<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/priest?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 06 May 2026 06:57:07 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson 1947.9.8]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/42</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson 1947.9.8</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 8. SEPTEMBER-1947, TIL ALMA WILSON, 105 (SKAL V&AElig;RE 102) WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash;AX. HOLM, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST&ndash;.  ET BL&Aring;TT 40-&Oslash;RES FRIMERKE MED D/S CONSTITUTIONEN CHR.ANIA 1827, ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL-1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM.  BLANDT DISSE BREVENE FRA GAMLELANDET ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED SEPTEMBER 8 &ndash; 1947, TO ALMA WILSON, 105 (SHOULD BE 102) WEST 5TE (NORWEGIAN WAY OF SAYING 5TH) STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE PAPER AND ENVELOPE ARE FROM THE BAKERY &ndash;AX. HOLM, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS&ndash;.  A BLUE 40 &Oslash;RE STAMP WITH D/S CONSTITUTION CHR.ANIA 1827 (THE FIRST NORWGIAN STEAMSHIP.  THE CHR.ANIA IS SHORT FOR CHRISTIANIA, WHICH IS THE OLD NAME FOR NORWAY&#039;S CAPITAL, OLSO) &ndash; ONE IN A SERIES OF 11 STAMPS THAT CAME OUT ON APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL IN ALL THERE ARE 10 OF THEM REPRESENTED ON THE VARIOUS LETTERS FROM NORWAY (JUST ONE MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.09.08</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 8-9-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma og derre alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vil senne dere en liten hilsen s&aring; di ser at vi lever alle og har det bra.<span>&nbsp; </span>Jeg holder nu p&aring; i haven og orner opp for den kolde Norske vinter<span>&nbsp; </span>ig&aring;r var det haggel ilag med regnet, men idag er her over 20 gr et veldigt fint veir.<span>&nbsp; </span>Ola har veret p&aring; Narvik tur.<span>&nbsp; </span>Laura likes&aring;<span>&nbsp; </span>hun trodde hun ikke kom fra det med livet<span>&nbsp; </span>det er en veldig natur, med h&oslash;ie fjeld og dypen dal, men hun er nu i livet og er her p&aring; bes&oslash;k to ganger om dag.<span>&nbsp; </span>Mindor lever fritt til sjel &aring; kropp.</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg er snild pie og er hjemme hos mei.<span>&nbsp; </span>Hos Eilif skal det bli sm&aring; folk til Jul<span>&nbsp; </span>ellers bare bra hos dem.<span>&nbsp; </span>hos Arne er alt vel likes&aring; hos Einar<span>&nbsp; </span>hans kone skal nu g&aring; et sykurss.<span>&nbsp; </span>Hun har godt anl&aelig;gg for s&oslash;m.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er det ellers stille &aring;ndelig sett<span>&nbsp; </span>i Trondheim har vi havdt en Engels predikant som har samlet en masse folk til sine m&oslash;ter.<span>&nbsp; </span>Nu kommer det en kineser fra vor misjonsmark i kina, til Trondheim<span>&nbsp; </span>han skal jeg ivei &aring; se &aring; h&oslash;re, Helga skulde leved og vert med, for hun var glad i kjinamisjon &aring; det er velsignet &aring; se en levende frukt av sin gjerning.<span>&nbsp; </span>Det er velsignet at Herren vil ha oss i sitt arbeide, s&aring; usel som en er.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hos Eidum var det ikke verst.<span>&nbsp; </span>Hanna ser lite<span>&nbsp; </span>hun kunne ikke sidde ved bordet n&aring;r hun spiste for hun s&aring;g s&aring; lite, hun fikk sin mat p&aring; smurt. S&aring; Gud er god for ver dag vi er frisk.<span>&nbsp; </span>Herborg gikk nu utt<span>&nbsp; </span>s&aring; sidder jeg her alene<span>&nbsp; </span>det er s&aring; tomt efter min kj&aelig;re Helga men hun har det fint hjemme hos ham som kj&oslash;pte hende med sitt blod, lever du der Alma, s&aring; du av n&aring;de, Guds n&aring;de, er barn av den evige fader, da g&aring;r det heim for kvar dag.<span>&nbsp; </span>Sa for di leve godt alle<span>&nbsp; </span>hils til Johans, skulde ha skrevet men vi er litt tung i avtrykket.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu st&aring;r skogen full av b&aelig;r og folket plukker<span>&nbsp; </span>jeg har veret ivei to dage<span>&nbsp; </span>skal ivei to dage til.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen med Joh ev 10. 1-4</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel Holm</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 8-9-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and you all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Will send you a little greeting so that you&rsquo;ll see that we&rsquo;re all alive and doing well.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m working in the garden these days and getting it ready for the cold Norwegian winter<span>&nbsp; </span>yesterday there was hail mixed in with the rain, but today we have over 20 degr. <em>(centigrades)</em> <span>&nbsp;</span>very nice weather. <span>&nbsp;</span>Ola has been to Narvik.<span>&nbsp; </span>So has Laura<span>&nbsp; </span>she didn&rsquo;t think she&rsquo;d survive it<span>&nbsp; </span>it has tremendous scenery, with high mountains and deep valleys, but she&rsquo;s still alive and visits us here twice a day.<span>&nbsp; </span>Mindor gets his soul and body fed for free.</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg is a good girl and is home with me.<span>&nbsp; </span>At Eilif&rsquo;s they&rsquo;re expecting a little one at Christmas<span>&nbsp; </span>all is well with them.<span>&nbsp; </span>At Arne&rsquo;s all is well likewise at Einar&rsquo;s<span>&nbsp; </span>his wife is going to take sewing classes now.<span>&nbsp; </span>She has a talent for sewing.</p>
