<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/underwear?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Sun, 24 May 2026 20:03:06 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1947.2.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/151</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1947.2.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM, NONNEGT.4, TR.HEIM, DATERT 4. FEBRUAR-1947, TIL MR JOHN HOLM, 108. W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK. FRIMERKENE ER KLIPPET UT. <br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM, NONNEGT.4, TR.HEIM, DATED FEBRUARY 4-1947, TO MR. JOHN HOLM, 108. W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK. THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.02.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-2-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Gode Broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusind tak for Pakke igjen<span>&nbsp; </span>det var gode greier, bare det at denne Suit ogs&aring; er for trang til vinterbruk<span>&nbsp; </span>for se til sommeren, da jeg ikke har s&aring; meget under, men her er kaldt om sommeren ogs&aring;, eller rettere sakt ingen sommer.<span>&nbsp; </span>9 m&aring;neder vinter og 3 m&aring;neder regn her.<span>&nbsp; </span>den forige skal jeg ha til Skr&aelig;dder og se og l&aelig;gge ut.<span>&nbsp; </span>Det var s&oslash;rgelig, s&aring; gott stof som det var.<span>&nbsp; </span>Underkl&aelig;rne og Skoene var gode saker s&aring; du m&aring; ha tusin tak for alt, det er rent for galt at du skal spandere slig.<span>&nbsp; </span>Jeg er ikke rigtig bra enda men er oppe og pusler lit<span>&nbsp; </span>Men Kona ligger nu igjen.<span>&nbsp; </span>Vi har hat s&aring; mye t&oslash;rr kulde og sandstorm her i vinter s&aring; det er mye sykdom.<span>&nbsp; </span>Som du vel vet s&aring; er kona til Axel g&aring;et hjem til hvilen og det var got.<span>&nbsp; </span>foresten er det bra<span>&nbsp; </span>ingen s&aelig;rlig nyheter.</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;per du og dine er frisk og rask allesammen.<span>&nbsp; </span>Jeg blir vist ikke st&aelig;rk f&oslash;r v&aring;ren da det blir sommer og Sol igjen.<span>&nbsp; </span>Vinteren er for lang og m&oslash;rk her<span>&nbsp; </span>Jeg er ikke bra oplagt til og skrive idag, men ville sende dig disse ord, med tak for alt du sender<span>&nbsp; </span>det kommer vel med kan du tro,<span>&nbsp; </span>Skal hilse s&aring; meget fra kona og jenterne<span>&nbsp; </span>alt vel med os.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skal snart skrive igjen.<span>&nbsp; </span>Skal ogs&aring; skrive til Florence nu<span>&nbsp; </span>trist at hun er syk.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vor beste hilsen da til dere alle alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Din Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-transform: uppercase;–>&nbsp;</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Tr.heim 4-2-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Good Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand thanks for another Package<span>&nbsp; </span>they were good things, only this Suit too is too tight for winter use<span>&nbsp; </span>will see this summer, when I don&rsquo;t wear as much underneath, but it&rsquo;s cold here in the summer too, or rather no summer.<span>&nbsp; </span>9 months winter and 3 months rain here.<span>&nbsp; </span>the last one I&rsquo;ll take to a Tailor and have it made larger.<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s too bad, as it was such good fabric.<span>&nbsp; </span>The underwear and the Shoes were good things so a thousand thanks for everything, it&rsquo;s really too much that you should spend so much on us.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not quite well yet but am up fiddling around a little bit.<span>&nbsp; </span>But the Wife is in bed again now.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had so much dry cold and sandstorms here this winter so there&rsquo;s are lot of sickness.<span>&nbsp; </span>As you probably know Axel&rsquo;s wife has gone home to her rest and that was good.<span>&nbsp; </span>as for the rest everything is fine<span>&nbsp; </span>not much news.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you and yours are all well and spunky.<span>&nbsp; </span>I probably wont get strong until spring when it&rsquo;s summer and Sunshine again.<span>&nbsp; </span>The winter is too long and dark here.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t really feel up to writing today, but wanted to send you these words, with my thanks for everything you&rsquo;re sending<span>&nbsp; </span>you can be sure it&rsquo;s welcome.<span>&nbsp; </span>The wife and girls send their best regards<span>&nbsp; </span>all is well with us.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll soon write again.<span>&nbsp; </span>Shall also write to Florence now<span>&nbsp; </span>too bad she&rsquo;s sick.</p>
