<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/dairyman?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:38:26 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.8.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/49</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.8.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 17. AUGUST &ndash; 1947, TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash;AX. HOLM, BAKERI &amp; KONDITORI, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST, STJ&Oslash;RDAL, TELEFON 15&ndash;.   FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED AUGUST 17 &ndash; 1947, TO HER (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST 5TE (NORWEGIAN WAY OF SAYING 5TH) STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA, U.S.A. THE PAPER AND ENVELOPE ARE FROM THE BAKERY &ndash;AX. HOLM, BAKERY AND CONFECTIONERY, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS, STJ&Oslash;RDAL, PHONE 15&ndash;.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.08.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 17. August 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;r broder &aring; dere alle,</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg har nu veret i Opdal hos Arne<span>&nbsp; </span>du m&aring; tro der er fint<span>&nbsp; </span>fjellene er delvis d&aelig;kt med sne<span>&nbsp; </span>det er evig sn&oslash; der, s&aring; kan en se reinen spasser p&aring; fengerne, s&aring; er det gr&oslash;nne &aring; fine Seter voller ved dem<span>&nbsp; </span>et ungerligt &aring; herligt land vi har.<span>&nbsp; </span>S&aring; var jeg en tur til Sundals&oslash;ra til Jarl Holm gutten til Konrad<span>&nbsp; </span>han er gift med en pige lill herifra, Stokke heder hun.<span>&nbsp; </span>Jarl er meirist og laks fisker, han har l&aelig;rt fiske kunsten hos Tomas Tr&oslash;an vor barndoms nabo p&aring; andre siden av lina.<span>&nbsp; </span>S&aring; var vi til fjels med det store Aura anlegget<span>&nbsp; </span>Vi blev tatt med hjernbane 800 hundrede meter opi lufta med jernbane, og siden bar det innover fjellet med jernbanen som g&aring;r til di store anlegg av dammer, n&aring;r det blir ferdig blir det volsomt til kraft &aring; lys<span>&nbsp; </span>Men det er s&aring; fryktelig &aring; se vor alle som har med det s&oslash;ler med midlerne som vi blir skatt lakt for.<span>&nbsp; </span>Det skytes en tunel i fjellet som er 1800. meter <span>&nbsp;</span>s&aring; stor at en laste bil kan kj&oslash;re der inne, der skal vanne samles &aring; g&aring; p&aring; kraft stationen <span>&nbsp;</span>et veldegt fall</p>
<p class=–MsoNormal–>Det var fint veir og megen fisk i vanna.<span>&nbsp; </span>Vi l&aring;g p&aring; en s&aelig;ter.<span>&nbsp; </span>Skal nu flytte hytter &aring; s&aelig;tre for opd&aelig;mningen av vannet.<span>&nbsp; </span>S&aring;g ogs&aring; tomten efter stein hutten til Per Nordsletten da han kom fra Lesja skogen ditop for &aring; fiske og p&aring; denne m&aring;te livberge sig &aring; sine.<span>&nbsp; </span>Der kjempet han med sin livs gud sine kampe, for folk &aring; land<span>&nbsp; </span>kanske det er svar p&aring; hans b&oslash;nner i stein hytten p&aring; ville fjellen ved det stille vann, som gj&oslash;r at vi idag har det s&aring; godt.<span>&nbsp; </span>Neste s&oslash;ndag vis gud gjer n&aring;de skal jeg til Skogn marka bygd p&aring; et barnestevne. <span>&nbsp;</span>Det er nu lenge siden jeg var i Hegra og bes&oslash;kte mine venner p&aring; hjemmet, men skal ta mei en tur p&aring; tirsdag. da skal jeg bes&oslash;ke Olava.<span>&nbsp; </span>Sender dei litt av den blomster pakke som du sente mei i v&aring;r<span>&nbsp; </span>nu st&aring;r den i sitt flor.<span>&nbsp; </span>Skal sette av den p&aring; mor si grav<span>&nbsp; </span>var der idag med litt Asters, har nu bestilt st&oslash;tte<span>&nbsp; </span>600. kr kostet den.<span>&nbsp; </span>for den til v&aring;ren.</p>