<p class=–MsoNormal–>Things are quiet here as far as spiritual matters<span>&nbsp; </span>in Trondheim we&rsquo;ve had an English preacher who has attracted a lot of people to his meetings.<span>&nbsp; </span>Now a Chinese from our mission field in China is coming, to Trondheim<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going go and see and hear him, if only Helga had been alive to go with me, because she was fond of the china mission and it&rsquo;s blessed to see a living fruit of ones work.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s blessed that the Lord wants us in his work, as wretched as we are.</p>
<p class=–MsoNormal–>At Eidum&rsquo;s things weren&rsquo;t too bad.<span>&nbsp; </span>Hanna can&rsquo;t see very well<span>&nbsp; </span>she couldn&rsquo;t sit at the table when she ate because she couldn&rsquo;t see much, she had her food prepared for her.<span>&nbsp; </span>So God is good each day that we are well.<span>&nbsp; </span>Herborg went out now<span>&nbsp; </span>so I&rsquo;m sitting here alone<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so empty behind my dear Helga but she&rsquo;s doing fine at home with him who bought her with his blood, if you are living there Alma, then you are by grace, the grace of God, a child of the eternal father, then you&rsquo;re closer to home every day.<span>&nbsp; </span>So keep well all of you<span>&nbsp; </span>say hello to Johan&rsquo;s, <span>&nbsp;</span>should have written but we&rsquo;re a bit slow.</p>
<p class=–MsoNormal–>The woods are full of berries now and people are picking<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been out picking for two days<span>&nbsp; </span>will go again another two days.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes with Joh ev 10. 1-4</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel Holm <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/d8502d9404778e2fba244ef22882d0b6.pdf">Axel Holm 8 september-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 17:58:15 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/d8502d9404778e2fba244ef22882d0b6.jpg" type="application/pdf" length="44201"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.6.3]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/33</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.6.3</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 3. JUNI - 1947, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash; AX. HOLM, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST &ndash;.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JUNE 3 &ndash; 1947, TO HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPER AND ENVELOPE FROM THE BAKERY &ndash; AX. HOLM, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS &ndash;.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.03</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 3 juni 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborgs 35 &aring;rs dag</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alll i hopa.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev og hilsningerne, ser at di lever bra.<span>&nbsp; </span>Laura fik ig&aring;r et langt brev fra Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her har vi det bra, men nu er her meget koldt kun 7 gr og sterke haggelbygger.<span>&nbsp; </span>S&aring; og l&aelig;ste din artikel i Utsyn<span>&nbsp; </span>du skulde ha sakt vem du blei omvent ved n&aring;r du var 15 &aring;r, mange eldre kunne ha husket denne predikant, men du kan da p&aring; nytt sende en stubbe til Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg er 35 &aring;r idag og her kommer flere vil tro fine damer.<span>&nbsp; </span>Ja da var mor meget syk<span>&nbsp; </span>fryktet at hun ikke greddet p&aring;kjenningen men herren var god<span>&nbsp; </span>jeg skulde f&aring; beholde skatten min til 18 januar i&aring;r.<span>&nbsp; </span>S&aring; han var god.<span>&nbsp; </span>Den v&aring;ren var det meget sent<span>&nbsp; </span>ikke et blad p&aring; tr&aelig;rne <span>&nbsp;</span>idag (3die), men den uka mor l&aring; kom dem i ful flor tryllet frem, ved solens str&aring;ler.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg holder nu p&aring; &aring; setter poteter, Gulrot, k&aring;l. mm.