<p class=–MsoNormal–>Our best wishes to you all then</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/a55f9e4fddfa6e934757986d67e25ba2.pdf">Ola Holm 4 februar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:38:54 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/a55f9e4fddfa6e934757986d67e25ba2.jpg" type="application/pdf" length="30502"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1946.10.26]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/139</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1946.10.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD DATERT 26. OKTOBER, POSTSTEMPLET 30.10.46. I KONVOLUTTEN L&Aring; DET OGS&Aring; ET BREV FRA DATTEREN MARY.  TIL FRU ALMA C. WILSON, BOX 166, 102 WEST 5 ST, DELL RAPIDS, S DAKOTA.  SENDT MED LUFTPOST.  ET BURGUNDER-R&Oslash;DT 5-&Oslash;RES FRIMERKE MED POSTHORN, ET BL&Aring;TT 60-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET RUSTFARGET, 2-KRONES MERKE MED KONG HAAKON.  P&Aring; KONVOLUTTEN ER ET STEMPEL HVOR DET ST&Aring;R:  LOTTERIET TIL FRIHETSKAMPENS OFRE.<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD DATED OCTOBER 26, POST STAMPED OCT. 30-1946.  THERE WAS ALSO A LETTER FROM HER DAUGHTER, MARY IN THE ENVELOPE.  TO FRU (MRS) ALMA C. WILSON, BOX 166, 102 WEST 5 ST, DELL RAPIDS. S DAKOTA. SENT BY AIR MAIL.  A BURGUNDY 5 &Oslash;RE STAMP WITH THE NORW. POSTAL HORN ON IT, A BLUE 60 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A RUST COLORED 2 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII ON IT.  THE ENVELOPE ALSO HAS THE FOLLOWING STAMPED ON IT: THE LOTTERY FOR THE VICTIMS OF THE BATTLE FOR FREEDOM.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.10.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Sluppen den 26. Okt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Min gode kusine Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen tak for brev, jeg kan ikke forstaa at du ikke faar brev fra mig<span>&nbsp; </span>jeg har skrevet tre brev og sent i flypost til dig, et naar vi fik pakken som min datter var saa frygtelig glad for, hun hadde nogen venner hos sig den dagen pakken kom men hun blev helt vill, saa glad var hun, for den var aldeles nydelig og nu er den i bruk alt hun fik.<span>&nbsp; </span>Hjertelig tak for alt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Min datter fik en datter den 26 sept, helt m&oslash;rk og en pen pike.<span>&nbsp; </span>Det var morsomt det blev pike for min yngste datter har to gutter.<span>&nbsp; </span>De bor hjemme hos mig nu, for leiligheten er ikke f&aelig;rdig enda.<span>&nbsp; </span>Det er meget og gj&oslash;re saa mine h&aelig;nder er saa onde om n&aelig;ttene, for nu er vi 6 mennesker, jeg h&aelig;nger i fra 6 morgen til 10-11 hver dag.<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra ma <em>(jeg tror hun mener mormoren sin)</em> til onkel Jon, han er bare spr&aelig;k og rask tross sine 80 aar.<span>&nbsp; </span>Ja nu lakker det mot vinteren og jeg gruer for det gaar saa meget brensel og dyrt som alting er.<span>&nbsp; </span>Min &aelig;lste gut som er 19 aar er paa jernbane i l&aelig;re, er saa rolig og st&oslash;dig og det er jeg glad for.<span>&nbsp; </span>Svenn Alfred som er 13 aar gaar siste aaret paa skolen, han er flink<span>&nbsp; </span>jeg skal fors&oslash;ke og la ham forts&aelig;tte. Den frakken som jeg fik skal jeg sy og forandre til ham, for nu er han opraad for alt slags kl&aelig;r baade over og under, jeg maa vel ha en raad.<span>&nbsp; </span>Det er bra med kl&aelig;r her nu naar bare man har penger nok, ikke undert&oslash;i for tykke damer som mig ha ha.<span>&nbsp; </span>End om du har hatt anledning til &aring; bes&oslash;kt os til sommeren, det er en nabo som faar sin kusine paa bes&oslash;k til sommeren her som jeg bor, men det koster vel mange penger.<span>&nbsp; </span>Tante Laura bor 3 mil herfra og onkel Aksel bror til jon bor ogsaa der<span>&nbsp; </span>hans kone er syk<span>&nbsp; </span>hun har lagt paa sykehus i 3 aar nu stakkars henne.<span>&nbsp; </span>Min mans familie er fra Skogn eller Levangernesset, min svigerfar het Paul Paulsen Krogstad.