<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Solheim?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 15:00:01 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to John Holm 1947.8.7]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/169</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to John Holm 1947.8.7</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD DATERT 7. AUGUST &ndash; 1947, TIL JON HOLM, 108 WEST FIFTH. STREET., DELL RAPIDS., SYD DAKOTA., U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.  POSTSTEMPLET I LEVANGER, SENDT MED LUFTPOST.<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD DATED AUGUST 7 &ndash; 1947, TO JON HOLM, 108 WEST FIFTH STREET., DELL RAPIDS., SYD DAKOTA., U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.  POST STAMPED IN LEVANGER, SENT BY AIR MAIL.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.08.07</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Solheim den 7-8-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel John.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig tak for brev.<span>&nbsp; </span>Nu skal det endelig bli nogen ord i fra mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi er nu paa ferie i mine avd&oslash;de svigerfor&aelig;ldres hus, som er overtat efter deres datter.<span>&nbsp; </span>Vi skal v&aelig;re her i 14 dager, det er paa Levanger 8 mil fra Trondheim.<span>&nbsp; </span>Men det er et trist veir, det p&oslash;sregner hele dagen saa vi maa sitte inne.<span>&nbsp; </span>I dag er min &aelig;lste gut 20 aar, du maa komme hit og drikke kaffe og spise bl&oslash;tkake i sammen med os. <span>&nbsp;</span>Ser av brevet dit at du er daarlig<span>&nbsp; </span>det var ikke godt og h&oslash;re<span>&nbsp; </span>jeg l&aelig;ste det h&oslash;it for alle mine s&oslash;sken og mor.<span>&nbsp; </span>Min bror sa til mig; gjem dette brev og jeg har alle dine brev fra f&oslash;r mens min far levet at du skrev.<span>&nbsp; </span>End onkel John om jeg har v&aelig;ret blandt dem som har hat god raa saa skulde jeg ha bes&oslash;kt dere.<span>&nbsp; </span>Nu er det en masse amerikanere her som bes&oslash;ker sine, tror du det kommer nogen til os av vore eller dine?<span>&nbsp; </span>Det er l&aelig;nge siden jeg h&oslash;rte fra Alma.<span>&nbsp; </span>Hils dem fra os, min s&oslash;ster Karen hadde faat brev<span>&nbsp; </span>jeg fik l&aelig;se det.<span>&nbsp; </span>De blaa skone du sente mig har v&aelig;ret paa min fot i hele sommer, de var meget gode og ha paa.<span>&nbsp; </span>Du maa hilse Alma og hennes barn i fra mig og dine kone likedan.<span>&nbsp; </span>Min bestemor altsaa min mormor var 95 aar nu i Juni<span>&nbsp; </span>hun er ganske frisk og kj&aelig;k.</p>
<p class=–MsoNormal–>Min mor er litt daarlig<span>&nbsp; </span>hun har fremmede fra Bergen<span>&nbsp; </span>en av mine br&oslash;dre han som er opkalt efter onkel Olaf er daarlig.<span>&nbsp; </span>Han har gikt og er helt invalid, det er synd paa dem, de har fire smaa barn og lite og eksistere av.<span>&nbsp; </span>Vi holder paa og hj&aelig;lper dem men det er saa lite, jeg har hatt den st&oslash;rste gutten som er 7 aar og min s&oslash;ster den nr 2.<span>&nbsp; </span>Saa det er ikke greit naar det blir sykdom i en familie.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skulde du v&aelig;re daarlig naar du faar dette saa faa Alma til &aring; svare p&aring; det saa jeg faar h&oslash;re fra dig.<span>&nbsp; </span>Du har det godt onkel som er kommet saa langt at du kan gaa fra denne verden og er forberedt, det skulde vi alle v&aelig;re.<span>&nbsp; </span>Jeg har t&aelig;nkt meget over dette onkel John.<span>&nbsp; </span>Alle mine hilser dere hjertelig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha det bra og skriv naar du orker.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen din brordatter Klara.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Solheim the 7-8-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle John.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter.<span>&nbsp; </span>Now you&rsquo;ll finally get a few words from me.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re on vacation now in my deceased parents in law&rsquo;s house, which their daughter has taken over.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re going to be here for 14 days, it&rsquo;s at Levanger 8 miles <em>(Norwegian miles</em>) from Trondheim. But it&rsquo;s miserable weather, it&rsquo;s pouring with rain all day long so we must stay indoors.<span>&nbsp; </span>Today my oldest boy is 20 years old, you must come over and have coffee and birthday cake with us.<span>&nbsp; </span>I see from your letter that you&rsquo;re unwell<span>&nbsp; </span>that wasn&rsquo;t nice to hear<span>&nbsp; </span>I read it out loud to all my siblings and mother.<span>&nbsp; </span>My brother said to me; keep that letter and I already have all your letters from the time my father <em>(Markus)</em> was alive that you wrote.<span>&nbsp; </span>Just think uncle John if I had been among those who have a lot of money I would have visited you.<span>&nbsp; </span>There are a lot of Americans here now visiting their families, do you think anyone of ours or yours will come and see us?<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s been a long time since I heard from Alma.<span>&nbsp; </span>Say hello to them from us, my sister Karen had had a letter<span>&nbsp; </span>she let me read it.<span>&nbsp; </span>The blue shoes you sent me have been on my feet all summer, they were very comfortable.<span>&nbsp; </span>You must give Alma and her children my regards, and likewise your wife.<span>&nbsp; </span>My grandmother that is my mother&rsquo;s mother turned 95 years old in June<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s quite healthy and doing well.</p>
<p class=–MsoNormal–>My mother is a little unwell<span>&nbsp; </span>she has strangers from Bergen <em>(this is an expression meaning &ldquo;visitors&rdquo; &ndash; someone who doesn&rsquo;t ordinarily live with the family</em>)<span>&nbsp; </span>one of my brothers the one who&rsquo;s named for uncle Olaf is unwell.<span>&nbsp; </span>He has arthritis and is totally crippled, they&rsquo;re to be pitied, they have 4 small children and little to exist on.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re trying to help them but can do so little, I&rsquo;ve had the oldest boy who&rsquo;s 7 with me and my sister the 2<sup>nd</sup> one.<span>&nbsp; </span>So it&rsquo;s not easy when illness strikes a family.</p>
<p class=–MsoNormal–>If you&rsquo;re unwell when you get this have Alma reply to it so that I&rsquo;ll hear from you.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;re lucky uncle who have gotten so far that you are prepared to leave this world, all of us should be that way.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve thought about this a lot uncle John.<span>&nbsp; </span>All of mine send their best regards.</p>
<p class=–MsoNormal–>Bye now and write when you&rsquo;re able.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards your brother&rsquo;s daughter Klara. <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/368f2c16a65aeb4fb1a26b6cfec82c8f.pdf">Klara Krogstad 7 august-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:59:00 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/368f2c16a65aeb4fb1a26b6cfec82c8f.jpg" type="application/pdf" length="45988"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
