<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Survikj%C3%A6gta?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Fri, 17 Apr 2026 05:41:01 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1946.6.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/122</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1946.6.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 17. JUNI-1946, TIL MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.  INNI BREVET L&Aring; EN TEGNING AV EN FOTS&Aring;LE HVOR DET ST&Aring;R P&Aring; ENGELSK: &ndash;VERDENS FINESTE FOT&ndash; OG &ndash;TATT MED RETTE TYKKELSE SOKKER&ndash;.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED JUNE 17-1946, TO MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN CUT OUT.  IN THE LETTER THERE&#039;S A DRAWING OF OLA&#039;S FOOT ON WHICH IT SAYS:  &ndash;THE WORLDS FINEST FOOT&ndash; AND &ndash;TAKEN ON THE RIGHT THICKNES OF SOCKS&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.06.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 17-6-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>1000 tak for brev, M&aring; svare strax, slik som du gj&oslash;r.<span>&nbsp; </span>&ldquo;Air Mail postage&rdquo; er for dyrt nu<span>&nbsp; </span>det koster Kr. 1,80.<span>&nbsp; </span>dette er mere end man tjener p&aring; dagevis, nu, da det intet er og gj&oslash;re.<span>&nbsp; </span>Ja jeg ser at du er ved gott hum&oslash;r og det er bra, men her er det ikke greit og holde hum&oslash;ret oppe slik dyrtid som det er, og s&aring; blir man for gammel til og arbeide, eller rettere sagt, man f&aring;r ikke arbeide nar man blir gammel, her er det mest bare skriverier i &ldquo;Aviserne&rdquo; om alt som skal gj&oslash;res, men det blir mest bare med skriveri, og skryt, om alt som skal gj&oslash;res.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ikke ta feil av retningen da du reiser til &ldquo;Sululand&rdquo;<span>&nbsp; </span>det ligger ikke i &ldquo;Syd=Amerika&rdquo; men &ldquo;Afrika&rdquo; enten du reiser med &ldquo;Survikj&aelig;gta&rdquo;, eller en anden &ldquo;Fregatt&rdquo;, husk og gj&oslash;r &ldquo;Petterlornts&rdquo; eller det er han &ldquo;grautsimon&rdquo; du har til Styringsmand, da du selv skal v&aelig;re &ldquo;Overinspekt&oslash;r&rdquo; s&aring; m&aring; du ha dette klart, ellers kunne dem kj&oslash;re dig borti Olabole, eller et andt mindre behagelig sted.<span>&nbsp; </span>ja lit sp&oslash;k er bare morro.<span>&nbsp; </span>Ja du John, du John, du er lik dig sj&oslash;l, du blir aldrig gammel, en (Infant terrible)</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg er ogs&aring; i gott hum&oslash;r, og det er n&aring;r jeg for &ldquo;Pakker&rdquo; fra dere der borte.<span>&nbsp; </span>Jeg det er sikkert at det er en hel formue,<span>&nbsp; </span>med alle pakkene dere, har sent os. <span>&nbsp;</span>vi er jo s&aring; stor sl&aelig;gt.<span>&nbsp; </span>Jeg har vist f&aring;et 5 fra dere, jeg vet 2 er bortkommet iflg Almas skrivelse.<span>&nbsp; </span>Hvor mange de andre har f&aring;t vet jeg ikke, og t&oslash;r heller ikke sp&oslash;rre, for det er s&aring; snart til og bli misforst&aring;t, Det er noget som hetter misundelse her som dere ikke har forst&aring;else av der borte.<span>&nbsp; </span>Imidlertid synes jeg det er s&aring; storartet bra alt vi har f&aring;t, at jeg vet ikke hvordan jeg skal takke dere nok, for alt.<span>&nbsp; </span>Det er ikke bare vanskeligheten med &aring; f&aring; i de forskjellige ting, men det er jo v&aelig;rdien nu da det er s&aring; lidet om penger, n&aring;r det nu blir varer s&aring; blir det ingen penger, det er slig det g&aring;r, og derfor er det dobbelt bra for os alt vi f&aring;r.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du kan tro jeg gl&aelig;der mig p&aring; Sko<span>&nbsp; </span>Nr. 9 er lange nok og medium bredde.<span>&nbsp; </span>sender pr&oslash;ve, av Fots&aring;len, nar jeg star p&aring; med full tyngde.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi fik, eller kona var det sagt, ved Axel, 2 kj&oslash;kken kniver, og 1 hammer, og jeg hilse s&aring; mange tak, du t&aelig;nker p&aring; alt og det er bra.<span>&nbsp; </span>Laura kom med det til kona, jeg t&aelig;nkte hun kunne skrive selv men det er vel slig tiltak.