<span>&nbsp; </span>Min mand hadde 13 s&oslash;sken, store sv&aelig;re mennesker alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi reiser til Levanger i ferien. for der er det saa trivelig.<span>&nbsp; </span>Her i byen er det oppussing av alle offentlige hus nu for alt er saa forfalt paa alle aara som er gaat siden krigen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu sitter Svenn og venter p&aring; kveldsmat saa nu maa jeg slutte med en rigtig god jul og godt Nytaar.<span>&nbsp; </span>Jeg skal sende dere en julehilsen siden.<span>&nbsp; </span>Ha det rigtig bra og hils onkel og alle dine, haaber han har faat mit brev.</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Klara.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br style=–page-break-before: always;– /> </span>
<p class=–MsoNormal–>BREV FRA KLARAS DATTER:</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig takk for pakken du sendte mig.<span>&nbsp; </span>Du kan tro den kom vel med, og jeg blev s&aelig;rlig glad for den deilige flanell og tr&oslash;ier.<span>&nbsp; </span>Alt sammen kom vel med, og jeg er dig meget takknemlig.<span>&nbsp; </span>Ja, nu er det hele overst&aring;tt og jeg fikk en velskapt pike.<span>&nbsp; </span>Forferdelig lik sin far.<span>&nbsp; </span>Hun skal hete Berit <span>&nbsp;</span>Et riktig norsk navn.<span>&nbsp; </span>Skal sende dig billede av henne.<span>&nbsp; </span>Vi skal flytte inn i egen leilighet om 14 dager.<span>&nbsp; </span>For tiden bor vi hjemme hos mor, da huset ikke er ferdig enda.<span>&nbsp; </span>Det er meget vanskelig om hus her i Norge, s&aring; du skj&oslash;nner vi har v&aelig;rt heldige.<span>&nbsp; </span>Vi har det meget bra her i landet nu, men alt er veldig dyrt, men vi har nok av mat og det er det beste.<span>&nbsp; </span>Og min mann er heldig og har bra arbeide.<span>&nbsp; </span>Skal hilse s&aring; meget i fra ham og enda en gang tusen takke.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra</p>
<p class=–MsoNormal–>Mary og Bernhard(?).</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Sluppen the 26<sup>th</sup> of oct.</p>
<p class=–MsoNormal–>My good cousin Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter, I can&rsquo;t understand that you don&rsquo;t get letters from me<span>&nbsp; </span>I have written three letters and sent them air mail to you, one when we received the package which my daughter was so terribly happy about, she had some friends over the day the package arrived but she went completely wild, from joy, because it was absolutely beautiful and now it&rsquo;s in use everything she got.<span>&nbsp; </span>Many thanks for everything.</p>
<p class=–MsoNormal–>My daughter had a daughter on Sept. 26, completely dark and a pretty girl.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s fun that it was a girl because my youngest daughter has two boys.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re living with me now, because the apartment isn&rsquo;t finished yet.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s a lot to do so my hands hurt so badly at night, because now there&rsquo;s 6 of us, I keep at it from 6 morning till 10-11 every day.<span>&nbsp; </span>Ma says hello to uncle Jon <em>(I think she means her mother&rsquo;s mom),</em> he&rsquo;s still going strong in spite of his 80 years.<span>&nbsp; </span>Well, now winter is approaching and I&rsquo;m dreading it because we use so much fuel <em>(fire wood?)</em> and everything is so expensive.<span>&nbsp; </span>My oldest boy who&rsquo;s 19 years old is at the railroad as an apprentice, is so quiet and steady and I&rsquo;m glad of that.<span>&nbsp; </span>Svenn Alfred who&rsquo;s 13 years old is in his last year of school, he&rsquo;s clever<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to try and let him continue.<span>&nbsp; </span>The coat I received I&rsquo;ll alter for him, because now he&rsquo;s in need of all kinds of clothes both over and under, I guess I&rsquo;ll come up with something.<span>&nbsp; </span>You can get clothes here now if you only have enough money, not underwear for fat ladies like me ha ha.<span>&nbsp; </span>Just think if you had the opportunity to visit us next summer, there&rsquo;s a neighbour who&rsquo;s getting her cousin over next summer here where I live, but I guess it costs a lot of money.<span>&nbsp; </span>Aunt Laura lives 3 miles from here and uncle Aksel jon&rsquo;s brother lives there too<span>&nbsp; </span>his wife is sick<span>&nbsp; </span>she has been in the hospital for 3 years now poor her.<span>&nbsp; </span>My husband&rsquo;s family is from Skogn or Levangernesset, my father in law&rsquo;s name was Paul Paulsen Krogstad.