<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/death?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:54:05 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Hilma Lindgren to Alma C. Wilson 1952.5.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/248</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Hilma Lindgren to Alma C. Wilson 1952.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HILMA LINDGREN (EDVARD OG HANNA EIDUMS DATTER) DATERT 20. MAI &ndash; 1952, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH. STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA.  FRIMERKENE ER FJERNET.  ADRESSEN HENNES PA BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN ER ELVEG&Aring;RD, OG S&Aring; NOE SOM BEGYNNER P&Aring; SJ &ndash; KLARER IKKE TYDE DET, SER UT SOM SJORNEN.<br />
<br />
LETTER FROM HILMA LINDGREN (EDVARD AND HANNA EIDUM&#039;S DAUGHTER) DATED MAY 20 &ndash; 1952, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.  THE RETURN ADDRESS IS:  ELVEG&Aring;RD, AND THEN SOMETHING THAT STARTS WITH SJ &ndash; CAN&#039;T QUITE READ IT, LOOKS LIKE &ndash;SJORNEN&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Hilma Lindgren</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1952.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Elveg&aring;rd 20/5-52.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine med familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig takk for ditt brev til mig.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; skammelig av mig at jeg ikke har skrevet f&oslash;r, men det er et stort tiltak &aring; skrive brev.<span>&nbsp; </span>Takk for garnet du sendte, men nu f&aring;r vi kj&oslash;pe s&aring; mye garn som vi bare vil her oppe ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Ja jeg tenker du ble rar da du fikk h&oslash;re at far var d&oslash;d. Ja det var fryktelig trist, men jeg er s&aring; glad for at han fikk slutte, da han var meget d&aring;rlig, og s&aring; beh&oslash;ver vi ikke s&oslash;rge over at han fikk d&oslash; p&aring; en slik trygg og forn&oslash;id m&aring;te.<span>&nbsp; </span>Han var godt forberedt p&aring; &aring; d&oslash;, og det er jo det beste.<span>&nbsp; </span>Han fikk jo eksem over hele kroppen, og det randt vann av s&aring;rene nedover hele kroppen helt ned i t&oslash;flene, hvad tror du han led.<span>&nbsp; </span>Mor tok det veldig fornuftig.<span>&nbsp; </span>Hun m&aring;tte tr&oslash;ste oss, isteden for at vi skulde tr&oslash;ste henne.<span>&nbsp; </span>Vi var hjemme alle 10 s&oslash;sken og det var s&aring; koselig &aring; treffes alle sammen.<span>&nbsp; </span>Dem er s&aring; gode &aring; snille med mor alle, dem b&aelig;rer henne n&aelig;sten p&aring; hender, og vet ikke hvad godt dem skal gj&oslash;re for henne.<span>&nbsp; </span>Hun holder nu p&aring; &aring; skal flytte til Olaf.<span>&nbsp; </span>Det er han som skal ha henne nu n&aring;r hun er blitt alene.<span>&nbsp; </span>Hadde bare jeg hatt mere hus s&aring; skulde vel jeg hatt henne hos mig, men desv&aelig;rre det kan jeg ikke ennu.<span>&nbsp; </span>Min mann arbeider p&aring; jernbanen, og jeg tenker s&aring; sm&aring;tt p&aring; &aring; kj&oslash;pe en manufakturforretning i byen.<span>&nbsp; </span>Jeg vet ikke sikkert om det blir noe av det, men vi f&aring;r nu se.<span>&nbsp; </span>Ellers har alle v&aring;re det bra.<span>&nbsp; </span>Sverre har &aring;pnet gullsmed verksted, og han har meget arbeide.<span>&nbsp; </span>Ja dette blir bare noen f&aring; ord i all hast.<span>&nbsp; </span>Jeg har s&aring; mange &aring; skrive til, s&aring; det blir lite til hver.<span>&nbsp; </span>Idag er det mor sin gebursdag, hun er 76 &aring;r idag.<span>&nbsp; </span>De var s&aring; s&oslash;te de to sm&aring; barna du sendte billede av.<span>&nbsp; </span>Det s&aring; ut som et brudepar.<span>&nbsp; </span>De var virkelig nydelig.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; du hilse alle dine s&aring; meget fra oss alle her.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; moro &aring; h&oslash;re fra Amerika.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha det riktig bra alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du hilses fra oss tre s&aring; meget.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilma<span>&nbsp; </span>Ole<span>&nbsp; </span>Frid Anne!</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Elveg&aring;rd 20/5-52.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin and family!