<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/cloth?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Tue, 14 Apr 2026 04:54:56 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to Alma C. Wilson 1945.7.30]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/90</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to Alma C. Wilson 1945.7.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM, NONNEGT. 4, TRONDHEIM, DATERT 30. JULI-1945 TIL MRS ALMA WILSON, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A., SKREVET P&Aring; ENGELSK.  SENDT MED LUFTPOST. ET BL&Aring;TT 60-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED L&Oslash;VE.  &Aring;PNET AV KONTROLL&Oslash;R  838 &ndash; DET NORSKE SKJOLDET P&Aring; KONTROLL-MERKET.  UTENP&Aring; KONVOLUTTEN HAR OLA SKREVET &ndash;WRITEN IN ENGLISH&ndash;.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM, NONNEGT. 4, TRONDHEIM, DATED JULY 30-1945 TO MRS ALMA WILSON, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  WRITTEN IN ENGLISH.  SENT BY AIR MAIL, A BLUE 60-&Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A GREEN 1-KRONE STAMP WITH LION.  OPENED BY &ndash;KONTROLL&Oslash;R  838&ndash;.  ON THE ENVELOPE OLA HAS WRITTEN &ndash;WRITEN IN ENGLISH&ndash;.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.07.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">English</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dear Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>A 1000 thanks for the wellcom letter.<span>&nbsp; </span>Are glad to see that you are all well.<span>&nbsp; </span>How nice it is that John &amp; Mother moved so as you live so close by each other.<span>&nbsp; </span>It was nice to hear all the news about friends and relations.<span>&nbsp; </span>How could Halvor happen to go west?<span>&nbsp; </span>and stay?<span>&nbsp; </span>I thougth Betsina &amp; husband started farming?<span>&nbsp; </span>Tell Betsina with greetings from me, thats she must remember me with something <span>&nbsp;</span>I am in very need off f.ex. Shirts, Night shirts, Pyjamas, Neckties etc.<span>&nbsp; </span>I hope she remember the size (15 and a half shirts)<span>&nbsp; </span>tell I am just as high, tall and alittle heavier then when I was there, but still going, strong, and just as sporty as ever, hope the same with herself.<span>&nbsp; </span>Inregard to our relation here they are all fairly well.<span>&nbsp; </span>Sis Laura is at Stj&oslash;rdalen and her Son.<span>&nbsp; </span>she is the same irritated, and unsatisfied as she always been, she has alittle Pension after her Swedish husband, s&aring; shes alright off.<span>&nbsp; </span>her Son is not good for any work (lacy) and pretty folish.<span>&nbsp; </span>Axel has sold the &ldquo;Bakery&rdquo; to his oldest son, so Axel is taken it easy now<span>&nbsp; </span>his wife is still at the Hospital<span>&nbsp; </span>never gets well anymore, but she is well satisfied.<span>&nbsp; </span>Sis Hanna up in Narvik is fairly well too.<span>&nbsp; </span>no news about&rsquo;em.<span>&nbsp; </span>Mrs Krogstad <em>(Klara, Markus&rsquo; daughter),</em> and their folks are keeping on as usual, all well with &lsquo;em too,<span>&nbsp; </span>So I have no real news of intrest.<span>&nbsp; </span>We have a good deal Enlish soildeirs her now<span>&nbsp; </span>supose to help geting free of the Germans but it takes time.<span>&nbsp; </span>We don&rsquo;t like us real well (<em>he means: we don&rsquo;t like it the way things are. His English is just translated directly from Norwegian, word by word, with the result that Norwegian expressions don&rsquo;t come out right in English),</em> before we get ready of all strangers so we are all by ourselves again.<span>&nbsp; </span>I can&rsquo;t hardly write you because I hav&rsquo;nt a decent Pen and none to buy.<span>&nbsp; </span>wish I had a Fountain.<span>&nbsp; </span>Thanks for the pictures <span>&nbsp;</span>they are fine houses you have.<span>&nbsp; </span>Ill certainly try the best I can to get a &ldquo;National custom&rdquo; for your daughter, but at present is impossible, because it is&rsquo;nt a pieace of cloth to get her now.<span>&nbsp; </span>I am glad that Mother and John is so healthy yet they are geting pretty old now.<span>&nbsp; </span>I am waiting so much to hear from John, if he possible can do anything for me, it will take along time before we can get to buy any clothing or lots other things, we comenes to get more food after while.<span>&nbsp; </span>Ill certainly pay you for what ever you could send, as soon as aur money is established.<span>&nbsp; </span>What I am in worst need off is Stoff for Overcoat, &amp; Suits, and same as dress<em>(?not sure what it says here)</em> stoff for the Women folks.<span>&nbsp; </span>Hope you excuse my asking, but what is to do any else.</p>
<p class=–MsoNormal–>I got letter from Florence, Iam glad of that<span>&nbsp; </span>she says she is going visiting you soon.<span>&nbsp; </span>This paper is from your letter, we have not such thin paper here yet, for the Airmail</p>