<span>&nbsp; </span>My husband had 13 siblings, great big people all of them.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re going to Levanger for the holidays.<span>&nbsp; </span>Because it&rsquo;s so pleasant there.<span>&nbsp; </span>Here in town there&rsquo;s renovations going on of all the public buildings now because everything has fallen into such a state of disrepair in all the years of war.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well Svenn is sitting here waiting for his food so now I must end this with a very Merry Christmas and happy New Year.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll send you a Christmas greeting later.<span>&nbsp; </span>Keep real well and say hello to uncle and all yours, hope he has received my letter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Klara.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–><span>&nbsp;</span>LETTER FROM KLARA&rsquo;S DAUGHTER:</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for the package you sent me.<span>&nbsp; </span>It really was welcome, and I was particularly happy about the lovely flannel and the shirts.<span>&nbsp; </span>Everything was welcome, and I&rsquo;m very grateful to you.<span>&nbsp; </span>Well, now everything is over with and I had a healthy daughter.<span>&nbsp; </span>Looks a lot like her father.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;ll be named Berit<span>&nbsp; </span>A real</p>
<p class=–MsoNormal–><span>&nbsp;</span>Norwegian name.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll send you a picture of her.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re moving into our own apartment in 14 days.<span>&nbsp; </span>Right now we&rsquo;re living at mother&rsquo;s, as the house isn&rsquo;t finished yet. Housing is a big problem here in Norway, so you understand we&rsquo;ve been lucky.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing very well in this country now, but everything is very expensive, but we have enough food and that&rsquo;s the best of all.<span>&nbsp; </span>And my husband is lucky enough to have a good job.<span>&nbsp; </span>He sends his best wishes and once again thank you so much.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greetings from</p>
<p class=–MsoNormal–>Mary and Bernhard(?).</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/7f4fa7b703487d8ae10c7d58260b1aff.pdf">Klara Krogstad 26 okt-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 12:00:12 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/7f4fa7b703487d8ae10c7d58260b1aff.jpg" type="application/pdf" length="52515"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to John Holm 1946.2.6]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/112</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to John Holm 1946.2.6</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT NARVIK 6. FEBRUAR-1946, TIL HERR JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT MED LUFTPOST.  FRIMERKENE ER REVET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED NARVIK  FEBRUARY 6-1946, TO  HERR (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT BY AIR MAIL.  THE STAMPS HAVE BEEN TORN OFF.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans. </div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.02.06</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 6/2-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Svoger Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil idag skrive noen ord, og takke s&aring; hjertelig for Di to pakkerne, som vi fik idag.<span>&nbsp; </span>Ja Gud velsigne Dere for Disse velsignede kl&aelig;r vi fik.<span>&nbsp; </span>Vi forst&aring;r at Alma har ogs&aring; vert med Der, og du m&aring; hilse hende tusen takk fra oss alle.<span>&nbsp; </span>Hun skal f&aring; brev snart.<span>&nbsp; </span>Du kan tro at De kom godt med.<span>&nbsp; </span>Den fine Kjeledressen fik vor s&oslash;nn Baltzer.<span>&nbsp; </span>Han er Smed p&aring; Jernbanen, og var helt fri for Arbeidskl&aelig;r.<span>&nbsp; </span>Han hoppet av gl&aelig;de over Dressen.<span>&nbsp; </span>Og alt kom som om De var sendt fra Gud.<span>&nbsp; </span>Gusta senner ogs&aring; brev til Alma idag.<span>&nbsp; </span>Jeg sender Dere idag et blad, Et billedhefte av Krigen.<span>&nbsp; </span>Fra Oslo og hele Nord Norge.<span>&nbsp; </span>Der vil Di se krigen i Trondheim, Stj&oslash;rdalen og Hegra.<span>&nbsp; </span>Og ikke minst fra Narvik.<span>&nbsp; </span>Men de m&aring; Di vente en stund p&aring;, f&oslash;r De kommer, for De g&aring;r ikke med flypost.<span>&nbsp; </span>Jeg tror at De vil bli morsomt for Dere og se.