<p class=–MsoNormal–>Datter til Nils Holm blev gift p&aring; L&oslash;rdag med en gutt fra L&aring;nke som jeg var ilag med p&aring; Falstad <em>(se brev datert 29. Juli-1945</em>).<span>&nbsp; </span>&aring; livet ruller videre &aring; vi blir gammel.<span>&nbsp; </span>Laura orner nu med tur til Narvik men jeg tror ikke hun t&oslash;r reise<span>&nbsp; </span>hun tror toget bekke uti sona &aring; da blir a blaut.<span>&nbsp; </span>Mindor skal vere med (tull)</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; pr&oslash;ve &aring; Skrive til Jarl Holm Sundals&oslash;ra, via Trondheim Norge.<span>&nbsp; </span>S&aring; for du dei et digt til svar.<span>&nbsp; </span>Brage og han er lik Konrad da dem er sver begge to<span>&nbsp; </span>det ligg for alle &aring; rime.<span>&nbsp; </span>S&aring; lev vel alle</p>
<p class=–MsoNormal–>hilsen med Math. 17. 1-9</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjemme her er alt bra<span>&nbsp; </span>nu er det b&aelig;rtid.<span>&nbsp; </span>Multer, bl&aring;b&aelig;r, bringeb&aelig;r, jordb&aelig;r, Tytteb&aelig;r og vor barndoms b&aelig;r Skrikling p&aring; R&oslash;vhaugen &aring; Holmsjare</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 17<sup>th</sup> of August 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and you all.</p>
<p class=–MsoNormal–>I have now been to Opdal to see Arne<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so beautiful there<span>&nbsp; </span>the mountains are partly covered in snow<span>&nbsp; </span>there&rsquo;s perpetual snow there, then you can see the raindeer wandering the snowdrifts, then there are nice green mountain farm meadows by them<span>&nbsp; </span>an unusual and wonderful country we have.<span>&nbsp; </span>Then I went to Sundals&oslash;ra to Jarl Holm Konrad&rsquo;s boy<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s married to a little girl from here, Stokke is her name <em>(her full name was Julie Stokke.<span>&nbsp; </span>She has passed away, but my uncle Jarl is still alive [Sept. 2000] and still at Sundals&oslash;ra).</em><span>&nbsp; </span>Jarl is a dairyman and salmon fisher, he learnt the art of fishing from Tomas Tr&oslash;an our childhood neighbor from across the lines. Then we went to the mountains with the big Aura plant<span>&nbsp; </span>We were taken by railroad 800 hundred meters up in the air by railroad, and then into the mountains we went with the railroad that goes to the big dam constructions, when it&rsquo;s finished there will be tremendous power and electricity<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s so terrible to see how everybody who&rsquo;s involved in it are wasting the resources that we are being taxed for.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re shooting a tunnel in the mountain which is 1800. meters <span>&nbsp;</span>so big that a truck can drive in there, that&rsquo;s where the water will be collected to go to the power station<span>&nbsp; </span>a tremendous drop.</p>
<p class=–MsoNormal–>The weather was nice and lots of fish in the waters.<span>&nbsp; </span>We stayed at a mountain farm.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re now going to move the cottages and mountain farms for the damming of the water.<span>&nbsp; </span>I also saw the spot where Per Nordsletten&rsquo;s rock cabin stood, when he came from the Lesja woods up there to fish and thereby keep himself and his family alive.<span>&nbsp; </span>There he fought his battles with the help of the god of his life, for people and country<span>&nbsp; </span>perhaps it&rsquo;s the answer to his prayers in the rock cabin on the wild mountain by the quiet lake, which has made our life so good today.<span>&nbsp; </span>Next Sunday if God gives grace I&rsquo;m going to Skogn for a children&rsquo;s gathering.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s been a long time since a was in Hegra and visited my friends at the home now <em>(the nursing home where his wife Helga was for 2 years),</em> but will do that on Tuesday.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to see Olava then<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you a little of the flower packet you sent me this spring<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s in full bloom now.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll put some of it on mother&rsquo;s <em>(his wife&rsquo;s)</em> grave<span>&nbsp; </span>I was there today with some Aster, I&rsquo;ve ordered a grave stone now<span>&nbsp; </span>it cost 600. Kr.<span>&nbsp; </span>will get it next spring.</p>