<span>&nbsp; </span>Blomster fr&oslash; jeg fik har spiret s&aring; nu vil jeg tro at det blir fine roser til h&oslash;sten<span>&nbsp; </span>du skal ha takk, gode broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura kommer nu snart og skal hjelpe Herborg.<span>&nbsp; </span>I morgen er min svigerdatter Aase 40 &aring;r<span>&nbsp; </span>det er Eilif sin kone.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; di leve vel alle.<span>&nbsp; </span>Hos Ola er det n&aring;gen lunde bra<span>&nbsp; </span>det knirke litt, men g&aring;r, han er litt vanskelig og di andre lett lei.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; tak for alt og lev vel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen<span>&nbsp; </span>Axel, Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusin takk for det du sente men vi for ikke viksle st&oslash;rre en 20. men vi skal pr&oslash;ve ad omvei i Sverge.<span>&nbsp; </span>Dette som en oplysning for dig og som du kan merke dig.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Tusin takk.<span>&nbsp; </span>Jeg skal dele det efter din vilje og s&aring; godt jeg kan<span>&nbsp; </span>Tak, tak.</p>
<br />
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 3<sup>rd</sup> of June 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborg&rsquo;s 35<sup>th</sup> birthday</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and the whole bunch of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and greetings, I see you&rsquo;re doing ok.<span>&nbsp; </span>Laura had a long letter from Alma yesterday.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing fine here, but it&rsquo;s very cold here now only 7 degr. and strong hail.<span>&nbsp; </span>Saw and read your article in Utsyn<span>&nbsp; </span>du should have said who you were saved by when you were15 years old, many of the elder people may have remembered that preacher, but you can always send another piece to Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg turns 35 years old today and several I assume fine ladies are coming here.<span>&nbsp; </span>Well mother was very sick then<span>&nbsp; </span>I feared she wouldn&rsquo;t be able to make it through but the lord was good<span>&nbsp; </span>I got to keep my treasure till the 18<sup>th</sup> of January this year.<span>&nbsp; </span>So he was good.<span>&nbsp; </span>That spring was very late<span>&nbsp; </span>not a leaf on the trees today (3<sup>rd</sup>), but that week mother was in bed (<em>he&rsquo;s probably talking about the time after the birth of Herborg</em>) they came out in full bloom like magic, from the rays of the sun.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m now putting my potatoes in the ground, Carrots, cabbage. and more.<span>&nbsp; </span>The flower seeds I got have sprouted so now I would think there will be fine roses in the fall<span>&nbsp; </span>thank you, good brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura will be here soon to help Herborg.<span>&nbsp; </span>Tomorrow my daughter in law Aase turns 40<span>&nbsp; </span>that&rsquo;s Eilif&rsquo;s wife.</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well then all of you.<span>&nbsp; </span>At Ola&rsquo;s things are fairly well<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s squeeky, but it&rsquo;s going, he&rsquo;s a bit difficult and the others easily hurt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for everything and live well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes <span>&nbsp;</span>Axel, <span>&nbsp;</span>Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for what you sent but we can&rsquo;t exchange a larger amount than a 20. but we&rsquo;ll try a roundabout way in Sweden.<span>&nbsp; </span>This for your information which you can take note of.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Thank you so much.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll share it according to your wish and as well as I can<span>&nbsp; </span>Thank you, thank you.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.pdf">Axel Holm 3 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 15:52:18 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.jpg" type="application/pdf" length="44719"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Alma C. Wilson to Axel and Laura Holm 1948.1.20]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/14</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson to Axel and Laura Holm 1948.1.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA ALMA WILSON DATERT  20. JANUAR &ndash; 1948, TIL AXEL OG LAURA HOLM.  DET ER MULIG DETTE ER EN KOPI HUN LAGET TIL SEG SELV F&Oslash;R HUN SENDTE DET TIL AXEL, MEN DET KAN OGS&Aring; TENKES HUN ALDRI SENDTE DETTE BREVET.  INGEN KONVOLUTT.  P&Aring; BAKSIDEN AV DET ENE ARKET ST&Aring;R DET (P&Aring; ENGELSK):  &ndash;SENDTE BREV 21 JANUAR,  SKREV TIL EDVARD EIDUM 20.&ndash;  <br />
<br />