<span>&nbsp; </span>Ja forresten s&aring; har vi De som vanlig.<span>&nbsp; </span>Hanna min hustru er nu hjemme ijen.<span>&nbsp; </span>Hun g&aring;r oppe hver dag, og De er n&aelig;sten et under at hun kan g&aring; s&aring; bra.<span>&nbsp; </span>Begge hoftene er jo naglet.<span>&nbsp; </span>Om hun for leve nu til Den 20de Mai i Aar, s&aring; blir hun Da 70 Aar.<span>&nbsp; </span>Og hun har vert kraftig og st&aelig;rk hele tiden.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nk bare p&aring; 10 barn.<span>&nbsp; </span>Og Dertil Arbeidet og str&aelig;vet fra barns ben av.<span>&nbsp; </span>Ja De er en stor N&aring;de fra Gud.<span>&nbsp; </span>Hanna undres p&aring; hvor gammel Du er nu?<span>&nbsp; </span>Hun undres p&aring; om Du ikke skal v&aelig;re runt 80 &aring;r nu?<span>&nbsp; </span>Du m&aring; si oss De i et brev senere.<span>&nbsp; </span>Ja nu er Julen g&aring;tt.<span>&nbsp; </span>Og et Nytt &aring;r er kommet.<span>&nbsp; </span>Men Julens budskap for vi beholde hver Dag.<span>&nbsp; </span>Frelserens komme til Jord.<span>&nbsp; </span>Og De er De bedste av alt for oss, enten De er Jul eller P&aring;ske.<span>&nbsp; </span>M&aring;tte De nye Aaret bli et godt og velsignet Aar, b&aring;de <em>(klarer ikke tyde neste ord, ser ut som &ldquo;triveligt&rdquo; men det stemmer liksom ikke med teksten)</em> og Aandeligt.<span>&nbsp; </span>Men De ser ut som at folket haster mot ford&aelig;rvelsen, i al slags elendighed.<span>&nbsp; </span>Vi har ogs&aring; f&aring;tt breve fra mine s&oslash;sken Der i Amerika.<span>&nbsp; </span>Min S&oslash;ster Marie lever i Ortley Syd Dakota.<span>&nbsp; </span>Og Di andre 2 Anna og Bergljot er i Calefornia.<span>&nbsp; </span>Og Dem har De bare vell alle.<span>&nbsp; </span>Du kommer vell ikke til Norge og bes&oslash;ker oss mere nu?<span>&nbsp; </span>Jeg husker godt, Da Du var her i Narvik og gjik op til Fagernestoppen en nat.<span>&nbsp; </span>Nu i krigens tid s&aring; hadde Tyskerne et Hakekorsflag Der oppe p&aring; Toppen.<span>&nbsp; </span>Men De blev nedskudt fra Sj&oslash;en av Engelskmannen 3 Gange.<span>&nbsp; </span>Vor s&oslash;nn Sverre som er Gullsmed han fikk Den brune Arbeidssjorten, og et s&aelig;tt av undert&oslash;iet.<span>&nbsp; </span>Han ber mig hilse Dere tusen takk.<span>&nbsp; </span>Vi har nylig f&aring;tt brev fra bror Olav i Trondheim.<span>&nbsp; </span>Han har De ogs&aring; bra.<span>&nbsp; </span>Aksel har vi ogs&aring; f&aring;tt brev fra.<span>&nbsp; </span>Han har De bare bra.<span>&nbsp; </span>Men hans hustru Helga ligger fremdeles p&aring; Pleiehjemmet i Hegra.<span>&nbsp; </span>Og De tegner alt til at hun for snart flytte.<span>&nbsp; </span>Ja ja kj&aelig;re Svoger.<span>&nbsp; </span>De kunde ha meget &aring; skrive om.<span>&nbsp; </span>Men vi f&aring;r ta lidt for hver gang.<span>&nbsp; </span>Jeg tror at jeg for ta mig en tur til Stj&oslash;rdal snart.<span>&nbsp; </span>Og Da skal jeg hilse alle Der fra Dere.<span>&nbsp; </span>S&aring; snart jeg f&aring;r tak i noen billeder fra oss, s&aring; skal vi sende til Dere ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; Di ha De godt ijen, &aring; Gud velsigne eder alle.<span>&nbsp; </span>Lad oss hver dag m&oslash;tes for N&aring;dens trone, indtil vi f&aring;r reisebud og sier Verden farvel.<span>&nbsp; </span>En av mine S&oslash;stre fortalte mig, at et ord som jeg hadde sagt til hende for omkring 36 &aring;r siden hadde i alle Disse Aar fulgt henne.<span>&nbsp; </span>Og nu f&oslash;rst m&aring;tte hun b&oslash;ie sig for Gud, og takke ham for ordet.<span>&nbsp; </span>Ja hermed tusen hilsener i Jesu Navn.<span>&nbsp; </span>Skal snart skrive ijen.<span>&nbsp; </span>Eders Hanna og E. Eidum<span>&nbsp; </span>box 68<span>&nbsp; </span>Narvik</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br style=–page-break-before: always;– /> </span>
<p class=–MsoNormal–>LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED NARVIK<span>&nbsp; </span>FEBRUARY 6-1946, TO<span>&nbsp; </span>HERR (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST 5<sup>TH</sup> STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.<span>&nbsp; </span>SENT BY AIR MAIL.<span>&nbsp; </span>THE STAMPS HAVE BEEN TORN OFF.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 6/2-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother in law Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Today I&rsquo;ll write a few words, and heartily thank you for The two packages, which we received today.<span>&nbsp; </span>God bless You for These blessed clothes we received.