<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/birthday?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:55:30 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Hilma Lindgren to Alma C. Wilson 1952.5.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/248</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Hilma Lindgren to Alma C. Wilson 1952.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HILMA LINDGREN (EDVARD OG HANNA EIDUMS DATTER) DATERT 20. MAI &ndash; 1952, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH. STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA.  FRIMERKENE ER FJERNET.  ADRESSEN HENNES PA BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN ER ELVEG&Aring;RD, OG S&Aring; NOE SOM BEGYNNER P&Aring; SJ &ndash; KLARER IKKE TYDE DET, SER UT SOM SJORNEN.<br />
<br />
LETTER FROM HILMA LINDGREN (EDVARD AND HANNA EIDUM&#039;S DAUGHTER) DATED MAY 20 &ndash; 1952, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.  THE RETURN ADDRESS IS:  ELVEG&Aring;RD, AND THEN SOMETHING THAT STARTS WITH SJ &ndash; CAN&#039;T QUITE READ IT, LOOKS LIKE &ndash;SJORNEN&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Hilma Lindgren</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1952.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Elveg&aring;rd 20/5-52.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine med familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig takk for ditt brev til mig.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; skammelig av mig at jeg ikke har skrevet f&oslash;r, men det er et stort tiltak &aring; skrive brev.<span>&nbsp; </span>Takk for garnet du sendte, men nu f&aring;r vi kj&oslash;pe s&aring; mye garn som vi bare vil her oppe ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Ja jeg tenker du ble rar da du fikk h&oslash;re at far var d&oslash;d. Ja det var fryktelig trist, men jeg er s&aring; glad for at han fikk slutte, da han var meget d&aring;rlig, og s&aring; beh&oslash;ver vi ikke s&oslash;rge over at han fikk d&oslash; p&aring; en slik trygg og forn&oslash;id m&aring;te.<span>&nbsp; </span>Han var godt forberedt p&aring; &aring; d&oslash;, og det er jo det beste.<span>&nbsp; </span>Han fikk jo eksem over hele kroppen, og det randt vann av s&aring;rene nedover hele kroppen helt ned i t&oslash;flene, hvad tror du han led.<span>&nbsp; </span>Mor tok det veldig fornuftig.<span>&nbsp; </span>Hun m&aring;tte tr&oslash;ste oss, isteden for at vi skulde tr&oslash;ste henne.<span>&nbsp; </span>Vi var hjemme alle 10 s&oslash;sken og det var s&aring; koselig &aring; treffes alle sammen.<span>&nbsp; </span>Dem er s&aring; gode &aring; snille med mor alle, dem b&aelig;rer henne n&aelig;sten p&aring; hender, og vet ikke hvad godt dem skal gj&oslash;re for henne.<span>&nbsp; </span>Hun holder nu p&aring; &aring; skal flytte til Olaf.<span>&nbsp; </span>Det er han som skal ha henne nu n&aring;r hun er blitt alene.<span>&nbsp; </span>Hadde bare jeg hatt mere hus s&aring; skulde vel jeg hatt henne hos mig, men desv&aelig;rre det kan jeg ikke ennu.<span>&nbsp; </span>Min mann arbeider p&aring; jernbanen, og jeg tenker s&aring; sm&aring;tt p&aring; &aring; kj&oslash;pe en manufakturforretning i byen.<span>&nbsp; </span>Jeg vet ikke sikkert om det blir noe av det, men vi f&aring;r nu se.<span>&nbsp; </span>Ellers har alle v&aring;re det bra.<span>&nbsp; </span>Sverre har &aring;pnet gullsmed verksted, og han har meget arbeide.<span>&nbsp; </span>Ja dette blir bare noen f&aring; ord i all hast.<span>&nbsp; </span>Jeg har s&aring; mange &aring; skrive til, s&aring; det blir lite til hver.<span>&nbsp; </span>Idag er det mor sin gebursdag, hun er 76 &aring;r idag.<span>&nbsp; </span>De var s&aring; s&oslash;te de to sm&aring; barna du sendte billede av.<span>&nbsp; </span>Det s&aring; ut som et brudepar.<span>&nbsp; </span>De var virkelig nydelig.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; du hilse alle dine s&aring; meget fra oss alle her.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; moro &aring; h&oslash;re fra Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha det riktig bra alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du hilses fra oss tre s&aring; meget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilma<span>&nbsp; </span>Ole<span>&nbsp; </span>Frid Anne!</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Elveg&aring;rd 20/5-52.