<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Lakselvbukt?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:28:46 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1947.7.30]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/167</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1947.7.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 30. JULI &ndash; 1947, TIL MR JOHN HOLM, 108 W 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED JULY 30 &ndash; 1947, TO MR. JOHN HOLM, 108 W 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE RETURN ADDRESS ON THE BACK OF THE ENVELOPE IS O. HOLM, NONNEGT. 4, T.HEIM. THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.07.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Lakselvbukt July 30 &ndash; 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Undskyld at jeg skriver med pensil, da jeg ikke har Bl&aelig;k her.<span>&nbsp; </span>Jeg er nu p&aring; reise langt i Nord, langt Nord for &ldquo;Narvik&rdquo;<span>&nbsp; </span>skal bes&oslash;ke Sis. Hanna p&aring; tilbaketur.<span>&nbsp; </span>Nu bor jeg oppe i en Trang m&oslash;rk Dal med tindrende h&oslash;i fjeld<span>&nbsp; </span>ikke noget pr&aelig;rieland m&aring; du tro, og her bor noen enkelte mennesker hist og her, i ensomhet borte fra all verdens larm og st&oslash;y, En del fast boende finner (Lapper) bes&oslash;kte jeg ig&aring;r <span>&nbsp;</span>dem liker s&aring; gjerne og h&oslash;re om hvordan, det er med mange ute i Verden <span>&nbsp;</span>stakkers menneske, men dem er kanske bedre forn&oslash;id end Million&aelig;rerne i U.S.<span>&nbsp; </span>Ja der hvor &ldquo;?jeden&rdquo; er f&oslash;dd der trives den best. <em>(skal det v&aelig;re gleden? Gjeden, alts&aring; gjeten? Muligens et ordtak jeg ikke har h&oslash;rt</em>) Her regner det ustandselig s&aring; her er trist.<span>&nbsp; </span>Jeg t&aelig;nker og bes&oslash;ke forskellige byer p&aring; tilbaketuren, da dette blir vel min siste lange reise, i dette livet.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per det er bare bra med dig og dine.<span>&nbsp; </span>Jeg er ikke helt bra selv, men vi m&aring; v&aelig;re forn&oslash;id, da vi er underkastet, b&aring;de onde og gode da.<span>&nbsp; </span>Her holder dem p&aring; me H&aring;y&aring;nnen <span>&nbsp;</span>samler gr&aelig;ss til sine f&aring; Kuer, da vinteren er M&oslash;rk og lang, men sommeren er lys, her er enda n&aelig;sten fullt dagslys.<span>&nbsp; </span>N&aelig;ste sommer, m&aring; du komme hit, s&aring; reiser vi en tur if&oslash;lge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg h&oslash;rer intet fra Halvor, og ikke fra Florens, alle er optat med hver sit.</p>
<p class=–MsoNormal–>M&aring; slutte med dette lille, bare en liten hilsen fra dette &oslash;de sted, en av Verdens avkroker.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils alle fra mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Broder Olav</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Lakselvbukt July 30 - 47.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Excuse me for writing in pencil, as I have no Ink here <em>(we have to remember, they didn&rsquo;t have ball point pens yet in those days, they still used ink, if I remember correctly.<span>&nbsp; </span>We still used ink wells when I started school in 1955).</em><span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now on a trip way up North, far North of &ldquo;Narvik&rdquo;<span>&nbsp; </span>will visit Sis. Hanna on the way back.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now staying up in a Narrow dark Valley with sparkling high mountains<span>&nbsp; </span>not exactly prairie land in other words, and here and there a few people are living, in solitude away from all the hustle and bustle of the world, <span>&nbsp;</span>Yesterday I visited a few Lapplanders <span>&nbsp;</span>they like to hear about how, others are doing out in the World<span>&nbsp; </span>poor them, but perhaps they&rsquo;re better satisfied than the Millionaires in the U.S. <span>&nbsp;</span>Yes where the &ldquo;Goat?&rdquo; is born it thrives the best<em> (can&rsquo;t read the word that I think might be &ldquo;goat&rdquo;, <span>&nbsp;</span>possibly an old saying)</em>.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s constantly raining here so it&rsquo;s miserable.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m planning on visiting various towns on the way back, as this will probably be my last long trip, in this life.<span>&nbsp; </span>I hope you and yours are doing well.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not quite well myself, but we must be satisfied, as we&rsquo;re subjected to, both good and evil then<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re in the middle of Haymaking here<span>&nbsp; </span>gathering grass for the few Cows they own, as the winter is Dark and long, but the summer is bright, it&rsquo;s still almost full daylight here.<span>&nbsp; </span>Next summer, you must come here, then we&rsquo;ll take the trip together.</p>
<p class=–MsoNormal–>I hear nothing from Halvor, nor from Florens, everybody is busy with his own things.</p>
<p class=–MsoNormal–>I must quit this little note, just a little greeting from this desolate place, one of the World&rsquo;s out-of-the-way places.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to everyone from me.</p>
<p class=–MsoNormal–>Brother Olav</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/31be4438b5af524738ae8c7a30ad18fa.pdf">Ola Holm 30 juli-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:50:17 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/31be4438b5af524738ae8c7a30ad18fa.jpg" type="application/pdf" length="48245"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