<p class=–MsoNormal–>The daughter of Nils Holm got married on Saturday to a boy from L&aring;nke who was at Falstad with me <em>(the camp he was in for a while during WW II, see letter dated July 29-1945)</em>.<span>&nbsp; </span>and life rolls on and we&rsquo;re getting old.<span>&nbsp; </span>Laura is getting ready to go to Narvik now but I don&rsquo;t think she&rsquo;ll dare to go<span>&nbsp; </span>she thinks the train will topple over into the sona<em> (Sona is the name of a local <span>&nbsp;</span>river)</em> and then she&rsquo;ll get wet.<span>&nbsp; </span>Mindor is going with her (nonsense)</p>
<p class=–MsoNormal–>You must try to Write Jarl Holm Sundals&oslash;ra, via Trondheim Norway.<span>&nbsp; </span>Then you&rsquo;ll get yourself a poem in return.<span>&nbsp; </span>Brage and he are like Konrad in that they&rsquo;re both good at it <span>&nbsp;</span>all of them have a talent for rhyming <em>(Conrad published a book of poems and several short stories).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well all of you</p>
<p class=–MsoNormal–>Greetings with Math. 17 1-9</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Here at home everything is fine<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s berry season now.<span>&nbsp; </span>Cloudberries, blueberries, raspberries, strawberries, Cranberries and our childhood berries Skrikling <em>(I don&rsquo;t know what these are)</em> at R&oslash;vhaugen and Holmsjare <em>(the Holm fields).</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/37b3dd5a76c47e78069dfb9158224e2f.pdf">Axel Holm 17 august-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 18:37:19 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/37b3dd5a76c47e78069dfb9158224e2f.jpg" type="application/pdf" length="57974"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Anna Holm Sundberg to Alma Holm Vilson 1946.2.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/23</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Anna Holm Sundberg to Alma Holm Vilson 1946.2.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA ANNA HOLM SUNDBERG (ODDS TVILLINGS&Oslash;STER), MER&Aring;KER, PR. TRONDHEIM, NORGE, DATERT 20. FEBRUAR-1946 &ndash;&rdquo; TIL FRU ALMA HOLM VILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SO DAKOTA. TO MOSE-GR&Oslash;NNE 15-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.  ALMA HAR SKREVET UTENP&Aring; KONVOLUTTEN AT HUN SKREV TIL HENNE IGJEN 13. OKTOBER-1946.<br />
<br />
LETTER FROM ANNA (HOLM) SUNDERG (ODD&#039;S TWIN SISTER), MER&Aring;KER, PR. TRONDHEIM, NORGE, DATED FEBRUARY 20-1946 &ndash;&rdquo; TO FRU (MRS) ALMA HOLM VILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SO. DAKOTA.  TWO MOSS GREEN 20 &Oslash;RE STAMPS WITH LION.  ALMA HAS WRITTEN ON THE ENVELOPE: WROTE TO HER OCT. 13-1946.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Anna Holm Sundberg</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.02.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Mer&aring;ker 20/2-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Kusine!</p>