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin and family!</p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for your letter to me.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s so shameful of me that I haven&rsquo;t written before, but writing letters is a big effort.<span>&nbsp; </span>Thank you for the yarn you sent, but now we can buy as much yarn as we like up here too.<span>&nbsp; </span>Well I imagine you felt a little strange when you heard that father had died.<span>&nbsp; </span>Yes it was terribly sad, but I&rsquo;m so glad he was let go, as he was very sick, and we don&rsquo;t need to feel bad because he died in such a secure and content way.<span>&nbsp; </span>He was well prepared to die, and that&rsquo;s the best thing.<span>&nbsp; </span>He came down with eczema all over his body, and the liquid from the sores was running all down his body all the way down into his slippers, so you can imagine how he suffered.<span>&nbsp; </span>Mother took it very sensibly.<span>&nbsp; </span>She had to comfort us, instead of us comforting her.<span>&nbsp; </span>All 10 of us siblings were at home and it was so nice for us all to meet.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re all so good and kind to mother, they almost carry her on their hands, and they don&rsquo;t know the best thing to do for her.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s about to move in with Olaf now.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s the one who&rsquo;s going to keep her now that she&rsquo;s been left alone. <span>&nbsp;</span>If only I&rsquo;d had a bigger house I would have kept her with me, but unfortunately I can&rsquo;t do that yet.<span>&nbsp; </span>My husband works with the railroads, and I&rsquo;m thinking about buying a dry goods store in town.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not sure if it&rsquo;ll come to pass, but we&rsquo;ll see. Otherwise all of ours are doing well.<span>&nbsp; </span>Sverre has opened a jeweler&rsquo;s repair shop, and he has a lot of work.<span>&nbsp; </span>Well this was just quickly a few words.<span>&nbsp; </span>I have so many I need to write to, so there won&rsquo;t be much for each.<span>&nbsp; </span>Today is mother&rsquo;s birthday, she&rsquo;s 76 today.<span>&nbsp; </span>They were so cute the two little children you sent a picture of.<span>&nbsp; </span>They looked like a bridal couple.<span>&nbsp; </span>It was really beautiful.<span>&nbsp; </span>Say hello to all of yours from all of us here. <span>&nbsp;</span>It&rsquo;s so much fun to hear from America.</p>
<p class=–MsoNormal–>Goodbye everyone.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from us three.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilma<span>&nbsp; </span>Ole<span>&nbsp; </span>Frid Anne!</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/408b350973c6db613d1d772f1a7ce332.pdf">Hilma Lindgren 20 mai-1952.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:23:40 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/408b350973c6db613d1d772f1a7ce332.jpg" type="application/pdf" length="33546"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson 1949.11.27]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/241</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson 1949.11.27</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">REV FRA AXEL HOLM DATERT 27. NOVEMBER &ndash; 1949, TIL ALMA C WILSON, 102 WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, S.D., U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR TO LILLA 45-&Oslash;RES FRIMERKER MED TEKSTEN &ndash;HOVEDBANEN 1STE SEPTEMBER 1854&ndash; (&Aring;PNINGEN AV HOVEDBANEN), MED ET LOKOMOTIV I BAKGRUNNEN.  DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED NOVEMBER 27 &ndash; 1949, TO ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, S.D., U.S.A.  THE ENVELOPE HAS TWO PURPLE 45 &Oslash;RE STAMPS WITH THE TEXT &ndash;MAIN RAILROAD SEPTEMBER 1 1854&ndash; (THE DATE OF ITS OPENING), WITH A LOCOMOTIVE IN THE BACKGROUND. THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1949.11.27</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 27-11-1949</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re dere alle vores derover.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg hadde min 64 &aring;rsdag den 14. dens. o nei o nei vor tiden har godt.