<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Jews?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:53:54 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1946.8.30]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/133</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1946.8.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.08.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re gode Broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu fik jeg et brev fra dig igjen og tusind tak for det,<span>&nbsp; </span>Jeg ser du skal p&aring; Autotur runt Pipestone og Luvern<span>&nbsp; </span>det skulle nok v&aelig;rt morsomt og set igjen disse kjendte steder, men ak nei det er slut med det lange reiser f&oslash;r den siste.<span>&nbsp; </span>Det er godt og se at dere alle er friske og har det bra, men Verden ramler vel isammen snart<span>&nbsp; </span>ikke videre lyse utsigter, men vi m&aring; vel bare fine os i alt, ihvertfal m&aring; vi her gj&oslash;re det, slik er det og v&aelig;re vasaler, for de J&oslash;diske pengegjerrige, lidet og ingen ting &aring; f&aring; i, og slige r&aring;e prise, som f.ex. 20 Kroner for et par &ldquo;damestr&oslash;mper&rdquo;<span>&nbsp; </span>ingen har r&aring;d til og kj&oslash;pe noe sligt, foresten s&aring; er det s&aring; umulig og f&aring; i hvad man tr&aelig;nger.<span>&nbsp; </span>Jeg har fors&oslash;gt, og f&aring; mig sydd, en Suit. (<em>dress</em>) jeg er s&aring; opr&aring;dd for, men t&oslash;y kan jeg f&aring; i slig det er, men &ldquo;forsaker&rdquo; og tr&aring;d, er umulig.<span>&nbsp; </span>Jeg skulle v&aelig;rt glad om jeg fik i en &ldquo;Suit&rdquo; selv om den var brukt, bare passende stor <span>&nbsp;</span>No. 54. norsk m&aring;l.<span>&nbsp; </span>Det er dumt at jeg ikke kunne f&aring; forbindelse med Halvor Oien&rdquo;, han er vel i &ldquo;Clothing Store&rdquo; <em>(klesforretning</em>) nu ogs&aring;?<span>&nbsp; </span>Det skulle v&aelig;rt morsomt og h&oslash;re hvordan det er med ham.<span>&nbsp; </span>Jeg skal hilse fra kona og jenterne, dem har det bra, men meget optat, med hver sit, dem ber mig hilse Uncle John, men dem vet ingen ting og skrive om, dem har jo ikke noe kjendskap til forholdene der, og kona, er sl&oslash;v n&aring;r det gj&aelig;lder og skrive brev<span>&nbsp; </span>skal hilse s&aring; meget<span>&nbsp; </span>Skoene til henne, var altfor lange og smale, men disse <span style=–text-decoration: underline;–>jeg</span> fik de brune passet utmerket, s&aring; det var gode sko og jeg er dig s&aring; mange tusind tak skyldig, for det, s&aring; nu har jeg S&oslash;ndagssko.<span>&nbsp; </span>Jeg tjener lidet og ingen ting nu, for det er ikke noen matrialer og lave noe av og s&aring; frygtelig dyrt som alt er, og priserne stiger fremdeles, s&aring; dette ender med forskr&aelig;kkelse.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det som gj&oslash;res her g&aring;r til Melit&aelig;re utstyr, dem regner med Krig igjen, og de sm&aring; nationer skal ogs&aring; tvinges med.<span>&nbsp; </span>Menneskene er forvirrede.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg snakket med Klara Krogstad S&oslash;ndag, skulle hilse, alt bra.<span>&nbsp; </span>Alt bra ogs&aring; med os alle andre, ingen nyheter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Er glad for at dere er s&aring; friske og kj&aelig;k.<span>&nbsp; </span>Hils da Kona, og Alma fra os.<span>&nbsp; </span>Lev da s&aring; inderlig vel Kj&aelig;re broder, og ha&rsquo; det bra, h&aring;per og h&oslash;re snart</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vet du hvordan det er med Florence.<span>&nbsp; </span>Jeg h&oslash;rer intet.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear good Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>Well now I got a letter from you again and thank you very much for that, I see you&rsquo;re going on an Auto trip around Pipestone and Luvern<span>&nbsp; </span>It would be fun to see those familiar places again, but oh no the long trips are over with until the last one <em>(meaning death).</em><span>&nbsp; </span>It&rsquo;s good to see that you&rsquo;re all well and doing good, but the World is probably going to fall apart soon<span>&nbsp; </span>not very bright outlook, but I guess we&rsquo;ll have to put up with everything, at least we must do so here, that&rsquo;s what it&rsquo;s like to be vassals, for the money hungry Jews, little and nothing <em>(next to nothing)</em> to be found, and such exorbitant prices, like for instance 20 Kroner for a pair of &ldquo;ladies&rsquo; stockings&rdquo;<span>&nbsp; </span>nobody can afford to buy something like that, besides it&rsquo;s so impossible to get a hold of what you need. <span>&nbsp;</span>I&rsquo;ve been trying, to get myself, a Suit made. which I need so badly, but the material I can get the way things are, but &ldquo;lining materials&rdquo; and thread, are impossible.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d be glad if I could get a hold of a &ldquo;Suit&rdquo; even if it were used, as long as it fits<span>&nbsp; </span>No. 54. Norwegian size.