<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/anniversary?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:33:01 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1938.12.12]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/78</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1938.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA (OLAV?) HOLM DATERT 12. DESEMBER-1938, TIL MR JOHN HOLM, (THE BLACKSMITH som betyr SMEDEN), JASPER, MINN, U.S.A.  FRIMERKENE ER REVET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM OLA (OLAV) HOLM DATED DECEMBER 12-1938 TO MR JOHN HOLM, (THE BLACKSMITH), JASPER,  MINN, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN TORN OFF.  THE TEXT THAT I HAVE UNDERLINED WAS ALREADY WRITTEN IN ENGLISH BY OLA.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1938.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 12-12-38</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder</p>
<p class=–MsoNormal–>Vil nu skrive nogle ord som en Julehilsen til dere.<span>&nbsp; </span>Jeg har ventet og h&oslash;re fra dig i hele sommer, helt siden jeg fik denne &ldquo;Bibel&rdquo; sendt.<span>&nbsp; </span>Jeg ventet nemlig og faa h&oslash;re d&oslash;dsbudskabet, da det var kl&aelig;bet fast en papirlap p&aring; f&oslash;rste blad, s&aring;lydende</p>
<p class=–MsoNormal–>N&aring;r jeg er d&oslash;d skal denne bibel sendes til O. Holm osv.<span>&nbsp; </span>Jeg synes det var en noks&aring; raa sp&oslash;g.<span>&nbsp; </span>Jeg blev nemlig siden underrettet derbortefra at du og din kone befinder dere i bedste velg&aring;ende, og at du iblant hamrer p&aring; din Ambolt (envil) (<em>han har f&oslash;yd til det engelske ordet for amboldt)</em> Kl. 6 om morgenen s&aring; det synger i nabolaget, ja dette er bra, men det kan v&aelig;re gr&aelig;nse for sp&oslash;g.<span>&nbsp; </span>Herhjemme er alt som vanlig<span>&nbsp; </span>vi er frisk alle vi s&oslash;sken, skal hilse fra alle<span>&nbsp; </span>Alle str&aelig;ver p&aring; hver sit vis<span>&nbsp; </span>Axel &amp; Conrad var her forleden s&oslash;ndag, for Conrad er det noksaa troublesome <em>(han slenger inn noen engelske ord her og der)</em>.<span>&nbsp; </span>Laura er nede ved Oslo, og Hanna er oppe i Narvik.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke v&aelig;ret i Hegra p&aring; 2 aar, har intet og gj&oslash;re der, og nesten alle gamle kjendinger er d&oslash;d.<span>&nbsp; </span>slig er livets lov<span>&nbsp; </span>de gamle forsvinder og en ny sl&aelig;gt opstaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Fik du Aviserne jeg sendte dig iv&aring;r.<span>&nbsp; </span>Her i Tr.heim har vi ikke hat &ldquo;sne&rdquo; enda og knap kuldegrader, rigtig vaarveir<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra kona og alle d&oslash;tre<span>&nbsp; </span>alle fem er busy working<span>&nbsp; </span>den yngste er nu 17 aar<span>&nbsp; </span>Vi hadde s&oslash;lvbryllup nu Nov 11<sup>th</sup><span>&nbsp; </span>tiden gaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Et lite foto af en flok af os p&aring; tur oppe p&aring; &ldquo;Gr&aring;kallens&rdquo; h&oslash;ieste top near Tr.heim<span>&nbsp; </span>myself to the left.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du skal vel p&aring; &ldquo;New York fair&rdquo; til sommeren?<span>&nbsp; </span>Da kommer du vel en tur hjem.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser du, hvordan Dj&aelig;velen og hans engle regerer i Europa, i &ldquo;Tyskland&rdquo; og &ldquo;Italia&rdquo;<span>&nbsp; </span>Tyskerne &amp; the digos er galne, og Englands og Frankriges Statsmen er nogen feige uslinger<span>&nbsp; </span>Verden gaar sin opl&oslash;sning im&oslash;te, Vi lever i en Babels forvirringstid no. 2.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad for at jeg er saa gammel at min tid er snart forbi, det er godt og t&aelig;nke paa at vi har et bedre sted og flytte til, hvor ingen n&oslash;d eller sorger er.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja jeg haaper du og kona er fremdeles i bedste velgaaende.