<p class=–MsoNormal–>Har med glede mottatt brev fra Dere idag, som jeg takker s&aring; meget for.<span>&nbsp; </span>M&aring; si det var veldig morro &aring; h&oslash;re fra Dere.<span>&nbsp; </span>Mange takk ogs&aring; for biledene.<span>&nbsp; </span>De har et nydelig hjem, og det m&aring; v&aelig;re trivelig.<span>&nbsp; </span>Hadde v&aelig;rt veldig artig &aring; skrevet til tante og onkel, men vet da ingen adresse.<span>&nbsp; </span>Far han d&oslash;de h&aelig;r i Mer&aring;ker p&aring; sykehjemmet av tuberkolose.<span>&nbsp; </span>Han var sykelig av sig de siste 2 &aring;rene f&oslash;r han d&oslash;de stakkar.<span>&nbsp; </span>Far var en meget snill og god mann, glemmer ham aldri.<span>&nbsp; </span>Hadde blitt 65 &aring;r nu 17/2-46.<span>&nbsp; </span>Mor blir 69 &aring;r den 27 mai.<span>&nbsp; </span>Brage min elste bror er bestyrer p&aring; en foretning i Skogn, og er forlovet med den damen som eier den<em> (Brage fikk 3 barn, Tor og tvillingene Anna Olava og &Aring;se).</em><span>&nbsp; </span>Hun er i 40-&aring;rene og er enke og har en voksen s&oslash;nn p&aring; 19 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Eier ogs&aring; en bra stor g&aring;rd.<span>&nbsp; </span>Jarl han er meierist p&aring; Sundalen meieri<span>&nbsp; </span>er gift <em>(Julie Stokke)</em> og har 2 barn. gutt og pike <em>(Bj&oslash;rg og Roar).</em><span>&nbsp; </span>Odd han vet der om.<span>&nbsp; </span>Svanhild den elste piken. er gift og bor i Trondheim<span>&nbsp; </span>har 2 barn. gutt og pike<em> (Tor Asbj&oslash;rn og Bj&oslash;rg, fikk siden Knut)</em><span>&nbsp; </span>hun er gift med en kontorist <em>(Thorleif Lie).<span>&nbsp; </span></em>Solveig bor der i byen og er gift med en salmaker <em>(Trygve Alstad &ndash; han var ogs&aring; Homeopat),</em> de har to piker <em>(Erna og Sonja)</em>.<span>&nbsp; </span>Kari er gift med en bankasistent <em>(Kyrre Rossvold)</em> og bor i Tr. Heim.<span>&nbsp; </span>de har 2 gutter <em>(&Oslash;yvind og Sigmund).</em><span>&nbsp; </span>Tora hun g&aring;r sykepleien p&aring; Namsos sykehus<span>&nbsp; </span>hun er ikke gift enda <em>(ble aldri gift).</em><span>&nbsp; </span>og S&aring; er det Jorun den yngste av oss 9.<span>&nbsp; </span>Hun skal gifte sig til sommeren n&aring;r Odd er hjemme og han er ingeni&oslash;r, skal bli det ja, men han er ikke ferdig enda.<span>&nbsp; </span>Han er fra Bod&oslash; <em>(Leif Otto Lorentz Lorentzen &ndash; de fikk Leif Conrad, gift og bor i Moss, og Jorun Elizabeth, hun er gift og bor i California)</em><span>&nbsp; </span>Jorun er 21 &aring;r og Brage den elste 37.<span>&nbsp; </span>Det er morro med mange s&oslash;sken.<span>&nbsp; </span>Jeg kjenner ikke Klara Krogstad nei<em> (datter til Markus Holm)</em>.<span>&nbsp; </span>Hvor bor hun?<span>&nbsp; </span>De er flink til &aring; skrive Norsk, fortst&aring;r brevet helt bra.<span>&nbsp; </span>De m&aring; hilse onkel og tante og likes&aring; barna.<span>&nbsp; </span>De sier at de skal sende noe, men det er alt for snilt synes jeg.<span>&nbsp; </span>H&aelig;r i Norge er det lite og ingen ting enda og hvad man skal &oslash;nske sig er heller ikke greit da man mangler s&aring; mye.<span>&nbsp; </span>Jeg har kun et par sko som er brukbar og hvad kjoler ang&aring;r har jeg et skj&oslash;rt og bluse og en vinterkjole og det er da bra for det kan v&aelig;re noen som intet har. av nyere kl&aelig;r og.<span>&nbsp; </span>Har 2 huskjoler ja, men de kan jeg ikke ha ute.<span>&nbsp; </span>Men vi er s&aring; n&oslash;isomme ha blitt de 5 &aring;rene.</p>
<p class=–MsoNormal–>Den k&aring;pen jeg har er en gammel frakke efter Far.<span>&nbsp; </span>og s&aring; har jeg en jakke som har v&aelig;rt hans dress<span>&nbsp; </span>S&aring; den enes d&oslash;d, er en annen br&oslash;d, er det ikke s&aring;.<span>&nbsp; </span>Underkjole og hofteholder er jeg fri for, men h&aring;per det m&aring; bli og f&aring; h&aelig;r og snart.<span>&nbsp; </span>S&aring; Dere vet nu hvad som en har, men Dere m&aring; ikke tro at jeg venter og f&aring; alt dette nei for dere har vel Norge fult av slektninger, og skulde de sende til alle gikk dere konkurs.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja slik er livet.<span>&nbsp; </span>H&aring;per det blir bedre tider efterhv&aelig;rt nu s&aring; det blir og f&aring; det en trenger.<span>&nbsp; </span>Skal skrive snart igjen og fortelle nytt fra Norge.<span>&nbsp; </span>Har ikke Mor skrevet noe.