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s too bad I can&rsquo;t get in touch with Halvor Oien&rdquo;, he&rsquo;s in a &ldquo;Clothing Store&rdquo; now too isn&rsquo;t he? <span>&nbsp;</span>It would be fun to hear how he&rsquo;s doing.<span>&nbsp; </span>The wife and the girls say hello, they&rsquo;re fine, but very busy, each with her own, they&rsquo;re asking me to greet Uncle John, but they don&rsquo;t know of anything to write about, they have no knowledge of the conditions over there you know, and the wife, is slow when it comes to writing letters<span>&nbsp; </span>she sends her best regards<span>&nbsp; </span>The Shoes for her, were way too long and narrow, but the ones <span style=–text-decoration: underline;–>I</span> got the brown ones fit perfectly, so they were good shoes and I owe you many thousand thanks, for that, so now I have Sunday shoes.<span>&nbsp; </span>I earn little and nothing now, <em>(Norwegian expression for &ldquo;I earn next to nothing&rdquo;</em>) because there are no materials to make things from and how terribly expensive everything is, and the prices are still going up, so this will end in disaster.</p>
<p class=–MsoNormal–>Whatever gets done here goes to Military equipment, they&rsquo;re expecting War again, and the small nations will also be forced into it.<span>&nbsp; </span>People are confused.</p>
<p class=–MsoNormal–>I spoke to Klara Krogstad on Sunday, says hello, all well.<span>&nbsp; </span>All well also with all the rest of us, no news.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m glad that you are so well.<span>&nbsp; </span>Say hello to the Wife, and Alma from us.<span>&nbsp; </span>Live well Dear brother, and &lsquo;bye, hope to hear soon</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Do you know how Florence is.<span>&nbsp; </span>I hear nothing.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/28291d5762dc866b2fd76137cd3c2205.pdf">Ola Holm 30 august-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 10:27:02 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/28291d5762dc866b2fd76137cd3c2205.jpg" type="application/pdf" length="47447"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.10.3]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/36</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.10.3</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 3. OKTOBER &ndash; 1947, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH SREET, DELL RAPIDS, SO DAK, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash;AX. HOLM, BAKERI OG KONDITORI, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST, STJ&Oslash;RDAL, TELEFON 15&ndash;.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED OCTOBER 3 &ndash; 1947, TO HER (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAK, U.S.A.  STATIONERY FROM THE BAKERY &ndash;AX. HOLM, BAKERY &amp; CONFECTIONERY, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS, STJ&Oslash;RDAL, PHONE 15&ndash;.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.10.03</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 3. Oktober 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brev jeg fikk den 29. September.<span>&nbsp; </span>Du sp&oslash;r om Laura har veret i Narvik<span>&nbsp; </span>det skal jeg si dei hun har veret.<span>&nbsp; </span>Du skulde h&oslash;rt og sett henne n&aring;r hun forteller og ilistrurere turen p&aring; bussen igjennem dunderlandsdalen og saltfjellet, det var aldeles en d&oslash;dstur<span>&nbsp; </span>volsom fart.<span>&nbsp; </span>Strax efter var det en buss som kj&oslash;rt utt med 40 parsaserer, men heldigt ingen skadet.<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra hende, var netopp her nu, hun brukte av sine spare penger til heimreisa.<span>&nbsp; </span>Mindor er nu nogle dage p&aring; Vernesmoen og gjeter sauer<span>&nbsp; </span>dem kom fra fjeldet forige dag.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har nu havdt sne og regn i mange dage s&aring; folk kommer ikke utt p&aring; &aring;krene og tar opp poteter.<span>&nbsp; </span>Jeg har og poteter st&aring;ende i jorden og gulr&oslash;tter st&aring;r ute<span>&nbsp; </span>S&aring; nu er fjellene kvitt av sne, vinteren er her, men vi har et meget godt &aring;r.<span>&nbsp; </span>M&aring;tte folket takke ham som gir sol og regn og lar det veks mens vi sover.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg traff Ole Richter her i hans bror begravelse <span>&nbsp;</span>en eldre Norsk Amerikaner<span>&nbsp; </span>han kjenner Ole godt<span>&nbsp; </span>har flere ganger veret i Dell Rapids.<span>&nbsp; </span>Han er jernbane mann og reise gratis over hele Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her driver vi p&aring; med m&oslash;ter<span>&nbsp; </span>den ene reiser en anden kommer.<span>&nbsp; </span>Men det sjer s&aring; lite ilag med oss, vi venter str&oslash;mme av n&aring;de over oss.<span>&nbsp; </span>I morgen skal her vere en Haifa kveld p&aring; bedehuset, film fra J&oslash;dernes kamp.<span>&nbsp; </span>I Hegra er det p&aring; det gamle.<span>&nbsp; </span>Olava g&aring;r &aring; rusler p&aring; Palastina, hun regjerer til Peter Reinan<span>&nbsp; </span>Kamnesset er nu b&oslash;lgende &aring;kre og Moakammen er rest p&aring; Elva meste av den.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; nu er det ingen sm&aring; gutt krig lenger av Ola Markusens gutter<span>&nbsp; </span>aller er fl&oslash;iet og nersakt g&aring;r &aring; vente p&aring; d&oslash;den.<span>&nbsp; </span>M&aring;tte vi alle m&oslash;tes heime hos Jesus, og seiret i hans blod, o herlige dag n&aring;r vi n&aring;r frem til det evige liv.<span>&nbsp; </span>Jeg undres s&aring; mange ganger p&aring; vor dem driv med i Himmelen<span>&nbsp; </span>skal tru vor min Helga holder p&aring; med nu n&aring;r jeg skriver til dei.</p>