<span>&nbsp; </span>Jeg synes det ikke er lenge siden far rodde mei over elva ved Tomas Tr&oslash;an for jeg skulle til Klokar Bj&oslash;rgum &aring; gj&aelig;te var da 9 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Siden har jeg veret borte nesten bestandig.<span>&nbsp; </span>Nu lakker det fort til kvelds for mei.<span>&nbsp; </span>Det gikk meget fort med Olaf Vold mannen til Julie Vold som du kjenner.<span>&nbsp; </span>Hun er d&oslash;d for lenge siden <span>&nbsp;</span>han gift p&aring; nytt som du muligens ved.<span>&nbsp; </span>Han d&oslash;de s&aring; fort.<span>&nbsp; </span>Han stod i sitt arbeide hos bakar Nilsen.<span>&nbsp; </span>Skulle b&aelig;re utt et brett br&oslash;d<span>&nbsp; </span>ramlet om med brettet &aring; var d&oslash;d, han fik ikke sukk for sig. men er nu hjemme hos Herren<span>&nbsp; </span>har sikkert treft broder Johan.<span>&nbsp; </span>En fin &aring; stor begravelse i bedehuset.</p>
<p class=–MsoNormal–>Med oss er det bra.<span>&nbsp; </span>Laura har det meget travelt, og noe hodepine s&aring; hun plages litt.<span>&nbsp; </span>Med Eidums i Narvik er det ikke verst.<span>&nbsp; </span>Han har sluttet p&aring; arbeide, er litt d&aring;rlig hjerte<span>&nbsp; </span>Hanna er blind og ont i foten, s&aring; det er noe d&aelig;r &aring;.<span>&nbsp; </span>Olav har ont i det ene &oslash;ie<span>&nbsp; </span>han ser ikke n&aring;e p&aring; det.<span>&nbsp; </span>Han blir vist n&oslash;dd til &aring; slutte arbeide.<span>&nbsp; </span>Hos Gjertine er det nu bra.<span>&nbsp; </span>Olava er vist for det meste i byen hos sine barn.<span>&nbsp; </span>Jeg har det best av alle<span>&nbsp; </span>driver i bakeriet og med blomster, du m&aring; pr&oslash;ve &aring; sende mei fine roser til v&aring;ren<span>&nbsp; </span>Er ikke gift enda.<span>&nbsp; </span>Herborg er hjemme hos mei, men reiser hun bort s&aring; m&aring; jeg se mei om efter en kvinne til hjelp.<span>&nbsp; </span>Vi kan si at her er alt bare bra med oss.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; for di ha en velsignet Julefest<span>&nbsp; </span>M&aring;tte Herren f&aring; l&aring;v &aring; velsigne oss alle for Jesu skyld, det er det han vil.<span>&nbsp; </span>Her har vi et underligt fint veir, fikk nogle sm&aring; snefnugg ig&aring;r<span>&nbsp; </span>Jeg har arbeidet i haven til ig&aring;r.<span>&nbsp; </span>nu er det litt for spekt. <span>&nbsp;</span>Herborg har veret borte i 14 dage p&aring; Levanger</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; lev alle godt og ver hilset fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen Axel</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 27-11-1949</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear all of you of ours over there.</p>
<p class=–MsoNormal–>I had my 64<sup>th</sup> birthday on the 14th of this month<span>&nbsp; </span>oh dear oh dear how time has flown.<span>&nbsp; </span>I feel as if it&rsquo;s not long ago that father rowed me across the river by Tomas Tr&oslash;an&rsquo;s because I was going to Bell ringer Bj&oslash;rgum&rsquo;s to herd<span>&nbsp; </span>I was 9 years old then <em>(he was probably a shepherd&rsquo;s boy like the rest of them, including John).</em> <span>&nbsp;</span>Since then I&rsquo;ve been gone almost all the time.<span>&nbsp; </span>The evening is quickly approaching on me.<span>&nbsp; </span>It went really fast for Olaf Vold the husband of Julie whom you know.<span>&nbsp; </span>She died a long time ago<span>&nbsp; </span>he remarried as you possibly know.<span>&nbsp; </span>He died so quickly.<span>&nbsp; </span>He was doing his work at baker Nilsen&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>Was going to carry a tray of bread out <span>&nbsp;</span>collapsed with the tray and was dead, no time to even sigh.<span>&nbsp; </span>but is now <span>&nbsp;</span>at home with the Lord<span>&nbsp; </span>has probably met brother John.<span>&nbsp; </span>A nice and big funeral at the chapel.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re all doing fine.<span>&nbsp; </span>Laura is very busy, and has some headaches so she has her problems.<span>&nbsp; </span>The Eidums in Narvik are not too bad.<span>&nbsp; </span>He has stopped working, a little trouble with his heart<span>&nbsp; </span>Hanna is blind and her leg hurts, so there&rsquo;s something there too.