</p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for your letter to me.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s so shameful of me that I haven&rsquo;t written before, but writing letters is a big effort.<span>&nbsp; </span>Thank you for the yarn you sent, but now we can buy as much yarn as we like up here too.<span>&nbsp; </span>Well I imagine you felt a little strange when you heard that father had died.<span>&nbsp; </span>Yes it was terribly sad, but I&rsquo;m so glad he was let go, as he was very sick, and we don&rsquo;t need to feel bad because he died in such a secure and content way.<span>&nbsp; </span>He was well prepared to die, and that&rsquo;s the best thing.<span>&nbsp; </span>He came down with eczema all over his body, and the liquid from the sores was running all down his body all the way down into his slippers, so you can imagine how he suffered.<span>&nbsp; </span>Mother took it very sensibly.<span>&nbsp; </span>She had to comfort us, instead of us comforting her.<span>&nbsp; </span>All 10 of us siblings were at home and it was so nice for us all to meet.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re all so good and kind to mother, they almost carry her on their hands, and they don&rsquo;t know the best thing to do for her.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s about to move in with Olaf now.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s the one who&rsquo;s going to keep her now that she&rsquo;s been left alone. <span>&nbsp;</span>If only I&rsquo;d had a bigger house I would have kept her with me, but unfortunately I can&rsquo;t do that yet.<span>&nbsp; </span>My husband works with the railroads, and I&rsquo;m thinking about buying a dry goods store in town.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m not sure if it&rsquo;ll come to pass, but we&rsquo;ll see. Otherwise all of ours are doing well.<span>&nbsp; </span>Sverre has opened a jeweler&rsquo;s repair shop, and he has a lot of work.<span>&nbsp; </span>Well this was just quickly a few words.<span>&nbsp; </span>I have so many I need to write to, so there won&rsquo;t be much for each.<span>&nbsp; </span>Today is mother&rsquo;s birthday, she&rsquo;s 76 today.<span>&nbsp; </span>They were so cute the two little children you sent a picture of.<span>&nbsp; </span>They looked like a bridal couple.<span>&nbsp; </span>It was really beautiful.<span>&nbsp; </span>Say hello to all of yours from all of us here. <span>&nbsp;</span>It&rsquo;s so much fun to hear from America.</p>
<p class=–MsoNormal–>Goodbye everyone.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from us three.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilma<span>&nbsp; </span>Ole<span>&nbsp; </span>Frid Anne!</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/408b350973c6db613d1d772f1a7ce332.pdf">Hilma Lindgren 20 mai-1952.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:23:40 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/408b350973c6db613d1d772f1a7ce332.jpg" type="application/pdf" length="33546"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson 1950.1.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/246</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson 1950.1.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 20. JANUAR &ndash; 1950, TIL MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR TO 45-&Oslash;RES LUFTPOST-FRIMERKER, I BL&Aring;TT OG HVITT (TEGNING AV ET BL&Aring;TT FLY OG SILHUETT AV NOEN HUS I BL&Aring;TT MOT HVIT BAKGRUNN).<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JANUARY 20 &ndash; 1950, TO MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS TWO 45 &Oslash;RE AIR MAIL STAMPS, PICTURING THE BLUE SILHOUETTE OF SOME BUILDINGS AND A CHURCH, AND A PLANE IN THE SKY &ndash; ALL ON A WHITE BACKGROUND.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1950.01.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj 20-1-50.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu er vi ferdig med det gamle &aring;r, Vil &oslash;nske dere alle et fredfult &aring; velsignet godt &aring;r.<span>&nbsp; </span>De er nu 3 &aring;r siden min hustru d&oslash;de <span>&nbsp;</span>den 18 var det<span>&nbsp; </span>Det er volsomt s&aring; fort tiden ruller.<span>&nbsp; </span>Gjertine er nu d&oslash;d, det vet du vel,<span>&nbsp; </span>Jeg, &aring; Olav med hustru var der, s&aring; nu er mor borte der &aring; <span>&nbsp;</span>bare minner og lengsler til bake.<span>&nbsp; </span>Ja m&aring;tte vi alle ha en lystripe efter oss n&aring;r vi er ferdig her.<span>&nbsp; </span>Men n&aring;r en ser p&aring; sitt eget liv, er det mest bare m&oslash;rke, og sorte flekker p&aring; drakten som en dag var nyvaska &aring; ren.<span>&nbsp; </span>Synden flekker oss til.</p>