<span>&nbsp; </span>Vet ikke om hun har f&aring;tt noen pakke enda, for har ikke h&oslash;rt fra henne p&aring; noen uker<span>&nbsp; </span>Hun er sen til &aring; skrive.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha det riktig bra da alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra Anna Folke og Liv <em>(hun fikk siden s&oslash;nnen Rolf, Folke&rsquo;s fulle navn var Karl Folke).</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Anna ble senil og d&oslash;de for noen &aring;r siden.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Solveig ble senil og d&oslash;de tidligere i&aring;r (2000)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Jorun er senil og er p&aring; et hjem i Moss, Leif d&oslash;de ca. 1988.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Tora d&oslash;de i aug. 1990</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Brage d&oslash;de i jan. 1991</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Odd d&oslash;de i okt. 1992.<span>&nbsp; </span>Han var gift to ganger:<span>&nbsp; </span>Med &Aring;se Torsvik fikk han meg, &Aring;se Siri (Holm) Lawson, og med kone nr. to, Magna, fikk han Conrad Lauritz og Sigrun.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Svanhild d&oslash;de i jan. 1989</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Vet ikke om Kari fremdeles er i live, jeg har aldri m&oslash;tt henne.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Jarl lever og bor p&aring; Sunndals&oslash;ra, han er enkemann.</em></p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Mer&aring;ker 20/2-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Cousin!</p>
<p class=–MsoNormal–>Have with pleasure received a letter from You today, for which I thank you very much.<span>&nbsp; </span>Must say it was great fun hearing from You.<span>&nbsp; </span>Also many thanks for the pictures.<span>&nbsp; </span>You have a beautiful home, and that must be nice.<span>&nbsp; </span>It would be much fun to write to uncle and auntie, but have no address.<span>&nbsp; </span>Father died here in Mer&aring;ker at the nursing home of tuberculosis.<span>&nbsp; </span>He was sickly the last 2 years before he died poor him.<span>&nbsp; </span>Father was a very kind and good man, will never forget him.<span>&nbsp; </span>Would have been 65 years old now on the 17/2-46.<span>&nbsp; </span>Mother turns 69 on May 27.<span>&nbsp; </span>Brage my oldest brother is manager of a store in Skogn, and is engaged to the lady who owns it.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s in her 40&rsquo;s and is a widow and has an adult son who&rsquo;s 19.<span>&nbsp; </span>Also owns quite a large farm.<span>&nbsp; </span>Jarl is a dairyman at Sundalen dairy<span>&nbsp; </span>is married <em>(to Julie Stokke)</em> and has 2 children. a boy and a girl <em>(Bj&oslash;rg and Roar).</em><span>&nbsp; </span>Odd you know about.<span>&nbsp; </span>Svanhild the oldest girl. is married<span>&nbsp; </span>and lives in Trondheim<span>&nbsp; </span>has 2 children. a boy and a girl <em>(Tor Asbj&oslash;rn and Bj&oslash;rg, she later had Knut)</em><span>&nbsp; </span>she&rsquo;s married to an office clerk (Thorleif Lie).<span>&nbsp; </span>Solveig lives there in town and is married to a saddle maker <em>(Trygve Alstad, he was also an Homeopathic Dr.)</em>, they have two girls <em>(Erna and Sonja).</em><span>&nbsp; </span>Kari is married to a bank assistant <em>(Kyrre Rossvold)</em> and lives in Tr.Heim.<span>&nbsp; </span>they have two boys <em>(&Oslash;yvind and Sigmund)</em>.<span>&nbsp; </span>Tora is studying to be a nurse at Namsos hospital<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s not married yet <em>(she was single all her life).</em><span>&nbsp; </span>and Then there&rsquo;s Jorun the youngest of us 9.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s getting married this summer when Odd is home and he&rsquo;s an engineer, or is going to be, but he&rsquo;s not finished yet<em> (Leif Otto Lorentz Lorentzen &ndash; they went on to have a son Leif Conrad, married and lives in Moss, <span>&nbsp;</span>and a daughter Jorun Elizabet who is married and lives in California)</em>.