<span>&nbsp; </span>Olav has pain in one of his eyes<span>&nbsp; </span>he can&rsquo;t see anything out of it.<span>&nbsp; </span>Looks like he&rsquo;ll have to quit working.<span>&nbsp; </span>At Gjertine&rsquo;s things are fine now.<span>&nbsp; </span>Olava is apparently in town with her children most of the time.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m doing the best of all<span>&nbsp; </span>carrying on in the bakery and with flowers, you must try to send me some nice roses this spring<span>&nbsp; </span>Am not married yet.<span>&nbsp; </span>Herborg is at home with me, but if she goes away I&rsquo;ll have to look around for a woman to help out.<span>&nbsp; </span>We can say that we&rsquo;re all doing fine here.</p>
<p class=–MsoNormal–>Have a blessed Christmas<span>&nbsp; </span>May the Lord be allowed to bless us all for Jesus&rsquo; sake, that&rsquo;s what he wants.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having unusually nice weather here, had a few snowflakes yesterday<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been working in the garden up until yesterday.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s too frozen now.<span>&nbsp; </span>Herborg has been in Levanger for 14 days</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well all of you and regards from us all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fa2f4dcae717b01668e691b4923a69de.pdf">Axel Holm 27 nov-1949.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 14:57:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fa2f4dcae717b01668e691b4923a69de.jpg" type="application/pdf" length="47887"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to Alma C. Wilson 1947.12.7]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/185</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to Alma C. Wilson 1947.12.7</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT STJ&Oslash;RDAL 7. DESEMBER-1947 TIL MRS. ALMA WILSON, 112 (? m&aring; v&aelig;re en skrivefeil) WEST 5TH SREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET BL&Aring;TT JULEMERKE MED ENGEL OG GRANKVISTER &ndash; GOD JUL 1947 &Oslash;VERST &ndash; NORGE NEDERST.  ET BL&Aring;TT 40-&Oslash;RES  FRIMERKE MED TEKSTEN &ndash;D/S CONSTITUTIONEN CHR.ANIA 1827&ndash; NEDERST, &ndash;NORGE 1647 POST 1947. &ndash; &Oslash;VERST.  FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT DISSE BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED STJ&Oslash;RDAL DECEMBER 7 &ndash; 1947 TO MRS. ALMA WILSON, 112(? must be an error) WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A BLUE CHRISTMAS STAMP WITH AN ANGEL AND SOME PINE TWIGS ON IT, WITH THE WORDS &ndash;GOD JUL 1947 (MERRY CHRISTMAS) AND NORGE (NORWAY) ON IT.  A BLUE 40 &Oslash;RE STAMP WITH THE TEXT &ndash;D/S CONSTITUTION CHR.ANIA 1827&ndash; AND &ndash;NORWAY 1647 POST 1947&ndash;. THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.12.07</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 7de desember 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brevet jeg fikk for lenge siden.<span>&nbsp; </span>Det er stygt av mig at jeg ikke har skrevet f&oslash;r, men du f&aring;r undskylde mig!<span>&nbsp; </span>Jeg har nu skrevet en julehilsen til Florence Winters og et brev til onkel Johan og s&aring; skal det bli noen ord p&aring; dig ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>&ndash;<span>&nbsp; </span>Her er det omtrent som vanlig &ndash; f&oslash;r jul strever vi nesten livet av oss her i Norge.<span>&nbsp; </span>Da skal alt rundvaskes og pusses, slaktes og bakes og brygges.<span>&nbsp; </span>Julegaver kj&oslash;pes etc.<span>&nbsp; </span>Ja, det er et underlig styr, men s&aring; er nu julen koslig da.<span>&nbsp; </span>Laura og Mindor pleier &aring; v&aelig;re hos oss juleaften og spise ribbe.<span>&nbsp; </span>Imorgen skal vi slakte gris &ndash; Laura kommer 2-3 dage og hjelper til med den.<span>&nbsp; </span>Hun blev plutselig s&aring; syk en dag siste uke &ndash; hun mistet hukommelsen totalt &ndash; men er nu ganske bra igjen &ndash; Mindor har arbeide nu &ndash; s&aring; nu har dem da litt &aring; leve av.<span>&nbsp; </span>Noe kl&aelig;r (bl.a. vinterk&aring;pe) har hun f&aring;tt efter min mor, - ellers er nu Laura ute og arbeider enkelte dage stopper str&oslash;mper etc. for folk s&aring; hun tjener litt ekstra.<span>&nbsp; </span>Forresten er varene veldig kostbare her, og skatter og krigsavgifter er sv&aelig;rt h&oslash;ie.