<p class=–MsoNormal–>Og nu blir det fort arbeide i haven, og en f&aring;r se livet spirer og bryter sig frem.<span>&nbsp; </span>Med oss er det som vanlig.<span>&nbsp; </span>Herborg er hjemme hos mei.<span>&nbsp; </span>Hvad det blir ved jeg ikke, Er enda ikke gift.<span>&nbsp; </span>Laura &ndash; Mindor har det ikke verst.<span>&nbsp; </span>Skral er dem men det g&aring;r da.<span>&nbsp; </span>Hun vasker litt t&oslash;y.<span>&nbsp; </span>Mindor er utte &aring; kj&oslash;rer litt for en her.<span>&nbsp; </span>Eilif &ndash; Arne &ndash; Einar er frisk &aring; har det bra.<span>&nbsp; </span>Likes&aring; i Narvik.<span>&nbsp; </span>Alle begynder &aring; blir gammel<span>&nbsp; </span>det er kun mei som er sprek kar, &aring; med godt mot.<span>&nbsp; </span>Og ser frem med gl&aelig;de til v&aring;r &aring; en god sommer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Snart livnar det i lunnar snart lauvas det i li.</p>
<p class=–MsoNormal–>Helt tildekket i dine s&aring;r, hvorfra blodet fl&oslash;t.</p>
<p class=–MsoNormal–>Frelst av n&aring;de jeg salig st&aring;r mitt i all min n&oslash;d.</p>
<p class=–MsoNormal–>Er dette mitt tilflukts sted!</p>
<p class=–MsoNormal–>er dette ditt, gjemselsrom.</p>
<p class=–MsoNormal–>da er vi to, salig. i <span style=–text-decoration: underline;–>Jesu verk</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen Aksel<span>&nbsp; </span>Salme 50.10</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu kommer Laura inn <span>&nbsp;</span>skal hilse fra henne</p>
<p class=–MsoNormal–>Det regner idag &aring; t&aring;ke &aring; glatt.<span>&nbsp; </span>bare is</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal Hilse fra Herborg<span>&nbsp; </span>sidder &aring; strikker</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj. 20-1-50</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;re through with the old year, <span>&nbsp;</span>I Want to wish you all a peaceful and blessed year.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s three years now since my wife died<span>&nbsp; </span>it was on the 18<sup>th</sup><span>&nbsp; </span>How quickly time rolls on.</p>
<p class=–MsoNormal–>Gjertine has died, you probably know that, I, and Olav and wife were there, so now mother is gone there too<span>&nbsp; </span>only memories and yearning left behind.<span>&nbsp; </span>May we all leave a beam of light behind us when we&rsquo;re done here.<span>&nbsp; </span>But when one looks at one&rsquo;s own life, there&rsquo;s mostly darkness, and black spots on the suit that once was nice and clean.<span>&nbsp; </span>Sin stains us.</p>
<p class=–MsoNormal–>And now there will soon be work to do in the garden, and one can see life growing and breaking through.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re as usual.<span>&nbsp; </span>Herborg is at home with me.<span>&nbsp; </span>What will happen I don&rsquo;t know, Am still not married <em>(or does he mean Herborg is still not married? The Norwegian language doesn&rsquo;t have &ldquo;am&rdquo;, <span>&nbsp;</span>&ldquo;is&rdquo;, &ldquo;are&rdquo; etc., the same form of the verb is used whether it&rsquo;s she or they or he or I).</em><span>&nbsp; </span>Laura &ndash; Mindor are not too bad.<span>&nbsp; </span>Bad health both of them but managing.<span>&nbsp; </span>She washes some clothes <em>(probably for other people).</em><span>&nbsp; </span>Mindor is a driver now and then for someone here.<span>&nbsp; </span>Eilif &ndash; Arne &ndash; Einar are well and doing fine.<span>&nbsp; </span>Likewise in Narvik.<span>&nbsp; </span>Everybody is starting to get old<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m the only one who&rsquo;s going strong, and of good cheer. <span>&nbsp;</span>And looking forward with pleasure to spring and a good summer.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Then he quotes a line from a song about spring and how leaves are growing etc</em>.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Next he quotes a psalm; its meaning is something like:</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Completely covered in your wounds, from hence your blood was running.</p>
<p class=–MsoNormal–>Saved by grace I blissfully stand in the midst of all my distress.</p>