<p class=–MsoNormal–>I can&rsquo;t think of anything else of intrest.<span>&nbsp; </span>Hope this letter too will reach you healthy and well.<span>&nbsp; </span>And I thanks the God that we are saved, with good heath all of us, which is the greatest Blessing we ever have.</p>
<p class=–MsoNormal–>Wish you then, dear Alma, happines and wellfare, and so you must greet my dear brother and wife from everyone of mine, and ours relation.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours whit love</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Nonnegt. 4</p>
<p class=–MsoNormal–>(It is&rsquo;nt no need telling you I am awaiting to hear very soon)</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1cbbfc436290fbb9703eefdde8893a85.pdf">Ola Holm 30 juli-1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 12:40:14 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1cbbfc436290fbb9703eefdde8893a85.jpg" type="application/pdf" length="54002"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Anna Pettersen to John Holm 1946.12.2]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/22</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Anna Pettersen to John Holm 1946.12.2</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA ANNA PETTERSEN, EN DAME I B&Aring;TSFJORD, FINNMARK, DATERT 2. DESEMBER &ndash; 1948, TIL JOHN HOLM, 108 VESTNFIFTH STR. DELL RAPIDS, SOUT DAKOTA.  KONVOLUTTEN HAR TO GR&Oslash;NNE 10-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE, OG ET 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII I ADMIRALSUNIFORM, SOM KOM UT 7. JUNI-1946.<br />
<br />
LETTER FROM ANNA PETTERSEN, A LADY IN B&Aring;TSFJORD, FINNMARK (WAY UP NORTH OF NORWAY), DATED DECEMBER 2 &ndash; 1948, TO JOHN HOLM, 108 VESTNFIFTH STR. DELL RAPIDS, SOUT DAKOTA.  THE ENVELOPE HAS TWO GREEN 10 &Oslash;RE STAMPS WITH LION, AND A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL UNIFORM, WHICH CAME OUT JUNE 7-1946.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Anna Pettersen</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.12.02</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>2/12-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Til John Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Har idag mottatt Deres adresse fra en god venninde av mig.<span>&nbsp; </span>Og jeg tar mig den frihet &aring; sende Dem dette brev, f&aring;r &aring; h&oslash;re om De har noe t&oslash;i som De kan avst&aring;, om det er brukt gj&oslash;r det ikke noe.<span>&nbsp; </span>Her i Norge er det vanskelig om kl&aelig;varer, og metervarer eksisterer ikke mere.<span>&nbsp; </span>Og da vi under krigen blev helt ribbet har det hittil v&aelig;rt sv&aelig;rt vanskelig &aring; skaffet sig det n&oslash;dvendige.<span>&nbsp; </span>Ville derf&aring;r v&aelig;re Dem meget takknemelig om De kunne hjelpe oss med noe kl&aelig;r. <span>&nbsp;</span>Jeg er gift og vi har 2 gutter<span>&nbsp; </span>min mann driver fiske.<span>&nbsp; </span>alder p&aring; barna er 11 og 12 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Min mann bruker nr 52 i dressnummer og jeg bruker nr 42 i kjole &aring; k&aring;pe.</p>
<p class=–MsoNormal–>&Oslash;nsker Dem en god jul!</p>
<p class=–MsoNormal–>&AElig;rb&oslash;digst</p>
<p class=–MsoNormal–>Anna Pettersen</p>
<p class=–MsoNormal–>B&aring;tsfjord</p>
<p class=–MsoNormal–>Finnmark</p>
<p class=–MsoNormal–>Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>2/12-48 <em>(December 2)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>To John Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Today I have received Your address from a good friend of mine.<span>&nbsp; </span>And I take the liberty of sending you this letter, to ask if You have some clothes that You can spare, if they are used it doesn&rsquo;t matter.<span>&nbsp; </span>Here in Norway it&rsquo;s hard to find clothing, and fabrics by the meter don&rsquo;t exist anymore.<span>&nbsp; </span>And as we lost everything during the war it has so far been very difficult to provide the necessities.<span>&nbsp; </span>Therefore I would be very grateful to You if you could help us with some clothes.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m married and we have 2 boys<span>&nbsp; </span>my husband is a fisherman.<span>&nbsp; </span>the children are 11 and 12 years old.<span>&nbsp; </span>My husband wears size 52 in suits and I wear size 42 in dresses and coats.</p>
<p class=–MsoNormal–>Wishing You a Merry Christmas!</p>
<p class=–MsoNormal–>Sincerely</p>
<p class=–MsoNormal–>Anna Pettersen</p>
<p class=–MsoNormal–>B&aring;tsfjord</p>
<p class=–MsoNormal–>Finnmark</p>
<p class=–MsoNormal–>Norway</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1129dade9b35f420932028ee762e14d4.pdf">Anna Pettersen 2 des-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:30:00 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1129dade9b35f420932028ee762e14d4.jpg" type="application/pdf" length="36961"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