<span>&nbsp; </span>Her er omtrent helt tomt i alle manufakturforretninger nu, i hele landet, s&aring; det er omtrent som under krigen.<span>&nbsp; </span>Folk har hamstret, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Strikkegarn er umulig &aring; f&aring; &ndash; ikke bomullt&oslash;ier &ndash; ikke undert&oslash;i &ndash; barnet&oslash;i etc, ullstr&oslash;mper.<span>&nbsp; </span>Men det kommer vel kansje litt varer mot v&aring;rparten igjen.<span>&nbsp; </span>V&aring;rt nasjonalbudsjett er jo kommet helt p&aring; skjeve &ndash; importkvoten er oversteget med flere millioner kroner &ndash; og nu skal det ballanseres neste &aring;r og da blir det importert sv&aelig;rt lite og de norske varer strekker ikke langt &ndash; derfor har folk hamstret, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Jeg har f&aring;tt i brunt kjolet&oslash;i, for en tid siden, s&aring; jeg f&aring;r ny julekjole, heldigvis.<span>&nbsp; </span>Ellers s&aring; skal jeg berge lenge med det jeg har alts&aring;.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hvordan er det med dig og din familie da?<span>&nbsp;&nbsp; </span>Og lille Ruth Irene, hun vokser vel og trives?<span>&nbsp; </span>har hun hatt ett&aring;rs dag nu?<span>&nbsp; </span>Nei, det er vel imorgen den 8de dec. at hun fyller 1 &aring;r? <span>&nbsp;</span>Gratulerer med dagen!<span>&nbsp; </span>Har dere bl&oslash;tkake med ett lys p&aring; og sjokolade til imorgen?<span>&nbsp; </span>Tror jeg tar fly og kommer og holder dere med selskap!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils hennes foreldre, Ralph og Inez, fra mig!<span>&nbsp; </span>Bor dem hos deg fremdeles?</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu skal jeg skrive et brev til en venninne jeg har i London.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du f&aring;r ha en riktig god jul og godt nytt &aring;r, Alma! og hils hele din familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 7<sup>th</sup> December 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter which I received a long time ago.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s awful of me not to have written before, but please excuse me!<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve now written a Christmas greeting to Florence Winters and a letter to uncle Johan and now there will be a few words for you too. &ndash; Things are about as usual here &ndash; before Christmas we work ourselves almost to death here in Norway.<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s when everything gets washed down and polished, butchered and baked and brewed <em>(walls, ceilings etc., just about everything gets scrubbed down</em>, <em>and</em> <em>all silverware and brass etc. gets polished for Christmas.<span>&nbsp; </span>Traditionally, a minimum of 7 different kinds of Christmas cookies have to be baked, and in that area of the country beer is also brewed).</em> <span>&nbsp;&nbsp;</span>Christmas gifts bought etc.<span>&nbsp; </span>Yes it&rsquo;s quite a hubbub, but then again Christmas is pleasant.<span>&nbsp; </span>Laura and Mindor are usually with us on Christmas Eve to eat ribs (<em>prepared quite differently from American ribs.<span>&nbsp; </span>Christmas is celebrated on Christmas Eve in Norway).</em><span>&nbsp; </span>Tomorrow we&rsquo;re going to butcher our pig &ndash; Laura is coming for 2-3 days to help with that.<span>&nbsp; </span>She suddenly got so ill one day last week &ndash; she completely lost her memory <em>(consciousness?)</em> &ndash; but is fairly well again now &ndash; Mindor has work now &ndash; so now they have a little to live on.<span>&nbsp; </span>We gave her some clothes (among other things a winter coat) of mother&rsquo;s, - otherwise Laura is out working some days mending socks etc. for people so she earns a little extra.<span>&nbsp; </span>By the way the merchandise is very expensie here, and taxes and war duties are very high. <span>&nbsp;</span>All dry goods stores are almost empty here now, all over the country, so it&rsquo;s kind of like it was during the war.<span>&nbsp; </span>People have been hoarding, you see. <span>&nbsp;</span>Knitting yarn is impossible to get &ndash; not cotton fabrics &ndash; not underwear &ndash; children&rsquo;s clothes, wool stockings.<span>&nbsp; </span>But maybe some goods will arrive towards spring again.<span>&nbsp; </span>Our national budget has gone completely off course &ndash; the import quota has been exceeded by several million kroner &ndash; and now it has to be balanced next year so very little will be imported and the Norwegian goods wont last long &ndash; therefore people have been hoarding, you see.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve gotten hold of a brown dress fabric, a while back, so I&rsquo;ll have a new Christmas dress, fortunately <em>(people dress up for Christmas in Norway)</em>.<span>&nbsp; </span>Otherwise I&rsquo;ll manage for a long time with what I&rsquo;ve got.</p>