<p class=–MsoNormal–>Is this my refuge!</p>
<p class=–MsoNormal–>is this your, hiding place.</p>
<p class=–MsoNormal–>Then the two of us are, blissful. in the creation of Jesus</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards Aksel<span>&nbsp; </span>Psalm 50.10</p>
<p class=–MsoNormal–>Here comes Laura<span>&nbsp; </span>she sends her regards<br /> <br /></p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s raining today and foggy and slippery.<span>&nbsp; </span>nothing but ice</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg says hello<span>&nbsp; </span>is sitting here knitting</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/75eba33cd8820c784aec3df0dd63ab1f.pdf">Axel Holm 20 jan-1950.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:14:42 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/75eba33cd8820c784aec3df0dd63ab1f.jpg" type="application/pdf" length="49099"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1950.1.5]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/245</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1950.1.5</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 5. JANUAR &ndash; 1950, TO MRS. ALMA G. DET SKAL V&AElig;RE C FOR CHRISTIANA) WILSON, 102. WEST 5TH. STREET., DELL. RAPIDS., SYD. DAKOTA., U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET ORANSJE 25-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET BRUNAKTIG 2 KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII I ADMIRALSUNIFORM, SOM KOM UT 7. JUNI-1946.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED JANUARY 5 &ndash; 1950, TO MRS. ALMA G. (SHOULD BE C) WILSON, 102. WEST 5TH. STREET., DELL. RAPIDS., SYD. DAKOTA., U.S.A.  THE ENVELOPE HAS AN ORANGE 25 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A BROWNISH 2 KRONER STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL UNIFORM, WHICH WAS ISSUED ON JUNE 7-1946.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1950.01.05</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 5/1-1950</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma og Mor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig takk for brevet og Julehilsningen.<span>&nbsp; </span>Samt takk for underretningen om min kj&aelig;re S&oslash;sters D&oslash;d.<span>&nbsp; </span>Vil ogs&aring; &oslash;nske Dere alle til lykke med De Nye Aar, og tak for De gamle.<span>&nbsp; </span>Ja nu er s&oslash;ster Marie ogs&aring; borte.<span>&nbsp; </span>Borte fra Denne Jord og fra oss alle.<span>&nbsp; </span>Hun har kjempet ut og blir ikke til byrde for nogen.<span>&nbsp; </span>Og De beste av alt var, at hun var villig til &aring; f&oslash;lge med, n&aring;r D&oslash;den kom og banket p&aring;.<span>&nbsp; </span>Gud velsigne vor s&oslash;sters Minne, og Gud velsigne hendes 9 barn, som hun efterlot sig her i Denne Verden.<span>&nbsp; </span>Jeg gl&aelig;der mig ved &aring; h&oslash;re at hun D&oslash;de i troen p&aring; sin frelser og sin barndoms Gud.<span>&nbsp; </span>Ja nu er Julen over ijen, og vi har De som vanlig.<span>&nbsp; </span>Ingen av oss har v&aelig;rt ute av D&oslash;ren i Julen.<span>&nbsp; </span>Ikke engang hors barna.<span>&nbsp; </span>Hanna kan jo ikke komme noen vei, og Da vil jo jeg helst v&aelig;re hjemme ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Forresten s&aring; er ikke jeg helt frisk heller.<span>&nbsp; </span>De er Nerverne runt hjertet som har sl&aring;tt feil, og jeg f&aring;r ikke Arbeide De allerminste<span>&nbsp; </span>Ikke engang g&aring; som almindelig.</p>
<p class=–MsoNormal–>I Stj&oslash;rdal har jeg ikke v&aelig;rt siden i fjorsommer.<span>&nbsp; </span>Har ikke h&oslash;rt et ord fra Olav Holm siden vi fik Denne Gave fra Amerika.<span>&nbsp; </span>Olav besjylte oss for at vi stod i en hemmelig forbindelse med Dig, De vil si bak hans rygg.<span>&nbsp; </span>Vi gav hverandre oplysninger sa han, Oplysninger om alt, b&aring;de om John Holms penger, og om hvorledes Di skulle fordeles.<span>&nbsp; </span>Dette er l&oslash;gn alt.<span>&nbsp; </span>Men jeg bryr mig ikke De minste om noe som heter slarv og tull.<span>&nbsp; </span>Aksel og Laura har De bare bra.<span>&nbsp; </span>De vil si hvad helsen Ang&aring;r.<span>&nbsp; </span>For Laura kan De vel av og til bli trangt, da hun er alene som skal s&oslash;rge for alt.<span>&nbsp; </span>Ser at De er h&aring;re tider i Amerika ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Og at Di f&aring;r bes&oslash;k av mange fremmede fra andre land.<span>&nbsp; </span>Jo.