<span>&nbsp; </span>Saa maa du hilse Alma saa meget fra os<span>&nbsp; </span>haaper alt er bra med hende.<span>&nbsp; </span>Jeg maa tilstaa at jeg er sv&aelig;rt sl&oslash;v har blet naar det angaar og skrive men nu skal jeg ta fat<span>&nbsp; </span>jeg skal nu skrive til &ldquo;Florence Winters&rdquo;<span>&nbsp; </span>har ikke h&oslash;rt fra hende paa l&aelig;nge.<span>&nbsp; </span>Mine jenter har det saa travelt med og stelle til Jul nu<span>&nbsp; </span>stor stas<span>&nbsp; </span>mange bes&oslash;kende for vi saa jeg har det ikke ensomt nei, mange m&oslash;ter og Fester uafladelig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja saa haaper vi og faa et langt brev fra dig<span>&nbsp; </span>fortel alt du vet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Halvor Oien saa meget fra mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg sender dig kanske et Foto af hele dameflokken min efter Jul.<span>&nbsp; </span>Maa da slutte for denne gang med de allerbedste &ldquo;Julehilsener&rdquo; fra os alle alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal hilse fra Jertine broder Markus&rsquo; enke<span>&nbsp; </span>hun har det bra<span>&nbsp; </span>voksne kj&aelig;kke barn har hun.</p>
<p class=–MsoNormal–>Good bye</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Rosenborgsgt. 14, Trondheim</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr.heim 12-12-38</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll write a few words as a Christmas greeting to you all.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been waiting to hear from you all summer, ever since I received that &ldquo;Bible&rdquo;.<span>&nbsp; </span>You see I expected to get a notification of your death, because a note was glued to the first page, saying</p>
<p class=–MsoNormal–>When I am dead this bible is to be sent to O. Holm etc.<span>&nbsp; </span>I think that was a rather crude joke, since I was later informed from over there that you and your wife are in the best of health, and that you sometimes hammer on your <span style=–text-decoration: underline;–>envil</span> at 6 in the morning so that it echoes in the neighbourhood, which is good, but there ought to be a limit for joking.<span>&nbsp; </span>Here at home everything is as usual<span>&nbsp; </span>all your sisters and brothers are well, they all say hello.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re all struggling each in his own way<span>&nbsp; </span>Axel and Conrad were here last Sunday, for Conrad things are rather <span style=–text-decoration: underline;–>troublesome</span>. Laura is down by Oslo, and Hanna is up by Narvik.<span>&nbsp; </span>I haven&rsquo;t been to Hegra for 2 years, have no business there, and almost all old aquaintances are dead.<span>&nbsp; </span>such is the law of life<span>&nbsp; </span>the old folk disappear and a new generation comes into being.</p>
<p class=–MsoNormal–>Did you get the newspapers I sent you this spring.<span>&nbsp; </span>Here in Tr.heim we haven&rsquo;t had any &ldquo;snow&rdquo; yet and hardly below freezing, almost springlike.<span>&nbsp; </span>My wife and all my daughters say hello<span>&nbsp; </span>all five of them are <span style=–text-decoration: underline;–>busy working</span><span>&nbsp; </span>the youngest is 17 years old now<span>&nbsp; </span>We celebrated our Silver Wedding Anniversary this Nov <span style=–text-decoration: underline;–>11th</span> <span>&nbsp;</span>time flies.</p>
<p class=–MsoNormal–>A little photo of a group of us on a trip up to the highest point of &ldquo;Gr&aring;kallen&rdquo; <span style=–text-decoration: underline;–>near Tr.heim<span>&nbsp; </span>myself to the left.<span>&nbsp; </span></span></p>