LETTER FROM ALMA WILSON JANUARY 20 &ndash; 1948, TO AXEL AND LAURA HOLM.  IT&#039;S POSSIBLE THAT THIS IS A COPY SHE MADE FOR HERSELF BEFORE SHE SENT IT TO AXEL, BUT IT&#039;S ALSO POSSIBLE THAT SHE NEVER SENT THIS LETTER.  NO ENVELOPE.  ON THE BACK OF ONE OF THE SHEETS OF PAPER SHE HAS WRITTEN:  &ndash;SENT LETTER 21 JANUAR, WROTE EDVARD EIDUM 20&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.01.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dell Rapids, S.D.<span>&nbsp; </span>Jan 20-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere onkel Axel og Laura.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg har ventet paa svar paa mit brev<span>&nbsp; </span>Jeg skrev til dig da John blev saa daarlig.<span>&nbsp; </span>men intet ennu<span>&nbsp; </span>Jeg skrev 2 hvor <span>&nbsp;</span>for svarer du ikke og send mig d&oslash;ds opskriften han sente dig<span>&nbsp; </span>Han d&oslash;de kloke 9 om aftenen den 13 Januar<span>&nbsp; </span>var paa hospitalet 8 dage.<span>&nbsp; </span>Jeg var alene oppe 4 netter og mange dager<span>&nbsp; </span>var begraven klokken 2 den 19 Januar paa lig huset var begravelsen fra, er begraven ved min man og sviger mor<span>&nbsp; </span>Luthersk prest gav eler leste begravelsen<span>&nbsp; </span>Han vilde ikke prest se men dagen f&oslash;r han d&oslash;de sa han aa Ja, presten kan kome om han vil<span>&nbsp; </span>Du har aldrig idet liv set nogen som har veret saa plaget og pint af sygdom som han var.<span>&nbsp; </span>han sa mane gange Jeg tenkte aldrig nogen kunde leve og vere saa syg som Jeg nu er<span>&nbsp; </span>Hade bl&oslash;dning om tarmen, naveln nesen og mund mange dage f&oslash;r han fik slipe<span>&nbsp; </span>Han skulde gjort noget for sin sygdom med doktor lenge siden men nei spare og spare maate dem<span>&nbsp; </span>sat i m&oslash;rket om kveldene.<span>&nbsp; </span>Ja han fortalte mig mangt dise dage.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja det er mang slags en kan vere forundret paa.<span>&nbsp; </span>nok sagt<span>&nbsp; </span>du kan la Laura og Ole vide om at han er d&oslash;d og sig Ole at den pakken kom den 14<span>&nbsp; </span>han d&oslash;de den 13 &ndash; ingen told men 15 cent porto <span>&nbsp;</span>Haaber di ale lever vel og har det bra.<span>&nbsp; </span>Jeg pakket og sente 4 pakker efter den 7 Januar<span>&nbsp; </span>haaber dem ale komer frem<span>&nbsp; </span>Jeg ber Gud at du og Ole slipper en saadan pinslig ende<span>&nbsp; </span>2 af Florence br&oslash;dre var her i begravelsen<span>&nbsp; </span>bor langt vek</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra mor og Alma</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids, S.D.<span>&nbsp; </span>Jan 20-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Axel and Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ve been waiting for a reply to my letter.<span>&nbsp; </span>I wrote to you when John got so sick.<span>&nbsp; </span>but nothing yet<span>&nbsp; </span>I wrote 2<span>&nbsp; </span>why don&rsquo;t you answer and send me the death recipe he sent you (<em>she most probably means the text for the obituary, but the Norwegian word she uses actually means &ldquo;recipe&rdquo;)</em><span>&nbsp; </span>He died at 9 in the evening on January 13<span>&nbsp; </span>was in the hospital for 8 days.<span>&nbsp; </span>I was up alone for 4 nights and many days<span>&nbsp; </span>was buried at 2 on January 19 <span>&nbsp;</span>the funeral was from the mortuary, is buried by my husband and mother in law<span>&nbsp; </span>a Lutheran priest gave or read the funeral<span>&nbsp; </span>He didn&rsquo;t want to see a priest but the day before he died he said oh Ok, the priest can come if he wants to<span>&nbsp; </span>You&rsquo;ve never in your life seen anyone suffering and tormented so from illness as he was.<span>&nbsp; </span>he said many times I never thought anyone could live and be as sick as I am now<span>&nbsp; </span>He bled around the intestine, navel nose and mouth for many days before he was let go<span>&nbsp; </span>He should have done something for his illness with a doctor a long time ago but no they had to save and save<span>&nbsp; </span>sat in the dark in the evenings.<span>&nbsp; </span>Yes he told me many a thing in his last days.<span>&nbsp; </span>Yes there&rsquo;s many a thing that can make you wonder.<span>&nbsp; </span>enough said<span>&nbsp; </span>you can let Laura and Ole know that he&rsquo;s dead and tell Ole that that package arrived on the 14<sup>th</sup> <span>&nbsp;</span>he died on the 13<sup>th</sup> &ndash; no customs but 15 cents postage to pay<span>&nbsp; </span>Hope you are all well.<span>&nbsp; </span>I wrapped up and sent 4 packages after January 7<span>&nbsp; </span>hope they all get there<span>&nbsp; </span>I ask God that you and Ole will be spared such a painful end<span>&nbsp; </span>2 of Florence brothers were here at the funeral<span>&nbsp; </span>live far away</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards from mother and Alma</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/5c126e33346d60f7e3e953b7b8d7cb31.pdf">Alma Wilson 20 januar-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 13:56:13 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/5c126e33346d60f7e3e953b7b8d7cb31.jpg" type="application/pdf" length="44548"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