<span>&nbsp; </span>De er vel gjerne slik.<span>&nbsp; </span>Men jeg undres jeg Alma, om tiden og alt som sjer nu er en frugt av Krigen, som Di Krigsbegeistrede Herrer lot slippe l&oslash;s over Verden.<span>&nbsp; </span>Hold op &aring; tale om kristendom, Kirke og Fred mellem folkene, s&aring;l&aelig;nge vi Anstrenger oss for &aring; selge Kanoner, Krigsmatriel, lage Atombomber og alt Dj&aelig;velskap og selge til alle fattige land i Europa.<span>&nbsp; </span>Men her forst&aring;r vi at De er om &aring; gj&oslash;re &aring; tjene.<span>&nbsp; </span>Dollarn m&aring; ind, koste hvad De koste vil, b&aring;de av Mennesker og anden v&aelig;rdi.<span>&nbsp; </span>De er en stor Guds bespottelse &aring; si, at vi lever i et kristen Samfund idag.<span>&nbsp; </span>Den sorteste hedning st&aring;r n&aelig;rmere Gud idag, end alle Dem som kaller sig kristne, og lever v&aelig;rre end en hedning.<span>&nbsp; </span>Ja ja Alma.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; leve vell og ha De bra ijen.<span>&nbsp; </span>Hils Din gamle Mor og alle Dine, som vil ha en hilsen.<span>&nbsp; </span>Jeg har nu ogs&aring; parseret 70 &aring;rs grensen nu, og begynner &aring; bli gammel.<span>&nbsp; </span>Vi senner Dig noen opskrifter p&aring; forsjellig slags bakning.<span>&nbsp; </span>Gusta er nu Gift, og har flyttet fra oss.<span>&nbsp; </span>Hun er nede ved Oslo.<span>&nbsp; </span>Vi har nu hadt M&oslash;rketid her, men snart nu s&aring; f&aring;r vi Solen tilbake ijen.<span>&nbsp; </span>Lille Frid Anne blev aldeles vild, Da hun fik Dukken.<span>&nbsp; </span>Hilma skulle skrive til Dig med en gang.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen hilsener fra oss alle</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna og Edvard</p>
<p class=–MsoNormal–>box 68<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norge</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Hanna har skrevet (det vil si, det er Edvards h&aring;ndskrift):</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig tak for Den fine gaven Du sendte mig.<span>&nbsp; </span>En gang m&aring; De vel bli min tur &aring; f&aring; senne dig en liten gave ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>H&aring;per De i allefall.</p>
<p class=–MsoNormal–>hilsen Hanna.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 5/1-1950</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and Mother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for the letter and Christmas greeting. <span>&nbsp;</span>And thank you for informing me about the Death of my Dear Sister.<span>&nbsp; </span>I also want to wish You all the best for The New Year, and thank you for The old one <em>(expression).</em><span>&nbsp; </span>Well now Sister Marie is also gone. Gone from This Earth and from us all.<span>&nbsp; </span>She has completed her battle and will not be a burden to anyone.<span>&nbsp; </span>And the best thing of all was, that she was willing to come along, when Death came knocking.<span>&nbsp; </span>God bless our sister&rsquo;s Memory, and God bless her 9 children, whom she left behind here in This World.<span>&nbsp; </span>It pleases me to hear that she Died believing in her saviour and the God of her childhood.<span>&nbsp; </span>Well Christmas is now over again, and we&rsquo;re Doing as usual.<span>&nbsp; </span>None of us has been out of the House this Christmas.<span>&nbsp; </span>Not even to visit the children.<span>&nbsp; </span>Hanna can&rsquo;t get around, and Therefore I&rsquo;d rather be at home too.<span>&nbsp; </span>Besides I&rsquo;m not quite well myself.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s the Nerves around my heart that have gone wrong, and I&rsquo;m not allowed to Work even a little bit<span>&nbsp; </span>Not even to walk in a normal manner.</p>
<p class=–MsoNormal–>I haven&rsquo;t been in Stj&oslash;rdal since last summer.<span>&nbsp; </span>Haven&rsquo;t heard a word from Olav Holm since we got This Gift from America.<span>&nbsp; </span>Olav accused us of being in a secret association with You, That is behind his back.<span>&nbsp; </span>We gave each other information he said, Information about everything, about John Holm&rsquo;s money, as well as about how It was to be divided.<span>&nbsp; </span>This is all lies.<span>&nbsp; </span>But I don&rsquo;t care One bit about such nonsense.<span>&nbsp; </span>Aksel and Laura are Doing well.<span>&nbsp; </span>As far as their health is Concerned That is.