<p class=–MsoNormal–>I guess you&rsquo;re going to the &ldquo;New York fair&rdquo; this summer?<span>&nbsp; </span>If you do you might as well come home for a while.<span>&nbsp; </span>Do you see, how the Devil and his angels are ruling in Europe, in &ldquo;Germany&rdquo; and &ldquo;Italy&rdquo;<span>&nbsp; </span>the Germans &amp; the <span style=–text-decoration: underline;–>digos</span> are crazy, and England&rsquo;s and France&rsquo;s Statesmen are just cowardly wretches<span>&nbsp; </span>The world is heading towards dissolution,<span>&nbsp; </span>We are living in a Babylonian confusion era no. 2.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad that I&rsquo;m so old that my time is almost over, it makes me feel good to think that we have a better place to move to, where there is no distress or sorrow.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well I hope you and the wife are still in the best of health.<span>&nbsp; </span>Say hello to Alma from us<span>&nbsp; </span>hope everything is well with her.<span>&nbsp; </span>I must admit I&rsquo;ve become very slow with regard to writing but now I&rsquo;ll get going<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now going to write to &ldquo;Florence Winters&rdquo;<span>&nbsp; </span>haven&rsquo;t heard from her for a long time.<span>&nbsp; </span>My girls are so busy preparing for Christmas right now<span>&nbsp; </span>great fun<span>&nbsp; </span>we&rsquo;re getting a lot of visitors so you can say I&rsquo;m not at all lonely, many meetings and Parties constantly.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well we hope to get a long letter from you<span>&nbsp; </span>tell us all you know.<span>&nbsp; </span>Say hello to Halvor Oien from me.<span>&nbsp; </span>I might send you a Photo of all my ladies after Christmas.<span>&nbsp; </span>Will end this for now with the best of wishes for Christmas from us all. Jertine Markus&rsquo; widow says hello<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s doing well<span>&nbsp; </span>has good grown up children.</p>
<p class=–MsoNormal–>Good bye<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Olav Holm, Rosenborgsgt. 14, Trondheim</p>
<h1><span>&nbsp;</span><span>&nbsp; </span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></h1>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/159d1af3761e8dab8fae0b9bae93e7fd.pdf">Ola Holm 12 desember-1938.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 15:17:38 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/159d1af3761e8dab8fae0b9bae93e7fd.jpg" type="application/pdf" length="49466"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Alma C. Wilson to Edvard and Hanna Eidum 1948.9.26]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/15</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson to Edvard and Hanna Eidum 1948.9.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BL&Aring;PAPIR-KOPI AV BREV FRA ALMA WILSON TIL EDVARD OG HANNA EIDUM DATERT 26. SEPTEMBER &ndash; 1948.  INGEN KONVOLUTT.<br />
<br />
CARBON COPY OF A LETTER WRITTEN BY ALMA TO EDVARD AND HANNA EIDUM DATED SEPTEMBER 26 &ndash; 1948.  NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Alma C. Wilson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.09.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dell Rapids. S.D. September 26/1948.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Tante OG Onkel Eidum.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu er det paa tide at vi svarer paa deres brev.<span>&nbsp; </span>jeg ogsaa Fik brev fra Axel<span>&nbsp; </span>At dem var hos ham. Ole Og Laura for at dele Pengene og skulde sende Hahnes til hende og dem ale under srev Det med sit navn Herborg for Hannah.<span>&nbsp; </span>Ogsaa at det vilde vere saa snilt og pent af os her at dele Boet Med Olava og Gjertine.<span>&nbsp; </span>Men da John har under srivet Papir at ingen af hans Slegt skal mere ha. Saa er det intet at dele naar Mor sin s&oslash;ster S&oslash;n faar sit tilbage.<span>&nbsp; </span>Og begravelse her i Amerika koster ikke saa Lidet.<span>&nbsp; </span>Samt Hospitalet Maate ogsaa betales.<span>&nbsp; </span>Og John var ingen Millioner.<span>&nbsp; </span>Ole Ved Hvor Mange penger Gik mens Han var her I amerika. og mange gik same vei siden den tiden.<span>&nbsp; </span>Og om Axel regner op Hvad ale pakerne kosted som dem der fik vilde det alene bli en god del.