<p class=–MsoNormal–>How are you and your family then?<span>&nbsp; </span>And little Ruth Irene, I expect she&rsquo;s growing?<span>&nbsp; </span>Has she had her first birthday now?<span>&nbsp; </span>No, it&rsquo;s tomorrow the 8<sup>th</sup> of Dec. that she turns 1 year old, isn&rsquo;t it?<span>&nbsp; </span>Happy birthday!<span>&nbsp; </span>Do you have cream cake with one candle on it and chocolate tomorrow?<span>&nbsp; </span><em>(This cream cake she&rsquo;s talking about is the traditional birthday cake in Norway.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve never seen it made anywhere else in the world.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s a moist cake, hence the name &ldquo;bl&oslash;tkake&rdquo;=wet cake, made with several layers of a moistened sponge like cake, with whipped cream and fruit or berries between each layer, and covered in whipped cream on top and all around the sides, then decorated with fruit or berries).</em> I think I&rsquo;ll catch a plane and come join you!</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to her parents, Ralph and Inez from me!<span>&nbsp; </span>Are they still living with you?</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m now going to write a letter to a friend I have in London.</p>
<p class=–MsoNormal–>Have a very good Christmas and happy new year, Alma!<span>&nbsp; </span>And say hello to your entire family!</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Herborg</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fca52ecb23e109495a1686b9f251d1d2.pdf">Herborg Holm 7 desember-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:19:26 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fca52ecb23e109495a1686b9f251d1d2.jpg" type="application/pdf" length="57894"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1946.8.2]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/129</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1946.8.2</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 2. AUGUST-1946, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SO DAK., U.S.A.  SENT MED LUFTPOST, FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED AUGUST 2-1946, TO HER JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SO DAK., U.S.A. SENT BY AIR MAIL, THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.08.02</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 2/8-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen og atter takk for alt det vi faar sent.<span>&nbsp; </span>jeg blev saa glad for de pene Skoene<span>&nbsp; </span>de er saa god og gaa i, for jeg har saa onne ben, men dem var saa store, tusen takk, og for alt det andre jeg fikk.<span>&nbsp; </span>det er saa kjerkommet.<span>&nbsp; </span>Jeg var i Byen, paa Beret sin 70. aars dag.<span>&nbsp; </span>det var 30 mennesker.<span>&nbsp; </span>det er saa mange Barn og Svigers&oslash;nner. og hunn har mange S&oslash;sken saa huset blir fort fult.<span>&nbsp; </span>Siste L&oslash;rdag blev Konrads, yngste datter Jorun Gift.<span>&nbsp; </span>alle barna var jemme.<span>&nbsp; </span>Brulupet var i Hegra.<span>&nbsp; </span>Odd er og saa jemme nu.<span>&nbsp; </span>meget kjekk gutt. <span>&nbsp;</span>Hos Aksel er det som vanlig.<span>&nbsp; </span>jeg skall hilse fra alle vore slegt.<span>&nbsp; </span>v&aelig;r snild og skriv nogen ord ijen, du Alma er saa</p>
<p class=–MsoNormal–>flink til og skrive.<span>&nbsp; </span>Ja dette er saa meget at de faar, h&oslash;re at jeg har faat den andre Pakken<span>&nbsp; </span>Jeg maa slutte, for jeg vil legge i Sangen, til Beret.<span>&nbsp; </span>Ola havde saa fel Hodepine den dagen.<span>&nbsp; </span>Hils alle vore slegt.<span>&nbsp; </span>Tusen takk Broder og Alma for alt.<span>&nbsp; </span>Tusen kjere hilsen fra os alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mindor og Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal</p>