<span>&nbsp; </span>We understand that Alma was also part of That, and you must tell her a thousand thanks from us all.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;ll get a letter soon. You can be sure It came in really handy.<span>&nbsp; </span>The nice Coveralls our son Baltzer got.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a Blacksmith with the Railroads, and was completely out of Work Clothes.<span>&nbsp; </span>He jumped with joy for the Coveralls.<span>&nbsp; </span>And everything came as if It had been sent from God.<span>&nbsp; </span>Gusta will also send a letter to Alma today.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending You a magazine today, A picture magazine of the War.<span>&nbsp; </span>From Oslo and all of Northern Norway.<span>&nbsp; </span>There You will see the war in Trondheim,, Stj&oslash;rdalen and Hegra. <em>(Hegra Fortress is well known in Norway for it&rsquo;s brave stand against the German attack, with only a few local men)</em><span>&nbsp; </span>And not to mention Narvik.<span>&nbsp; </span>But You&rsquo;ll have to wait a while for that, before It gets there, because It wont go by air mail.<span>&nbsp; </span>I think It&rsquo;ll be fun for You to see.<span>&nbsp; </span>Otherwise we are as usual.<span>&nbsp; </span>Hanna my wife is at home again.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s up every day, and It&rsquo;s almost a miracle that she can walk so well.<span>&nbsp; </span>Both her hips have been fused you know <em>(he says &ldquo;riveted&rdquo;, I assume that means they&rsquo;ve been fused)</em>.<span>&nbsp; </span>If she gets to live until May The 20<sup>th</sup> of this Year, she&rsquo;ll turn 70 Years old.<span>&nbsp; </span>And she has been strong the whole time.<span>&nbsp; </span>Just imagine 10 children.<span>&nbsp; </span>And in Addition the Work and struggle from the time she was a child.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s a great Grace of God.<span>&nbsp; </span>Hanna wonders how old You are now?<span>&nbsp; </span>She wonders whether You should be around 80 years old now?<span>&nbsp; </span>You must tell us in a letter later.<span>&nbsp; </span>Well Christmas has now passed.<span>&nbsp; </span>And a New year has arrived.<span>&nbsp; </span>But the message of Christmas we get to keep every Day.<span>&nbsp; </span>The arrival of the Saviour to Earth.<span>&nbsp; </span>And That&rsquo;s The best of all for us, whether It be Christmas or Easter.<span>&nbsp; </span>May The new Year be a good and blessed Year, both <em>(can&rsquo;t read the next word)</em> and Spiritually.<span>&nbsp; </span>But It looks like the people are rushing towards destruction, in all kinds of wretchedness.<span>&nbsp; </span>We have also had letters from my siblings There in America.<span>&nbsp; </span>My Sister Marie lives in Ortley South Dakota<span>&nbsp; </span>And the other 2 Anna and Bergljot are in California.<span>&nbsp; </span>And They are all well.<span>&nbsp; </span>I guess you&rsquo;re not coming to Norway to visit us anymore now?<span>&nbsp; </span>I remember well, When You were here in Narvik and walked up to Fagernestoppen one night.<span>&nbsp; </span>During this war the Germans had a Swastika flag up There on the Top.<span>&nbsp; </span>But It was shot down from the Sea by the English 3 times.<span>&nbsp; </span>Our son Sverre who&rsquo;s a Goldsmith got The brown Workshirt, and a set of the underwear.<span>&nbsp; </span>He asks me to tell You a thousand thanks.<span>&nbsp; </span>We have recently had a letter from brother Olav in Trondheim.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s also doing well.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve also had a letter from Aksel.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s doing fine.<span>&nbsp; </span>But his wife Helga is still at the Nursing Home in Hegra.<span>&nbsp; </span>And It looks like she&rsquo;ll soon get to move <em>(die).</em><span>&nbsp; </span>Well, dear Brother in law.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s a lot I could write about.<span>&nbsp; </span>But we&rsquo;ll cover a little each time.<span>&nbsp; </span>I think I&rsquo;ll have to take a trip to Stj&oslash;rdal soon.<span>&nbsp; </span>And Then I&rsquo;ll greet all of them There from You all.<span>&nbsp; </span>As soon as I can get some pictures from us, we&rsquo;ll send You some too.<span>&nbsp; </span>So keep well again, and God bless you all.<span>&nbsp; </span>Let us each Day meet at the throne of Grace <em>(Mercy?</em>), until we&rsquo;re told to travel and say goodbye to the World.