<span>&nbsp; </span>Og mange penger har got dit til norge imange aar. F&oslash;r krigen var<span>&nbsp; </span>Det vises i breve John fik fra den tid han var tilbage i 1914<span>&nbsp; </span>Jeg er glad at dete er nu over med.<span>&nbsp; </span>Si mig Hvad Hannah kj&oslash;pte for Brylupet. det vilde vere morsomt og h&oslash;re.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har intet mere h&oslash;rt fra Ole eler hans jenter Siden han fik pengene. han vilde ikke at dem skulde skrive til os og John f&oslash;r men efter Evelyn var til Axel engang saa skrev dem til os Aligevel og fortalte John meget han ikke viste f&oslash;r den tid.<span>&nbsp; </span>Ja som sagt var han meget forbauset over mangt der.<span>&nbsp; </span>Ogsa var han forbauset over Axel <span>&nbsp;&nbsp;</span>Han sa til mig den siste dagen Nei Alma Axel Er ikke den karen jeg trode han var. og jeg angrer paa saa meget nu.<span>&nbsp; </span>Men nu er det forsent.</p>
<p class=–MsoNormal–>Saa i frem tiden vil jeg ikke ha mere med han og Ole at bestille<span>&nbsp; </span>Laura kan ikke gj&oslash;re som hun kanske vil heller da hun er i saan stand at hun maa ha hjelp fra Axel nu og da.<span>&nbsp; </span>At dem var saa sur at Hanna og du fik vide om dise penger i Banken forbauset mig.<span>&nbsp; </span>At Herborg skulde rete sete mig for det.<span>&nbsp; </span>Dere trenger ikke at vere red at si mig om hvad vilde forbause der. Da John fortalte mig mangt di siste uger.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad at jeg kunde vere lidt Hjelp til han og mor idise siste Aarene.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mor og jeg har veret bege daarlige<span>&nbsp; </span>Jeg med gal blere og flu <em>(influensa)</em> mor med flu og hun har smerter fra ale dise brukne ben, ved ikke om jeg har sagt dere at mor har havt bege hofter brekt H&oslash;ire arm og h&oslash;iere skulder brekt 3 gange venstre arm 2 gange.<span>&nbsp; </span>Jeg er saa red at hun ska dete atter igjen og breke ben. da jeg er nu ikke sterk nok at ta vare paa hende om hun saa gj&oslash;r.</p>
<p class=–MsoNormal–>min eldre s&oslash;n kom hjem den 4 sept/for 3 dage <span>&nbsp;</span>maate gaa tilbage da men kom tilbage siste uge for lengere tid. og ska hjelpe til at faa Storm vinduer paa og rete sete gaarden til vinters.<span>&nbsp; </span>Da Ralph har sin sko verksted at ta vare paa.<span>&nbsp; </span>Da han laante mange penger dertil maa han gaa iful tid hele tiden.</p>
<p class=–MsoNormal–>ja nu tror jeg dete faar vere omtrent nok nu.<span>&nbsp; </span>du maa skrive snart kan hende vi ikke faar skrive sammen saa ofte atter igjen <span>&nbsp;</span>dise er rare tider ikke sant.</p>
<p class=–MsoNormal–>kan du finde ut om det blir stor told paa dukker som sover fra her til norge om dem er merket Gave paker.<span>&nbsp; </span>Vi kan nu kj&oslash;be dem her nu og jeg ved Gusta vilde Ha en til Neicen sin.<span>&nbsp; </span>husk paa og si mig det og hils ale dine der<span>&nbsp; </span>jeg fik Karen brev men det var lenge paa veien<span>&nbsp; </span>det skulde veret saa morsomt at treffes en gang men det blir vel aldrig.<span>&nbsp; </span>godnat nu og skriv snart, vi er glad at Hannah fik Sin del</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra MOR OG ALMA</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dell Rapids. S.D. September 26/48</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Aunt AND Uncle Eidum.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well now it&rsquo;s about time we reply to your letter.<span>&nbsp; </span>I too Had a letter from Axel That they were at his house. Ole And Laura to divide the Money and were to send Hahnes to her and they all signed It with their names Herborg for Hannah. <span>&nbsp;</span>Also that it would be so kind and nice of us here to share the Estate With Olava and Gjertine.<span>&nbsp; </span>But as John has signed a Paper that none of his Relatives are to have anymore. There&rsquo;s nothing to divide when Mother&rsquo;s sister&rsquo;s Son gets his back.<span>&nbsp; </span>And a funeral here in America isn&rsquo;t Cheap.<span>&nbsp; </span>Plus the Hospital Had to be paid too.<span>&nbsp; </span>And John was no Millionaire.