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s from Bod&oslash;<span>&nbsp; </span>Jorun is 21 and Brage the oldest is 37 <em>(3 children: Tor, and twins Anna Olava and &Aring;se).</em><span>&nbsp; </span>It&rsquo;s fun having many sisters and brothers.<span>&nbsp; </span>No I don&rsquo;t know Klara Krogstad <em>(daughter of Markus Holm).</em> Where does she live? You&rsquo;re good at writing Norwegian, I understand your letter very well.<span>&nbsp; </span>You must give my regards to uncle and auntie and also the children.<span>&nbsp; </span>You say that you&rsquo;re going to send something, but that&rsquo;s way too kind I think.<span>&nbsp; </span>Here in Norway there&rsquo;s little or nothing yet and what to put on the wish list is not easy either since one lacks so many things.<span>&nbsp; </span>I have only one pair of shoes that is usable and with regard to dresses I have a skirt and a blouse and a winter dress and that&rsquo;s good because there might be those who have nothing.<span>&nbsp; </span>as far as newer clothes go too.<span>&nbsp; </span>I have 2 house dresses, but I can&rsquo;t wear those outside the house.<span>&nbsp; </span>But we&rsquo;ve become so frugal these 5 years.</p>
<p class=–MsoNormal–>The coat I have is an old coat after Father.<span>&nbsp; </span>and then I have a jacket that used to be his suit. So the death of one is the benfit of another <em>(Norwegian saying),</em> isn&rsquo;t that so.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m out of slips and girdles, but hope we&rsquo;ll be able to get those here too soon.<span>&nbsp; </span>So now You know what one has, but You mustn&rsquo;t think that I expect to get all this because you probably have Norway full of relatives, and if you were to send something to everybody you&rsquo;d go bankrupt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well that&rsquo;s life.<span>&nbsp; </span>Hope the times we&rsquo;ll get better little by little now so that we can get what we need.<span>&nbsp; </span>Will write again soon and tell you news from Norway.<span>&nbsp; </span>Hasn&rsquo;t Mother written you.<span>&nbsp; </span>Don&rsquo;t know if she has received any package yet, because haven&rsquo;t heard from her for a few weeks.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s slow to write.</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well then all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Anna Folke <em>(her husband, his full name was Karl Folke Sundberg)</em> and Liv<span>&nbsp; </span><em>(Anna later had a boy, Rolf)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Anna became senile and died a few years ago.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Solveig became senile and died early this year (2000)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Jorun is senile and is in a home in Moss, her husband died around 1988.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Tora died Aug. 1990</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Brage died Jan.1991</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Odd died Oct. 1992.<span>&nbsp; </span>He was married twice: With my mother&Aring;se Torsvik he had me, &Aring;se Siri (Holm) Lawson, and with his second wife Magna he had Conrad Lauritz and Sigrun.</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Svanhild died Jan. 1989</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Don&rsquo;t know if Kari is still alive, I&rsquo;ve never met </em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/6815c2d4a886e47889203e60573d4693.pdf">Anna Sundberg 20 februar-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 23 Dec 2010 14:38:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/6815c2d4a886e47889203e60573d4693.jpg" type="application/pdf" length="61977"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
