<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/cathedral?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 17:28:08 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Sonja Bakken to John Holm 1947.6.10]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/161</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken to John Holm 1947.6.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DATTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM DATERT 10. JUNI &ndash; 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH SREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM SONJA BAKKEN (OLA&#039;S OLDEST DAUGHTER) DATED JUNE 10 &ndash; 1947, TO MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH STREE, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.06.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim 10 juni 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn fortalte meg at du hadde skrevet til henne og at du ble gla over brev fra oss i Norge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg heter Sonja og er den eldste av oss f&oslash;dt i 1914 det &aring;ret du var i Norge.</p>
<p class=–MsoNormal–>No har jeg v&aelig;rt gift i 7 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Har en liten pike p&aring; 2 &aring;r som heter Berit som mor.<span>&nbsp; </span>Dessuten har jeg to store snille gutter av min manns f&oslash;rste ekteskap.<span>&nbsp; </span>Han var nemlig enkemann.<span>&nbsp; </span>Min mann er lokomotivf&oslash;rer s&aring; vi har det riktig godt.<span>&nbsp; </span>Vi har leilighet like ved Domkirken.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg og min mann har tatt imot Jesus som v&aring;r personlige frelser, s&aring; vi er lykkelige.<span>&nbsp; </span>Det er det beste av alt og ha ordnet den sak enten man er ung eller gammel.<span>&nbsp; </span>Mor er en kristen og likes&aring; Agnes v&aring;r halvs&oslash;ster.<span>&nbsp; </span>Far g&aring;r ofte og h&oslash;rer Guds ord, men har dessverre ikke tatt imot Jesus enda.<span>&nbsp; </span>Vi m&aring; bare fortsette og be at s&aring; m&aring; skje.<span>&nbsp; </span>Forst&aring;r av ditt brev at du er rede og det gleder meg meget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her i Trondheim f&aring;r vi snart bes&oslash;k av et sangkor fra Minnesota.<span>&nbsp; </span>De skal reise rundt i landet og holde konserter.<span>&nbsp; </span>Ellers er det mange fra U.S.A. p&aring; bes&oslash;k her i sommer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har et lite sommerhus som ligger utenfor byen.<span>&nbsp; </span>Dit reiser vi og bor til h&oslash;sten setter inn.<span>&nbsp; </span>Skal ved anledning sende deg noen billeder s&aring; du f&aring;r se.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far er ofte p&aring; bes&oslash;k hos oss og morrer seg med barnebarna.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; du hilse dine kj&aelig;re og lev s&aring; vel</p>
<p class=–MsoNormal–>fra Sonja Bakken</p>
<p class=–MsoNormal–>Klostergaten 36 a, Trondheim, Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 10 June 1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle John!</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn told me that you had written to her and that you like receiving letters from us in Norway.</p>
<p class=–MsoNormal–>My name is Sonja and I&rsquo;m the oldest one of us<span>&nbsp; </span>born in 1914 the year you were in Norway.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ve been married for 7 years now.<span>&nbsp; </span>Have a little girl who&rsquo;s 2 years old and called Berit like mother.<span>&nbsp; </span>I also have two big, good boys from my husband&rsquo;s first marriage.<span>&nbsp; </span>He was a widower you see.<span>&nbsp; </span>My husband is a locomotive driver so we&rsquo;re doing really well.<span>&nbsp; </span>We have an apartment close to the Domkirke <em>(the Cathedral in Trondheim).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>My husband and I have received Jesus as our personal saviour, so we are happy.<span>&nbsp; </span>The best of all is to have such matters taken care of whether you&rsquo;re young or old.<span>&nbsp; </span>Mother is a christian and so is Agnes our half sister.<span>&nbsp; </span>Father often goes to listen to God&rsquo;s word, but has unfortunately not received Jesus yet.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ll just have to keep praying that he will.<span>&nbsp; </span>Understand from your letter that you&rsquo;re ready and that pleases me very much.</p>
<p class=–MsoNormal–>Here in Trondheim we&rsquo;ll soon get a visit from a choir from Minnesota.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re going to travel around the country and give concerts.<span>&nbsp; </span>There are also many others from U.S.A. visiting here this summer.</p>
<p class=–MsoNormal–>We have a little summer house outside of town.<span>&nbsp; </span>We go there and live until the autumn starts.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll send you some pictures some time so that you&rsquo;ll see it.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father often visits us and has fun playing with his grandchildren.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to your loved ones and keep well</p>
<p class=–MsoNormal–>from Sonja Bakken</p>
<p class=–MsoNormal–>Klostergaten 36a, Trondheim, Norway.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/b645c8916f08081d79fd02ab2ac13fea.pdf">Sonja Bakken 10 juni-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:16:08 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/b645c8916f08081d79fd02ab2ac13fea.jpg" type="application/pdf" length="38674"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
