<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Ringulv?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Thu, 16 Jul 2026 05:53:57 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Odd Conrad Holm to John Holm 1941.3.9]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/81</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Odd Conrad Holm to John Holm 1941.3.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA ODD HOLM, DATERT CASABLANCA 9. MARS-1941 TIL JOHN HOLM.  DET LIGGER EN FERDIG ADRESSERT KONVOLUTT SAMMEN MED BREVET MED ADRESSEN - ODD CONRAD HOLM, KONSULET DE NORWEGE, S/S RINGUL (skal v&aelig;re Ringulv), CASABLANCE, FRANSK MORROKKO, AFRIKE, - RETURADRESSE BAK P&Aring; KONVOLUTTEN - JOHN HOLM, BOX 16, JASPER, MINNESOTA.  HAN HADDE FOR VANE &Aring; VEDLEGGE SLIKE FERDIG P&Aring;SKREVEDE KONVOLUTTER (AV OG TIL SATTE HAN TIL OG MED FRIMERKER P&Aring;) SLIK AT DET SKULLE BLI ENKLERE FOR FOLK &Aring; SVARE P&Aring; BREVET, MEN I DETTE TILFELLE SER DET IKKE UT SOM ODDS SKRIFT P&Aring; KONVOLUTTEN HVOR ADRESSENE ER SKREVET.<br />
<br />
LETTER FROM ODD HOLM, DATED CASABLANCA, MARCH 9-1941 TO JOHN HOLM.  THERE&#039;S AN ADDRESSED ENVELOPE WITH THIS LETTER WITH THE ADDRESS -  ODD CONRAD HOLM, KONSULET DE NORWEGE, S/S RINGUL, (supposed to be Ringulv) CASABLANCE, FRANSK MORROKKO, AFRIKE, - AND THE RETURN ADDRESS - JOHN HOLM, BOX 16, JASPER, MINNESOTA ON THE BACK.  ODD WAS IN THE HABIT OF INCLUDING SUCH ENVELOPES, ALREADY ADDRESSED, SOMETIMES EVEN WITH STAMPS ON THEM, IN ORDER TO MAKE IT EASIER FOR THE RECIPIENT TO REPLY TO THE LETTER, BUT THE HANDWRITING ON THIS ENVELOPE DOES NOT LOOK LIKE ODD&#039;S.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Odd Conrad Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1941.03.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Casalanca den 9-3-1941</p>
<p class=–MsoNormal–>Gode onkel Johan.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vill nu benytte adledningen til og skrive noen ord til dig.<span>&nbsp; </span>Jeg heter Odd Conrad Holm, og er s&oslash;nn hans Conrad, jeg er f&oslash;dt den 16-12-1918 og er tvilling.<span>&nbsp; </span>Du har kansje sett mig da jeg syntes og huske far fortalte at du var hjeme p&aring; denne tid.<span>&nbsp; </span>Jeg har nu v&aelig;rt ute til sj&oslash;ss siden 1936 og har ikke v&aelig;rt i Hegra siden.<span>&nbsp; </span>Jeg har i denne tid v&aelig;rt runt &aring;veralt i v&aelig;rden <span>&nbsp;</span>har ogs&aring; v&aelig;rt en del i Amerika, vor jeg likte mig godt,<span>&nbsp; </span>Jeg skulle &oslash;nske jeg var der igjen.<span>&nbsp; </span>Siden jeg reiste heimant ifra har jeg v&aelig;rt i Heggedal og bes&oslash;kt tante Laura.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke h&oslash;rt noe fra Norge siden krigen begynte.<span>&nbsp; </span>Vill du v&aelig;r s&aring; snill og sende mig et brev og samtidi gi mig noen adresser til vore slektninger derover.<span>&nbsp; </span>Viss jeg kommer mig &aring;ver til Amerika f&aring;r jeg kanskje anledning til og bes&oslash;ke dere.<span>&nbsp; </span>Har du adledning s&aring; skriv snarest noen ord og helst send med Flyvepost,<span>&nbsp; </span>min dresse</p>
<p class=–MsoNormal–>Odd Conrad Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>S/S Ringul</p>
<p class=–MsoNormal–>Konsulat de Norwege</p>
<p class=–MsoNormal–>Casablanca Fransk Morrokko</p>
<p class=–MsoNormal–>Afrika</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Casablanca 9-3-1941</p>
<p class=–MsoNormal–>Good uncle Johan.</p>
<p class=–MsoNormal–>I will now take the opportunity to write a few words to you.<span>&nbsp; </span>My name is Odd Conrad Holm, and I&rsquo;m the son of Conrad, I&rsquo;m born 16-12-1918 and am a twin.<span>&nbsp; </span>You may have seen me as I seem to remember father telling me you were home at that time.<span>&nbsp; </span>I have now been out at sea since 1936 and haven&rsquo;t been to Hegra since.<span>&nbsp; </span>During this time I have been travelling about the world<span>&nbsp; </span>have also been to America a few times, which I really liked,<span>&nbsp; </span>I wish I were there again.<span>&nbsp; </span>Since I left home I have been to Heggedal to visit aunt Laura.<span>&nbsp; </span>I haven&rsquo;t heard anything from Norway since the war started.<span>&nbsp; </span>Would you please send me a letter and at the same time give me some addresses of our relatives over there.<span>&nbsp; </span>If I ever come to America I may get an opportunity to visit you.<span>&nbsp; </span>If you get a chance please write a few words as soon as you can and preferably send by Air mail, my address</p>
<p class=–MsoNormal–>Odd Conrad Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>S/S Ringul</p>
<p class=–MsoNormal–>Konsulat de Norwege</p>
<p class=–MsoNormal–>Casablanca Fransk Morrokko</p>
<p class=–MsoNormal–>Afrika</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f6a5621f9a0ce7f09fff2d169215d369.pdf">Odd Holm 9 mars-1941.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 15:55:34 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f6a5621f9a0ce7f09fff2d169215d369.jpg" type="application/pdf" length="31251"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