<p class=–MsoNormal–>er det noget de &oslash;nsker vi skal sende fra Norge saa fortell det.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 2/8-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thanks and thanks again for everything we get sent to us.<span>&nbsp; </span>I was so pleased with the lovely Shoes<span>&nbsp; </span>they are so comfortable, because I have such sore feet, but they were so big, thank you so much, and for all the other things I got.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so welcome.<span>&nbsp; </span>I was in Town, for Beret&rsquo;s 70<sup>th</sup> birthday.<span>&nbsp; </span>30 people were there.<span>&nbsp; </span>there are so many Children and Sons in law. and she has many Siblings so the house quickly gets full.<span>&nbsp; </span>Last Saturday Konrad&rsquo;s, youngest daughter Jorun got Married.<span>&nbsp; </span>all the children were home. The wedding was in Hegra.<span>&nbsp; </span>Odd is also home now.<span>&nbsp; </span>very nice boy. <span>&nbsp;</span>At Aksel&rsquo;s it&rsquo;s as usual.<span>&nbsp; </span>all of our relatives say hello.<span>&nbsp; </span>please write a few words again, you Alma are so good at writing.<span>&nbsp; </span>Well this is just enough to let you, see that I&rsquo;ve received the other Package.<span>&nbsp; </span>I must end this, because I want to include the song, of Beret&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>Ola had such a bad Headache that day.<span>&nbsp; </span>Greet all our relatives.<span>&nbsp; </span>Many thanks Brother and Alma for everything.<span>&nbsp; </span>A thousand dear greetings from us all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mindor and Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal</p>
<p class=–MsoNormal–>is there anything you want us to send from Norway then tell me.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f145e26689c8b0dccb97577b6c80eb9a.pdf">Laura Karlson 2 august-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 10:11:41 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f145e26689c8b0dccb97577b6c80eb9a.jpg" type="application/pdf" length="29713"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.6.3]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/33</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.6.3</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 3. JUNI - 1947, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash; AX. HOLM, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST &ndash;.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JUNE 3 &ndash; 1947, TO HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPER AND ENVELOPE FROM THE BAKERY &ndash; AX. HOLM, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS &ndash;.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.03</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 3 juni 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborgs 35 &aring;rs dag</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alll i hopa.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev og hilsningerne, ser at di lever bra.<span>&nbsp; </span>Laura fik ig&aring;r et langt brev fra Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her har vi det bra, men nu er her meget koldt kun 7 gr og sterke haggelbygger.<span>&nbsp; </span>S&aring; og l&aelig;ste din artikel i Utsyn<span>&nbsp; </span>du skulde ha sakt vem du blei omvent ved n&aring;r du var 15 &aring;r, mange eldre kunne ha husket denne predikant, men du kan da p&aring; nytt sende en stubbe til Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg er 35 &aring;r idag og her kommer flere vil tro fine damer.<span>&nbsp; </span>Ja da var mor meget syk<span>&nbsp; </span>fryktet at hun ikke greddet p&aring;kjenningen men herren var god<span>&nbsp; </span>jeg skulde f&aring; beholde skatten min til 18 januar i&aring;r.<span>&nbsp; </span>S&aring; han var god.<span>&nbsp; </span>Den v&aring;ren var det meget sent<span>&nbsp; </span>ikke et blad p&aring; tr&aelig;rne <span>&nbsp;</span>idag (3die), men den uka mor l&aring; kom dem i ful flor tryllet frem, ved solens str&aring;ler.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg holder nu p&aring; &aring; setter poteter, Gulrot, k&aring;l. mm.