<span>&nbsp; </span>It can get a little tight for Laura, as she&rsquo;s alone and has to see to everything.<span>&nbsp; </span>I see that times are hard in America too.<span>&nbsp; </span>And that You have a lot of foreigners coming in from other countries.<span>&nbsp; </span>Well.<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s how it goes.<span>&nbsp; </span>But I&rsquo;m wondering Alma, if our time and everything that&rsquo;s happening now are fruits of the War, which The War loving Gentlemen unleashed on the World.<span>&nbsp; </span>Stop talking about religion, Church and Peace between the peoples, as long as we Strive to sell Cannons, War materials, make Atom bombs and all kinds of Devilry and sell them to all the poor countries in Europe.<span>&nbsp; </span>But here we understand that The most important thing is to make a profit.<span>&nbsp; </span>The Dollars must come in, no matter what the cost, whether it&rsquo;s Human life or other values.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s a great blasphemy to say, that we&rsquo;re living in a Christian Society today.<span>&nbsp; </span>The blackest heathen is closer to God today, than all Those who call themselves Christian, and live worse than a heathen.<span>&nbsp; </span>Well well Alma.<span>&nbsp; </span>You must keep well and goodbye for now.<span>&nbsp; </span>Say hello to Your old Mother and all of Yours, who&rsquo;d like a greeting.<span>&nbsp; </span>I have now had my 70<sup>th</sup> birthday, and am starting to get old.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re sending You some recipes for different kinds of baking.<span>&nbsp; </span>Gusta is now Married, and has moved away from us.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s down by Oslo.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve now been having the Polar Nights here, but soon now we&rsquo;ll get the Sun back again.<span>&nbsp; </span>Little Frid Anne went completely wild, When she got the Doll.<span>&nbsp; </span>Hilma was going to write to You right away.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand greetings from us all</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna and Edvard</p>
<p class=–MsoNormal–>Box 68<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norway</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Note from Hanna, in Edvard&rsquo;s handwriting:</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for The nice gift You sent me.<span>&nbsp; </span>One day It&rsquo;s got to be my turn to send you a little gift too.<span>&nbsp; </span>I hope So at least.</p>
<p class=–MsoNormal–>regards Hanna.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/de6e049e769aec2570aef3d6ef25df00.pdf">Edvard Eidum 5 januar-1950.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:10:41 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/de6e049e769aec2570aef3d6ef25df00.jpg" type="application/pdf" length="53163"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Larua Karlson to Alma C. Wilson 1949.12.29]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/244</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Larua Karlson to Alma C. Wilson 1949.12.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 29. DESEMBER &ndash; 1949, TIL MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET GR&Oslash;NT 10-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKONG VII I ADMIRALSUNIFORM, SOM KOM UT 7. JUNI 1946.  P&Aring; BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN ST&Aring;R DET &ndash;HILSEN FRA HERBORG&ndash; (DET ER HUN SOM HAR SKREVET P&Aring; KONVOLUTTEN, NOE HUN OFTE GJORDE FOR LAURA).<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED DECEMBER 29 &ndash; 1949, TO MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A GREEN 10 &Oslash;RE STAMP WITH LION, A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL UNIFORM, WHICH WAS ISSUED ON JUNE 7-1946.  ON THE BACK OF THE ENVELOPE IT SAYS &ndash;REGARDS FROM HERBORG&ndash;.  (IT&#039;S HER HANDWRITING ON THE ENVELOPE; SHE OFTEN ADDRESSED LAURA&#039;S LETTERS FOR HER).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1949.12.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal. 29/12-1949.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for Kortet og Lommet&oslash;rkle, det er morro og h&oslash;re fra dei, jeg synes det har veret saa lenge siden jeg h&oslash;rte fra dig.<span>&nbsp; </span>Jeg maa faar det f&oslash;rste skrive om den, Pakken du har sent til Aksel for saa lenge siden som i Vaar, hann, har ikke faatt nogen pakke, og som saadan ikke jeg faatt t&oslash;iet heller.