har ingen sommer v&aelig;rt, men det blir vel<span>&nbsp; </span>Mine andre s&oslash;sken skulde skrive til dig og sende et lite foto.<span>&nbsp; </span>Ha det bra.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig hilsen fra alle her, Evelyn!</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Det ser ut som Ola har bedt John sende de fleste pakkene til arbeidsplassen sin, Nonnegt. 4, slik at familien i Rosenborgsgt. 14 vet veldig lite om hva han egentlig har f&aring;tt.</em></p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 10-6-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for the letter I received a couple of days ago. I&rsquo;ve just written to Alma, and thought I&rsquo;d write a few words to you at the same time.</p>
<p class=–MsoNormal–>It wasn&rsquo;t me who was little that time you were in Norway, but my oldest sister Sonja, she&rsquo;s 33 years old.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s here now with her daughter, you see father turns 69 today.</p>
<p class=–MsoNormal–>You write that he never seems to think he has enough, I think it&rsquo;s a disease with him.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing fairly well.<span>&nbsp; </span>Father and mother get their old age pensions now.<span>&nbsp; </span>Father doesn&rsquo;t have much work now, but we&rsquo;re not in any need, so he shouldn&rsquo;t write like that.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve seen two suits that father has gotten, but he said he has gotten three suits from you.<span>&nbsp; </span>We haven&rsquo;t seen the packages you&rsquo;ve sent, but last year around Christmas father brought home various things that had come from America.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father is starting to feel unwell<span>&nbsp; </span>he complains about pains here and there now.<span>&nbsp; </span>I guess it&rsquo;s due to age both for you and him.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m sorry that no America strangers are coming that you can&rsquo;t take a trip home <em>(I&rsquo;ve left it the ways she says it, the expression &ldquo;Amerika-fremmed&rdquo; means directly translated &ldquo;America strangers&rdquo; &ndash; meaning visitors from Amerika).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Mother did get a pair of shoes + 1 pair of slippers from you that father came home with.<span>&nbsp; </span>They were a bit too big, but she wears the shoes every day at home.<span>&nbsp; </span>She says they are so comfortable to walk in.<span>&nbsp; </span>She wears size 38 in shoes, but the sizes in America are different.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mother did get two or three dresses a jacket which father brought home, but who they were from he didn&rsquo;t say, we understood they were from America.</p>
<p class=–MsoNormal–>I keep asking mother to write, but she&rsquo;s so bad at writing she says, so she asks me to give you all her best regards.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father is laughing at Berith now, (Sonja&rsquo;s daughter)<span>&nbsp; </span>he enjoys, getting a visit from his grandchildren.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to be 29 years old and the youngest is 25 years old so all of father&rsquo;s children are adults.</p>
<p class=–MsoNormal–>We haven&rsquo;t heard anything about dollars, but I&rsquo;m sure he must have gotten them.<span>&nbsp; </span>You look like a healthy youth in the picture.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;ve had such cold and miserable weather now<span>&nbsp; </span>have had no summer, but I guess it&rsquo;s coming<span>&nbsp; </span>My other siblings said they&rsquo;d write to you and send a little picture.<span>&nbsp; </span>Keep well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from all of us here, Evelyn!</p>
<p class=–MsoBodyText–><em>It looks like Ola has been asking John to send most of the packages to his work address, Nonnegt. 4, so that his family in Rosenborgsgt. 14 <span>&nbsp;</span>knows very little about what he has actually received from John.<span>&nbsp; </span></em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/25cde3f16a91c478a80e95fde6ec1ad9.pdf">Evelyn Holm 10 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:21:46 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/25cde3f16a91c478a80e95fde6ec1ad9.jpg" type="application/pdf" length="49360"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sonja Bakken to John Holm 1947.6.10]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/161</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken to John Holm 1947.6.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DATTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM DATERT 10. JUNI &ndash; 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH SREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM SONJA BAKKEN (OLA&#039;S OLDEST DAUGHTER) DATED JUNE 10 &ndash; 1947, TO MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREE, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim 10 juni 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn fortalte meg at du hadde skrevet til henne og at du ble gla over brev fra oss i Norge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg heter Sonja og er den eldste av oss f&oslash;dt i 1914 det &aring;ret du var i Norge.</p>