<span>&nbsp; </span>One of my Sisters told me, that a text I told her about around 36 years ago had followed her all These Years.<span>&nbsp; </span>And not until now did she submit to God, and thank him for that text.<span>&nbsp; </span>With this a thousand greetings in the Name of Jesus.<span>&nbsp; </span>Will write again soon.<span>&nbsp; </span>Yours Hanna and E. Eidum<span>&nbsp; </span>box 68<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/c9c0eb2fc467f6d524fbe848d3e3d62d.pdf">Edvard Eidum 6 februar-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 17:31:56 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/c9c0eb2fc467f6d524fbe848d3e3d62d.jpg" type="application/pdf" length="50574"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1945.8.13]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/92</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1945.8.13</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 13. AUGUST-1945, POSTSTEMPLET SAMME DAG, TIL MR. JOHN HOLM, 108 W. 5. ST., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A. &Aring;PNET AV KONTROLL&Oslash;R 866.  SENDT MED LUFTPOST, FRIMERKENE ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM OLAV HOLM DATED AUGUST 13-1945, POST STAMPED ON THE SAME DAY, TO JOHN HOLM, 108 W. 5. ST., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  OPENED BY &ndash;KONTROLL&Oslash;R 866&ndash;.  SENT BY AIR MAIL, THE STAMPS HAVE BEEN CUT OUT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.08.13</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 13-8-45</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusind tak for det intresante brev, jeg fik ig&aring;r.<span>&nbsp; </span>Du er sandelig gutten i r&oslash;iken enda.<span>&nbsp; </span>Det er virkelig hyggelig og se at du og fruen er s&aring; rask og r&oslash;rig enda.<span>&nbsp; </span>Her er deilig og varm sommer nu, og Tyskerne som tramper og g&aring;r herifra svetter ogs&aring; s&aelig;rlig de feite officerer som har gj&oslash;dd sig op, ja good=bye med dem, h&aring;per vi er helt fri alle innen oktober m&aring;ned, foresten de andre Soldater ogs&aring;, s&aring; vi for bli for os sj&oslash;l igjen.<span>&nbsp; </span>Du kan tro jeg er intresert i og f&aring; pakker, mange her f&aring;r pakker derfra nu, fra sine sl&aelig;gt og venner og det tr&aelig;nges men hvordan skal vi kunne f&aring; betale det, h&aring;per at ogs&aring; vores penger for sin v&aelig;rdi snart igjen ogs&aring;, men da blir det mindre av dem.<span>&nbsp; </span>Vi har ingen pakker f&aring;et enda men det tar sin tid de som sendes med Baater ser du, vi for nok alt som blir sent, v&aelig;r ikke r&aelig;dd for det.<span>&nbsp; </span>Jeg n&aelig;vnte til kona mi at du skulle sende henne noget, s&aring; du kan tro hun er spent.<span>&nbsp; </span>Hun er lit sliten og tr&aelig;t, men arbeider, og passer sine saker enda.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per Alma og du har f&aring;et mine brev og hvor jeg skrev om vores s&oslash;sken, dem har det rigtig bra, Hanna i Narvik, Laura p&aring; Stj&oslash;rdalen, og Axel har det rigtig bra mangler vist ingen ting.<span>&nbsp; </span>Han har nu solgt Bakeriet til sin elste s&oslash;n, s&aring; nu kan han (Axel) ta det med ro.<span>&nbsp; </span>Hans kone er syk og blir nok ikke bra mere.<span>&nbsp; </span>H&aring;per du ikke blev forn&aelig;rmet over alt jeg n&aelig;vnte som vi tr&aelig;nger, s&aring; du m&aring; ikke tro at jeg vil v&aelig;re patr&aelig;ngende heller, men vi har jo ikke hat anledning til og f&aring; kj&oslash;pe s&aring;pas som en t&oslash;y bit eller sko eller undert&oslash;y plagg, hverken for Mand eller kvinne.<span>&nbsp; </span>Silkestr&oslash;mper for Middelstore damer, er det frygtelig sp&oslash;rgsm&aring;l, samt Silke blusset&oslash;yer, for damer.<span>&nbsp; </span>H&aring;per det m&aring; bli noget og f&aring; kj&oslash;pe her ogs&aring; igjen.<span>&nbsp; </span>Ser at krigen snart er slut med &ldquo;Japan&rdquo;, og da blir det vel bedre med v&aelig;rt, men det tar lang tid til vi f&aring;r kl&aelig;der og sko.<span>&nbsp; </span>Sp&oslash;r Alma om hun kan sende mig en &ldquo;Dame Journal&rdquo; &ldquo;Mote Blad for Damer&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Du kan skj&oslash;nne jeg kommer til og skrive strax jeg f&aring;r nogen pakker fra dig.<span>&nbsp; </span>Jeg forst&aring;r at dere er spent p&aring; og se om vi for dem.<span>&nbsp; </span>Axel fikk kort (card) fra dig, samtidig som jeg.<span>&nbsp; </span>Jeg har hilset alle vores Sl&aelig;gt her fra dere og forteller at du er &ldquo;still going just as strong as ever&rdquo;, and that you are the same &ldquo;infant terrible&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Ja alt er bra, og vi skylder og takke Gud for det gode vi har.<span>&nbsp; </span>Husker ikke mere denne gang, skal snart skrive igjen.<span>&nbsp; </span>Ha det s&aring; inderlig bra da.<span>&nbsp; </span>Hils alle og tak p&aring; forh&aring;nd, for at du er s&aring; snill.</p>