<span>&nbsp; </span>Ole Knows How Much money Went while He was here in america. and a lot of it went the same way since that time.<span>&nbsp; </span>And if Axel adds up What all the packages cost that they got there that alone would be quite a bit.<span>&nbsp; </span>And lots of money has gone over there to norway for many years. Before the war came<span>&nbsp; </span>That shows in letters John received from the time he was back in 1914<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad this is over with now.<span>&nbsp; </span>Tell me What Hannah bought for the Wedding <em>(meaning anniversary).</em> that would be fun to know.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;ve heard nothing more from Ole nor his girls Since he got the money. he didn&rsquo;t want them to write to us and John before but after Evelyn went to see Axel one time they wrote to us Anyway and told John lots of things that he didn&rsquo;t know before that time.<span>&nbsp; </span>Well like I&rsquo;ve said he was very surprised about many things there.<span>&nbsp; </span>Also he was surprised about Axel<span>&nbsp; </span>He said to me on the last day No Alma Axel Is not the guy I thought he was. and I regret so many things now.<span>&nbsp; </span>But now it&rsquo;s too late.</p>
<p class=–MsoNormal–>So in the future I want nothing more to do with him and Ole<span>&nbsp; </span>Laura can&rsquo;t do as she pleases either perhaps as she&rsquo;s in a position where she needs help from Axel now and then.<span>&nbsp; </span>The fact that they were so upset that Hanna and you got to know about this money in the Bank surprised me. That Herborg should scold me for that.<span>&nbsp; </span>You don&rsquo;t need to be afraid to tell me things<span>&nbsp; </span>what would surprise me there. As John told me so many things those last weeks.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad I could be of some Help to him and mother these last few Years.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mother and I have both been unwell<span>&nbsp; </span>I with gall blather and flu mother with flu and she has pains from all these broken bones, don&rsquo;t know if I&rsquo;ve told you that mother has broken both her hips <span>&nbsp;</span>broken her Right arm and right shoulder broken 3 times left arm twice.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so afraid she&rsquo;ll fall yet again and break bones. as I&rsquo;m not strong enough now to take care of her if she does.</p>
<p class=–MsoNormal–>my elder son came home on sept 4/for 3 days<span>&nbsp; </span>had to go back then but came back last week for a longer period. and is going to help putting the Storm windows in and getting the place ready for winter. As Ralph has his shoe repair shop to take care of. As he borrowed a lot of money for it he has to work full time all the time.</p>
<p class=–MsoNormal–>well I think this is just about enough now. you must write soon maybe we won&rsquo;t be able to write to eachother as often yet again<span>&nbsp; </span>these are strange times aren&rsquo;t they.</p>
<p class=–MsoNormal–>can you find out if there&rsquo;ll be a lot of customs to pay on dolls that sleep from here to norway if they&rsquo;re marked Gift packages.<span>&nbsp; </span>We can buy them here now and I know Gusta wanted to Have one for her Niece.<span>&nbsp; </span>remember to tell me and say hello to all of yours there<span>&nbsp; </span>I got Karen letter but it was on its way for a long time<span>&nbsp; </span>it would be so much fun to meet sometime but I guess that will never happen.<span>&nbsp; </span>goodnight now and write soon, we&rsquo;re glad that Hannah got Her share</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards from MOTHER AND ALMA</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/9e32428fc4d2e4d9cff703efe4ba70c8.pdf">Alma Wilson 26 sept-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:01:46 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/9e32428fc4d2e4d9cff703efe4ba70c8.jpg" type="application/pdf" length="46456"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