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er s&aring; koldt om dagene, men det tegner til og bli et gott &aring;r, bare h&oslash;sten blir god.<span>&nbsp; </span>Jeg har slig lyst til og reise en tur Nordover p&aring; kysten, har aldrig v&aelig;rt langt Nord <span>&nbsp;</span>Men det er s&aring; kostbart og vanskelig om plads p&aring; B&aring;terne og Hoteller, men det ville v&aelig;re moro og se Minatssolen engang.<span>&nbsp; </span>Det var kjedelig at ikke du var her, s&aring; hadde vi reist i f&oslash;lge <span>&nbsp;</span>ja ja ingen r&aring;d med det.<span>&nbsp; </span>Det kommer vist nogen ifra Narvik hit snart, foresten er det bra med os alle.<span>&nbsp; </span>Axel sin kone er p&aring; det samme.<span>&nbsp; </span>Sa jeg har ingen nyheter for&oslash;vrig.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; morsomt og se at du og kona er s&aring; frisk og kj&aelig;k enda, det er storartet.<span>&nbsp; </span>Men du er jo bare 78 &aring;r June 30<sup>th</sup> i sommer <span>&nbsp;</span>er du ikke f&oslash;dt i 1868?<span>&nbsp; </span>det har jeg trod<span>&nbsp; </span>du er 10 &aring;r minus 20 dage eldre end mig<span>&nbsp; </span>Jeg var 68 &aring;r nu den 10 June, f&oslash;dt 1878.<span>&nbsp; </span>Jeg er s&aring; bedr&oslash;vet over at jeg blir s&aring; gammel<span>&nbsp; </span>Jeg har slik lyst til og reise ut til et fremmed land og begynde fra nyt av, Men tidens M&oslash;lle Maler &aring;rene op, og vi kan ikke stampe mot Br&aring;dden.</p>
<p class=–MsoNormal–>Da jeg ikke har noget s&aelig;rlig og skrive om for jeg vel slutte, men hvor morsomt og hat en samtale igjen.<span>&nbsp; </span>Jeg vet vi hadde mye og snakke om.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; du fortsat v&aelig;re frisk og kj&aelig;k kar da, om ikke 50 &aring;r s&aring; sl&aring;r vi av til 25, det er ogs&aring; bra.<span>&nbsp; </span>Hils da kona s&aring; hjertelig fra mig. liges&aring; Alma som har v&aelig;rt s&aring; snill mot os <span>&nbsp;</span>&oslash;nsker henne alt gott.<span>&nbsp; </span>Hils gamle kjendinger om du tr&aelig;ffer noen.</p>
<p class=–MsoNormal–>V&aelig;r hjertig hilset fra os alle</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Olav, Nonnegt. 4<span>&nbsp; </span>Tr. Heim</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr. Heim 17-6-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>1000 thanks for your letter, I Must answer immediately, like you do.<span>&nbsp; </span>&ldquo;Air Mail postage&rdquo; is too expensive now<span>&nbsp; </span>it costs Kr. 1,80.<span>&nbsp; </span>this is more than one earns for days, now, that there&rsquo;s nothing to do.<span>&nbsp; </span>Well I see that you&rsquo;re in good spirits and that&rsquo;s good, but here keeping your spirits up is not easy expensive as it is, and then you&rsquo;re too old to work, that is, you can&rsquo;t get work when you get old,<span>&nbsp; </span>here there&rsquo;s nothing but writings in the &ldquo;newspapers&rdquo; about everything that is going to be done, but that&rsquo;s all it is mostly, writings, and bragging, about everything that&rsquo;s going to be done.<span>&nbsp; </span>You mustn&rsquo;t go in the wrong direction when you go to &ldquo;Sululand&rdquo;<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s not in &ldquo;South-America&rdquo; but in &ldquo;Africa&rdquo; whether you go by &ldquo;Survikj&aelig;gta&rdquo;, or some other &ldquo;Frigate&rdquo;, remember to bring this to <em>(he probably means to say &ldquo;to the attention of&rdquo;, but has left &ldquo; the attention&rdquo; out)</em> &ldquo;Petterlornts&rdquo; (nick name of a local Hegra guy) or is it &ldquo;grautsimon&rdquo; <em>(porridge simon, another local Hegra guy?)</em> who&rsquo;s the First mate, since you yourself is going to be &ldquo;Chief Inspector&rdquo;you must be clear on this, otherwise they could end up taking you to Olabole <em>(a nickname for a local spot in Hegra</em>), or some other such unpleasant spot.<span>&nbsp; </span>well a little joking is just fun.<span>&nbsp; </span>Oh John, John, you are just like yourself, you&rsquo;ll never get old, an (Infant terrible) &ndash; <em>(french for &ldquo;terrible child&rdquo; directly translated, a trouble maker in other words)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m in a good mood too, and that&rsquo;s when I receive &ldquo;Packages&rdquo; from you over there.