<span>&nbsp; </span>Blomster fr&oslash; jeg fik har spiret s&aring; nu vil jeg tro at det blir fine roser til h&oslash;sten<span>&nbsp; </span>du skal ha takk, gode broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura kommer nu snart og skal hjelpe Herborg.<span>&nbsp; </span>I morgen er min svigerdatter Aase 40 &aring;r<span>&nbsp; </span>det er Eilif sin kone.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; di leve vel alle.<span>&nbsp; </span>Hos Ola er det n&aring;gen lunde bra<span>&nbsp; </span>det knirke litt, men g&aring;r, han er litt vanskelig og di andre lett lei.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; tak for alt og lev vel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen<span>&nbsp; </span>Axel, Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusin takk for det du sente men vi for ikke viksle st&oslash;rre en 20. men vi skal pr&oslash;ve ad omvei i Sverge.<span>&nbsp; </span>Dette som en oplysning for dig og som du kan merke dig.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Tusin takk.<span>&nbsp; </span>Jeg skal dele det efter din vilje og s&aring; godt jeg kan<span>&nbsp; </span>Tak, tak.</p>
<br />
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 3<sup>rd</sup> of June 1947</p>
<p class=–MsoNormal–><span style=–text-decoration: underline;–>Herborg&rsquo;s 35<sup>th</sup> birthday</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and the whole bunch of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and greetings, I see you&rsquo;re doing ok.<span>&nbsp; </span>Laura had a long letter from Alma yesterday.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing fine here, but it&rsquo;s very cold here now only 7 degr. and strong hail.<span>&nbsp; </span>Saw and read your article in Utsyn<span>&nbsp; </span>du should have said who you were saved by when you were15 years old, many of the elder people may have remembered that preacher, but you can always send another piece to Utsyn</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg turns 35 years old today and several I assume fine ladies are coming here.<span>&nbsp; </span>Well mother was very sick then<span>&nbsp; </span>I feared she wouldn&rsquo;t be able to make it through but the lord was good<span>&nbsp; </span>I got to keep my treasure till the 18<sup>th</sup> of January this year.<span>&nbsp; </span>So he was good.<span>&nbsp; </span>That spring was very late<span>&nbsp; </span>not a leaf on the trees today (3<sup>rd</sup>), but that week mother was in bed (<em>he&rsquo;s probably talking about the time after the birth of Herborg</em>) they came out in full bloom like magic, from the rays of the sun.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m now putting my potatoes in the ground, Carrots, cabbage. and more.<span>&nbsp; </span>The flower seeds I got have sprouted so now I would think there will be fine roses in the fall<span>&nbsp; </span>thank you, good brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura will be here soon to help Herborg.<span>&nbsp; </span>Tomorrow my daughter in law Aase turns 40<span>&nbsp; </span>that&rsquo;s Eilif&rsquo;s wife.</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well then all of you.<span>&nbsp; </span>At Ola&rsquo;s things are fairly well<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s squeeky, but it&rsquo;s going, he&rsquo;s a bit difficult and the others easily hurt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for everything and live well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes <span>&nbsp;</span>Axel, <span>&nbsp;</span>Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Efs 3.5</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for what you sent but we can&rsquo;t exchange a larger amount than a 20. but we&rsquo;ll try a roundabout way in Sweden.<span>&nbsp; </span>This for your information which you can take note of.<span>&nbsp; </span>Axel.<span>&nbsp; </span>Thank you so much.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll share it according to your wish and as well as I can<span>&nbsp; </span>Thank you, thank you.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.pdf">Axel Holm 3 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 15:52:18 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1aabd3924e91aca6cfbd9103809519d2.jpg" type="application/pdf" length="44719"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