<p class=–MsoNormal–>Din Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Nonnegt. 4, Trondheim</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Alma og alle hennes fra mig</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Ole</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Tr,heim 13-8-45</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you very much <em>(a thousand thanks)</em> for your interesting letter, which I received yesterday.<span>&nbsp; </span>You are still quite the boy in the smoke <em>(Norwegian expression).</em><span>&nbsp; </span>It&rsquo;s really nice to see that you and the missus are still fit as fiddles.<span>&nbsp; </span>Here we&rsquo;re having a wonderful and warm summer now, and the Germans who are stomping away from here are sweating too especially the fat officers who&rsquo;ve been fattening themselves up, well goodbye to them, hope we&rsquo;ll be completely free of them all by October, the other Soldiers too by the way, so that we can be by ourselves again.<span>&nbsp; </span>You can&rsquo;t imagine how interested I am in getting parcels, many people here are getting packages from there now, from their relatives and friends and it&rsquo;s needed but how are we going to be able to pay for it, hope that our money too will regain its value soon, but then there will less of it.<span>&nbsp; </span>We haven&rsquo;t received any packages yet but those who have been sent by Boat will take their time you see, we&rsquo;ll get everything that has been sent, don&rsquo;t worry.<span>&nbsp; </span>I mentioned to the wife that you were going to send her something, so you can imagine how excited she is.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s a little weary and tired, but is working, and sees to her duties still.<span>&nbsp; </span>I hope you and Alma have received my letters where I wrote about our sisters and brothers, they are doing real well, Hanna in Narvik, Laura at Stj&oslash;rdalen, and Axel is doing real well seems like he lacks nothing.<span>&nbsp; </span>He has now sold his Bakery to his oldest son, so now he (Axel) can take it easy.<span>&nbsp; </span>His wife is sick and will probably not get well again.<span>&nbsp; </span>Hope you didn&rsquo;t get offended because of everything I mentioned that we need, so you mustn&rsquo;t think I&rsquo;m being pushy either, but we haven&rsquo;t been able to buy as much as a piece of fabric or shoes or underwear items, neither for Men nor women.<span>&nbsp; </span>Silk stockings for Medium sized women is terribly hard to find, and silk undershirts, for women.<span>&nbsp; </span>Hope there will be something available to buy here again too.<span>&nbsp; </span>I see that the war with &ldquo;Japan&rdquo; is over soon, so a lot of things may improve, but it will be a long time before we get clothes and shoes.<span>&nbsp; </span>Ask Alma if she can send me a &ldquo;Ladies Journal&rdquo; &ldquo;Fashion Journal for Ladies&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Of course I will write as soon as I get any parcels from you.<span>&nbsp; </span>I understand you&rsquo;re anxious to see if we get them.<span>&nbsp; </span>Axel received a card from you, the same time as I did.<span>&nbsp; </span>I have said hello to all our relatives here from you and tell them that you are &ldquo;still going just as strong as ever&rdquo;, and that you are the same &ldquo;infant terrible&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Well all is well, and we owe thanks to God for what we have.<span>&nbsp; </span>Can&rsquo;t remember any more this time, will write again soon.<span>&nbsp; </span>Keep really well then.<span>&nbsp; </span>Say hello to all and thanks in advance, for being so kind.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Nonnegt. 4, Trondheim</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to Alma and all of hers from me</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours 0le</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/9f92377ccb650e3f56efc58672a8397b.pdf">Ola Holm 13 august-1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 12:50:31 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/9f92377ccb650e3f56efc58672a8397b.jpg" type="application/pdf" length="47112"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
