<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/bedspread?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:12:51 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Evelyn Holm to Alma C. Wilson 1947.11.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/183</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm to Alma C. Wilson 1947.11.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EVELYN HOLM DATERT 20. NOVEMBER &ndash; 1947, TIL FRU ALMA WILSON, BOX 166. DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  TO 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED KONGEPARET, OG TEKSTEN &ndash;HAAKON VII, MAUD KRONET 1906&ndash;. FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT DISSE BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM EVELYN HOLM DATED NOVEMBER 20 &ndash; 1947, TO FRU (MRS.) ALMA WILSON, BOX 166. DEL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  TWO 60 &Oslash;RE STAMPS WITH THE KING AND QUEEN, AND THE TEXT &ndash;HAAKON VII, MAUD CROWNED 1906&ndash;.  THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES (1647-1947).  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.11.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim 20-11-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;ber du har f&aring;tt den l&oslash;per vi sendte dig.<span>&nbsp; </span>Det var nu s&aring; lite, men en lite <em>(mangler en n)</em> opmerksomhet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu har vinteren satt inn for alvor har <em>(stavefeil),</em> det er koldt og hustri.<span>&nbsp; </span>Snart har vi julen, og da skal jeg endelig gifte mig.<span>&nbsp; </span>Vi har f&aring;tt leiet oss et stort v&aelig;relse i g&aring;rden ved siden av oss.<span>&nbsp; </span>Det blir jo ikke som vi har tenkt det, men en f&aring;r nu v&aelig;re forn&oslash;iet allikevel.<span>&nbsp; </span>Vi f&aring;r iallfall v&aring;rt eget sovev&aelig;relse.<span>&nbsp; </span>Det er bare s&aring; uheldig at akkurat nu st&aring;r fabrikkene s&oslash;rp&aring; stille, fordi det ikke finns kraft.<span>&nbsp; </span>Utenlandske varer finns ikke<span>&nbsp; </span>vi har sluppet opp for valuta.<span>&nbsp; </span>N&aring;r jeg skal ha bare et v&aelig;relse har jeg s&aring; gjerne villet hatt noget pent over sengene<span>&nbsp; </span>en sengespreder.<span>&nbsp; </span>H&aring;ber du nu ikke blir forn&aelig;rmet, men hvis du har lyst p&aring; noget, her som du tror jeg kunde skaffe dig i stedet, hvis du fikk tak i en sengespreder til mig.<span>&nbsp; </span>Har gjerne villet hatt noget i rosa.<span>&nbsp; </span>Det er vel stygt av mig og mase om slikt, men n&aring;r man er opr&aring;dd finner man p&aring; alt mulig.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;ber at jeg kan gj&oslash;re noget i stedet for dig.<span>&nbsp; </span>Dere har vel nok og bruke pengene til skj&oslash;nner jeg<span>&nbsp; </span>efter avisene her, er det ikke s&aring; lysende tider der over heller.<span>&nbsp; </span>Om du kunde svare mig snares mulig var det fint.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du har din s&oslash;nn p&aring; bes&oslash;k med et lite, s&aring; du har vel noget og holde p&aring; med.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hvordan er det med Grace.<span>&nbsp; </span>Hun har det vel fint og trives godt med sitt arbeide.<span>&nbsp; </span>Onkel og tante har vel det likedan.<span>&nbsp; </span>Fikk brev fra onkel for en stund siden<span>&nbsp; </span>Han skriver jeg f&aring;r en forundringspakke.<span>&nbsp; </span>Den er ikke kommet ennu, men det blir vel snart.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; hilse han og tante og takker p&aring; forh&aring;nd.</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;ber du ikke synes det var frekk av mig og be om det den beddspredd som far sier det heter p&aring; amerikansk.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal hilse fra alle her hjemme.<span>&nbsp; </span>Ha det bra.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vennlig hilsen</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 20-11-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you&rsquo;ve received the table runner we sent you.<span>&nbsp; </span>It wasn&rsquo;t much, just a little token.</p>
<p class=–MsoNormal–>Winter has really arrived now, it&rsquo;s cold and miserable.<span>&nbsp; </span>Soon Christmas will be here, and then I&rsquo;ll finally get married.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve rented a large room in the building next to us.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s not what we had planned, but we&rsquo;ll have to be content anyway.<span>&nbsp; </span>At least we&rsquo;ll have or own bedroom.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s just so unlucky that just now the factories down south are down, because there&rsquo;s no power.<span>&nbsp; </span>Foreign goods are not be found<span>&nbsp; </span>we&rsquo;ve run out of currency.<span>&nbsp; </span>If I&rsquo;m going to have just one room I would so much like to have something nice over the beds<span>&nbsp; </span>a bedspread.<span>&nbsp; </span>Hope you wont get offended, but if you would like something, here that you think I might be able to get for you instead, if you could get me a bedspread <em>(translated just as she says it).<span>&nbsp; </span></em>Would very much like something in pink.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s probably not nice of me to ask something like this, but when you&rsquo;re desperate you&rsquo;ll do all kinds of things.<span>&nbsp; </span>I hope I can do something for you in return.<span>&nbsp; </span>I undersand you have enough to spend your money on<span>&nbsp; </span>according to the newspapers here times aren&rsquo;t so bright over there either.<span>&nbsp; </span>If you could reply as soon as possible it would be nice.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see that you have your son visiting with a little one, so I guess you have plenty to do.</p>
<p class=–MsoNormal–>How&rsquo;s Grace.<span>&nbsp; </span>I expect she&rsquo;s fine and enjoying her work.<span>&nbsp; </span>I suppose uncle and auntie are the same.<span>&nbsp; </span>Had a letter from uncle a while back<span>&nbsp; </span>He writes that I&rsquo;ll get a mystery package.<span>&nbsp; </span>It hasn&rsquo;t arrived yet, but probably will soon.<span>&nbsp; </span>You must greet him and auntie and thank them in advance.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you don&rsquo;t think it was impudent of me to ask for that beddspredd as father says it&rsquo;s called in American.</p>
<p class=–MsoNormal–>Everyone here says hello.<span>&nbsp; </span>Keep well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Friendly greeting</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1c5cb2fb91be5578df8fe7d92cfdc18c.pdf">Evelyn Holm 20 nov-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:06:26 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1c5cb2fb91be5578df8fe7d92cfdc18c.jpg" type="application/pdf" length="43024"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