<p class=–MsoNormal–>No har jeg v&aelig;rt gift i 7 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Har en liten pike p&aring; 2 &aring;r som heter Berit som mor.<span>&nbsp; </span>Dessuten har jeg to store snille gutter av min manns f&oslash;rste ekteskap.<span>&nbsp; </span>Han var nemlig enkemann.<span>&nbsp; </span>Min mann er lokomotivf&oslash;rer s&aring; vi har det riktig godt.<span>&nbsp; </span>Vi har leilighet like ved Domkirken.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg og min mann har tatt imot Jesus som v&aring;r personlige frelser, s&aring; vi er lykkelige.<span>&nbsp; </span>Det er det beste av alt og ha ordnet den sak enten man er ung eller gammel.<span>&nbsp; </span>Mor er en kristen og likes&aring; Agnes v&aring;r halvs&oslash;ster.<span>&nbsp; </span>Far g&aring;r ofte og h&oslash;rer Guds ord, men har dessverre ikke tatt imot Jesus enda.<span>&nbsp; </span>Vi m&aring; bare fortsette og be at s&aring; m&aring; skje.<span>&nbsp; </span>Forst&aring;r av ditt brev at du er rede og det gleder meg meget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her i Trondheim f&aring;r vi snart bes&oslash;k av et sangkor fra Minnesota.<span>&nbsp; </span>De skal reise rundt i landet og holde konserter.<span>&nbsp; </span>Ellers er det mange fra U.S.A. p&aring; bes&oslash;k her i sommer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har et lite sommerhus som ligger utenfor byen.<span>&nbsp; </span>Dit reiser vi og bor til h&oslash;sten setter inn.<span>&nbsp; </span>Skal ved anledning sende deg noen billeder s&aring; du f&aring;r se.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far er ofte p&aring; bes&oslash;k hos oss og morrer seg med barnebarna.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; du hilse dine kj&aelig;re og lev s&aring; vel</p>
<p class=–MsoNormal–>fra Sonja Bakken</p>
<p class=–MsoNormal–>Klostergaten 36 a, Trondheim, Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 10 June 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn told me that you had written to her and that you like receiving letters from us in Norway.</p>
<p class=–MsoNormal–>My name is Sonja and I&rsquo;m the oldest one of us<span>&nbsp; </span>born in 1914 the year you were in Norway.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ve been married for 7 years now.<span>&nbsp; </span>Have a little girl who&rsquo;s 2 years old and called Berit like mother.<span>&nbsp; </span>I also have two big, good boys from my husband&rsquo;s first marriage.<span>&nbsp; </span>He was a widower you see.<span>&nbsp; </span>My husband is a locomotive driver so we&rsquo;re doing really well.<span>&nbsp; </span>We have an apartment close to the Domkirke <em>(the Cathedral in Trondheim).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>My husband and I have received Jesus as our personal saviour, so we are happy.<span>&nbsp; </span>The best of all is to have such matters taken care of whether you&rsquo;re young or old.<span>&nbsp; </span>Mother is a christian and so is Agnes our half sister.<span>&nbsp; </span>Father often goes to listen to God&rsquo;s word, but has unfortunately not received Jesus yet.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ll just have to keep praying that he will.<span>&nbsp; </span>Understand from your letter that you&rsquo;re ready and that pleases me very much.</p>
<p class=–MsoNormal–>Here in Trondheim we&rsquo;ll soon get a visit from a choir from Minnesota.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re going to travel around the country and give concerts.<span>&nbsp; </span>There are also many others from U.S.A. visiting here this summer.</p>
<p class=–MsoNormal–>We have a little summer house outside of town.<span>&nbsp; </span>We go there and live until the autumn starts.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll send you some pictures some time so that you&rsquo;ll see it.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father often visits us and has fun playing with his grandchildren.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to your loved ones and keep well</p>
<p class=–MsoNormal–>from Sonja Bakken</p>
<p class=–MsoNormal–>Klostergaten 36a, Trondheim, Norway.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/b645c8916f08081d79fd02ab2ac13fea.pdf">Sonja Bakken 10 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:16:08 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/b645c8916f08081d79fd02ab2ac13fea.jpg" type="application/pdf" length="38674"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