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s sure to be a whole fortune worth, in all the packages you, have sent us.<span>&nbsp; </span>we have a big family afterall.<span>&nbsp; </span>I think I&rsquo;ve received 5 from you, I know 2 have been lost according to Alma&rsquo;s writing.<span>&nbsp; </span>How many the others have received I don&rsquo;t know, nor do I dare ask, because it can quickly get misunderstood, There&rsquo;s something called envy here which you have no understanding of over there.<span>&nbsp; </span>However, I think everything we have received is so splendid, that I don&rsquo;t know how I can thank you enough, for everything.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s not only the difficulties in finding the various things, but it&rsquo;s also the value now that there&rsquo;s so little money, now that the goods are coming there wont be any money, that&rsquo;s how it&rsquo;s going, and therefore everything we get is doubly good for us.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m so much looking forward to Shoes <span>&nbsp;</span>Size 9 are long enough and medium wide. <span>&nbsp;</span>I&rsquo;am sending a sample, of my Foot, when I&rsquo;m standing on it with my full weight.</p>
<p class=–MsoNormal–>We received, or rather the wife did, through Axel, 2 kitchen knives, and 1 hammer, and she says many thanks, you think of everything and that&rsquo;s good.<span>&nbsp; </span>Laura brought it to the wife, I had thought she&rsquo;d write herself but guess it&rsquo;s too much of an effort.</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s so cold here these days, but it looks like it&rsquo;s going to be a good year, if only fall is good <em>(he may be talking about the harvest here when he says &ldquo;year&rdquo;).</em><span>&nbsp; </span>I would so much like to take a trip up North to the coast, have never been way up North<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s so expensive and difficult to get a space on the Boats and at Hotels, but it would be fun to see the Midnight sun some time.<span>&nbsp; </span>Too bad you&rsquo;re not here, we could have gone together<span>&nbsp; </span>oh well it can&rsquo;t be helped.<span>&nbsp; </span>Apparently someone from Narvik is coming here soon, as for us we are all fine.<span>&nbsp; </span>Axel&rsquo;s wife is still the same.<span>&nbsp; </span>So I have no news.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s such fun to see that you and the wife are so well still, that&rsquo;s great.<span>&nbsp; </span>But you&rsquo;re only 78 years old June 30<sup>th</sup> this summer<span>&nbsp; </span>weren&rsquo;t you born in 1868?<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s what I&rsquo;ve been thinking<span>&nbsp; </span>you are 10 years minus 20 days older than me<span>&nbsp; </span>I turned 68 years old this June 10, born 1878.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so sad that I&rsquo;m getting so old<span>&nbsp; </span>I would so much like to travel to a foreign country and start over again, But the Mill of time is Milling the years away, and we can&rsquo;t kick against the Pricks.</p>
<p class=–MsoNormal–>As I don&rsquo;t have much to write about I&rsquo;d better end this, but how fun it would be to have a conversation again.<span>&nbsp; </span>I know we had a lot to talk about.<span>&nbsp; </span>Continue to keep well, if not for 50 years let&rsquo;s reduce it to 25, that&rsquo;s good too.<span>&nbsp; </span>Greet your wife warmly from me, likewise Alma who has been so good to us<span>&nbsp; </span>wishing her all the best.<span>&nbsp; </span>Greet old acquaintances if you meet any.</p>
<p class=–MsoNormal–>Be warmly greeted from us all</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav, Nonnegt. 4<span>&nbsp; </span>Tr. heim <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/9224ad6ba4ea6e2ec297657e9ddf5b94.pdf">Ola Holm 17 juni-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 06:49:50 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/9224ad6ba4ea6e2ec297657e9ddf5b94.jpg" type="application/pdf" length="56814"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