<p class=–MsoNormal–>Eilif kom nu netopp inn<span>&nbsp; </span>skal hilse fra ham<span>&nbsp; </span>Nu kom Einar fra aften skolen, skal hilse fra dem alle.<span>&nbsp; </span>Herborg sidder &aring; strikker<span>&nbsp; </span>skal hilse fra henne<span>&nbsp; </span>hun er i god vigg&oslash;r</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; for di ha det bra alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det stormer s&aring; her idag men det er vel en overgang.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen med Rom. 8.1.</p>
<p class=–MsoNormal–>Broder Axel</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 3<sup>rd</sup> of October 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and you all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter which I received on the 29<sup>th</sup> of September.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;re asking if Laura has been to Narvik <span>&nbsp;</span>you bet she has.<span>&nbsp; </span>You should hear and see her when she tells about and illustrates the trip on the bus through dunderlandsdalen <em>(name of a valley)</em> and saltfjellet <em>(name of a mountain),</em> it was quite a death trip<span>&nbsp; </span>tremendous speed.<span>&nbsp; </span>Right afterwards a bus went off the road with 40 passengers, but luckily no one got hurt.<span>&nbsp; </span>She sends her regards, was just now here, she used some of her savings for the trip home.<span>&nbsp; </span>Mindor is at V&aelig;rnesmoen for a few days now herding sheep<span>&nbsp; </span>they came down from the mountain the other day.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;ve had snow and rain for several days now so people can&rsquo;t get to their fields to harvest their potatoes.<span>&nbsp; </span>I have potatoes in the ground too and carrots are outside<span>&nbsp; </span>So now the mountains are white with snow, winter is here, but we have a very good year <em>(expression for having had good crops)</em>.<span>&nbsp; </span>May the people thank him who gives sun and rain and lets things grow while we sleep.</p>
<p class=–MsoNormal–>I met Ole Richter here at his brother&rsquo;s funeral<span>&nbsp; </span>an elderly Norwegian American<span>&nbsp; </span>he knows Ole well<span>&nbsp; </span>has been to Dell Rapids several times.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a railroad man and travels for free all over Amreica.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re busy going to meetings<span>&nbsp; </span>one will leave and another arrive.<span>&nbsp; </span>But very little is happening with us, we&rsquo;re expecting streams of grace over us.<span>&nbsp; </span>Tomorrow there&rsquo;s going to be a Haifa evening at the chapel, film from the Jews&rsquo; struggles.<span>&nbsp; </span>In Hegra everything is as usual.<span>&nbsp; </span>Olava is pottering around at Palastina (<em>it&rsquo;s actually Palestina, the name of the area where Conrad and Olava lived and also where John and his siblings were born),</em> she&rsquo;s bossing Peter Reinan around<span>&nbsp; </span>Kamnesset is now waving fields and Moakammen has gone in the River most of it.</p>
<p class=–MsoNormal–>So now there are no more little boys&rsquo; wars anymore by Ola Markusen&rsquo;s boys<span>&nbsp; </span>they&rsquo;ve all flown and I almost said are walking around waiting for death.<span>&nbsp; </span>May we all meet at Jesus&rsquo; house, and win in his blood, oh wonderful day when we reach eternal life.<span>&nbsp; </span>So many times I wonder what they&rsquo;re doing in Heaven<span>&nbsp; </span>I wonder what my Helga is doing now while I&rsquo;m writing to you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Eilif just now came in<span>&nbsp; </span>he says hello<span>&nbsp; </span>Now Einar came back from evening school, all of them send their regards.<span>&nbsp; </span>Herborg is sitting here knitting<span>&nbsp; </span>greetings from her<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s full of vigour</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s storming here today but will probably pass.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes with Rom. 8.1.</p>
<p class=–MsoNormal–>Brother Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/0419ec017b68924b560220ec1af855b2.pdf">Axel Holm 3 oktober-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 17:14:04 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/0419ec017b68924b560220ec1af855b2.jpg" type="application/pdf" length="48908"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