<span>&nbsp; </span>Hvorfor har du ikke, sagt det i dine brev til Aksel, saa kunne vi unders&oslash;gt, paa Paasten eller Taalboden naar vi er i Byen.<span>&nbsp; </span>men saa fort jeg kommer til Byen saa skall jeg unders&oslash;ke aligevel<span>&nbsp; </span>det er da frygtelig ergelig at vi ikke faar det, du er saa snil og sender os. <span>&nbsp;</span>det er nu saa moro, og det kommer saa godt med, jeg vil med det samme sp&oslash;rge om du i fjord til Jul fikk. noget Lommet&oslash;rkle sent fra mig, sammen med Julehilsen. saa det kommer vist bort meget av det som bliver sent over Havet <em>(hvis Laura hadde tenkt seg litt om ville hun ha skj&oslash;nt at det er derfor Alma har sendt hende t&oslash;y, fordi hun nevner i det brevet at hun kunne selge slike lommet&oslash;rkl&aelig;r, men f&aring;r ikke tak i stoff).</em><span>&nbsp; </span>Vi lever som vanlig, med Sykdom, og Mindor nesten ikke noget og j&oslash;re, det er vanskelig og leve i Verden, og jeg har ligget meget Syk i vinter, og ligedan Mindor<span>&nbsp; </span>Gjertine er d&oslash;d for en 14 dager siden, Ola har mistet synet paa det ene &oslash;iet, Foresten gaar livett sin gang som vanlig, Lev inderlig godt alle sammen, ver snild og skrive en gang ijen, jeg er saa daarlig til og skrive derfor blir det saa litett ogsaa.<span>&nbsp; </span>Jeg maa slutte, for Papirets Skyld.<span>&nbsp; </span>jeg havde ikke Flypapir. det gaar meget fortere med Flypost.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal. 29/12-1949.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for the Card and Handkerchief, it&rsquo;s fun to hear from you, I feel it&rsquo;s been so long since I heard from you.<span>&nbsp; </span>First of all I must write about the, Package you&rsquo;ve sent to Aksel as long ago as this Spring, he, hasn&rsquo;t received any package, and therefore I haven&rsquo;t received the fabric either.<span>&nbsp; </span>Why haven&rsquo;t you, said so in your letters to Aksel, we could have looked into it, at the Post Office or the Customs Office when we&rsquo;re in Town.<span>&nbsp; </span>but as soon as I get to Town I&rsquo;ll check on it anyway<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s terribly annoying that we don&rsquo;t get it, you&rsquo;re so kind to send it to us.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so much fun, and it&rsquo;s so welcome, at the same time I want to ask if you last year for Christmas got. the Handkerchief sent from me, along with a Christmas greeting.<span>&nbsp; </span>so it looks like a lot of the things that are sent across the Ocean get lost <em>(if Laura had stopped to think, she would have realized that&rsquo;s why Alma has sent her some fabric, because Laura mentions in that letter she could sell those handkerchiefs, but she can&rsquo;t get a hold of fabric to make them with).</em><span>&nbsp; </span>We&rsquo;re living as usual, with Sickness, and Mindor almost nothing to do, it&rsquo;s difficult to live in the World, and I&rsquo;ve been Sick a lot this winter, and Mindor too<span>&nbsp; </span>Gjertine died about 14 days ago, Ola has lost his sight on one of his eyes, Otherwise life goes on as usual, Keep real well all of you, please write again sometime, I&rsquo;m so bad at writing therefore I don&rsquo;t do it much either.<span>&nbsp; </span>I must quit, Because of the Paper.<span>&nbsp; </span>I didn&rsquo;t have Air paper. it goes a lot quicker with Airmail.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear greetings from Laura and Mindor. <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1c85f4efe7f8397a041a553825ae2d02.pdf">Laura Karlson 29 des-1949.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:06:07 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1c85f4efe7f8397a041a553825ae2d02.jpg" type="application/pdf" length="47210"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson 1949.11.27]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/241</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson 1949.11.27</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">REV FRA AXEL HOLM DATERT 27. NOVEMBER &ndash; 1949, TIL ALMA C WILSON, 102 WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, S.D., U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR TO LILLA 45-&Oslash;RES FRIMERKER MED TEKSTEN &ndash;HOVEDBANEN 1STE SEPTEMBER 1854&ndash; (&Aring;PNINGEN AV HOVEDBANEN), MED ET LOKOMOTIV I BAKGRUNNEN.  DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED NOVEMBER 27 &ndash; 1949, TO ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TE STREET, DELL RAPIDS, S.D., U.S.A.  THE ENVELOPE HAS TWO PURPLE 45 &Oslash;RE STAMPS WITH THE TEXT &ndash;MAIN RAILROAD SEPTEMBER 1 1854&ndash; (THE DATE OF ITS OPENING), WITH A LOCOMOTIVE IN THE BACKGROUND. THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1949.11.27</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 27-11-1949</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re dere alle vores derover.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg hadde min 64 &aring;rsdag den 14. dens. o nei o nei vor tiden har godt.<span>&nbsp; </span>Jeg synes det ikke er lenge siden far rodde mei over elva ved Tomas Tr&oslash;an for jeg skulle til Klokar Bj&oslash;rgum &aring; gj&aelig;te var da 9 &aring;r.<span>&nbsp; </span>Siden har jeg veret borte nesten bestandig.<span>&nbsp; </span>Nu lakker det fort til kvelds for mei.<span>&nbsp; </span>Det gikk meget fort med Olaf Vold mannen til Julie Vold som du kjenner.<span>&nbsp; </span>Hun er d&oslash;d for lenge siden <span>&nbsp;</span>han gift p&aring; nytt som du muligens ved.<span>&nbsp; </span>Han d&oslash;de s&aring; fort.<span>&nbsp; </span>Han stod i sitt arbeide hos bakar Nilsen.<span>&nbsp; </span>Skulle b&aelig;re utt et brett br&oslash;d<span>&nbsp; </span>ramlet om med brettet &aring; var d&oslash;d, han fik ikke sukk for sig. men er nu hjemme hos Herren<span>&nbsp; </span>har sikkert treft broder Johan.<span>&nbsp; </span>En fin &aring; stor begravelse i bedehuset.</p>
<p class=–MsoNormal–>Med oss er det bra.<span>&nbsp; </span>Laura har det meget travelt, og noe hodepine s&aring; hun plages litt.<span>&nbsp; </span>Med Eidums i Narvik er det ikke verst.<span>&nbsp; </span>Han har sluttet p&aring; arbeide, er litt d&aring;rlig hjerte<span>&nbsp; </span>Hanna er blind og ont i foten, s&aring; det er noe d&aelig;r &aring;.<span>&nbsp; </span>Olav har ont i det ene &oslash;ie<span>&nbsp; </span>han ser ikke n&aring;e p&aring; det.<span>&nbsp; </span>Han blir vist n&oslash;dd til &aring; slutte arbeide.<span>&nbsp; </span>Hos Gjertine er det nu bra.<span>&nbsp; </span>Olava er vist for det meste i byen hos sine barn.<span>&nbsp; </span>Jeg har det best av alle<span>&nbsp; </span>driver i bakeriet og med blomster, du m&aring; pr&oslash;ve &aring; sende mei fine roser til v&aring;ren<span>&nbsp; </span>Er ikke gift enda.<span>&nbsp; </span>Herborg er hjemme hos mei, men reiser hun bort s&aring; m&aring; jeg se mei om efter en kvinne til hjelp.<span>&nbsp; </span>Vi kan si at her er alt bare bra med oss.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; for di ha en velsignet Julefest<span>&nbsp; </span>M&aring;tte Herren f&aring; l&aring;v &aring; velsigne oss alle for Jesu skyld, det er det han vil.<span>&nbsp; </span>Her har vi et underligt fint veir, fikk nogle sm&aring; snefnugg ig&aring;r<span>&nbsp; </span>Jeg har arbeidet i haven til ig&aring;r.<span>&nbsp; </span>nu er det litt for spekt. <span>&nbsp;</span>Herborg har veret borte i 14 dage p&aring; Levanger</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; lev alle godt og ver hilset fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen Axel</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 27-11-1949</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear all of you of ours over there.</p>
<p class=–MsoNormal–>I had my 64<sup>th</sup> birthday on the 14th of this month<span>&nbsp; </span>oh dear oh dear how time has flown.<span>&nbsp; </span>I feel as if it&rsquo;s not long ago that father rowed me across the river by Tomas Tr&oslash;an&rsquo;s because I was going to Bell ringer Bj&oslash;rgum&rsquo;s to herd<span>&nbsp; </span>I was 9 years old then <em>(he was probably a shepherd&rsquo;s boy like the rest of them, including John).</em> <span>&nbsp;</span>Since then I&rsquo;ve been gone almost all the time.<span>&nbsp; </span>The evening is quickly approaching on me.<span>&nbsp; </span>It went really fast for Olaf Vold the husband of Julie whom you know.<span>&nbsp; </span>She died a long time ago<span>&nbsp; </span>he remarried as you possibly know.<span>&nbsp; </span>He died so quickly.<span>&nbsp; </span>He was doing his work at baker Nilsen&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>Was going to carry a tray of bread out <span>&nbsp;</span>collapsed with the tray and was dead, no time to even sigh.<span>&nbsp; </span>but is now <span>&nbsp;</span>at home with the Lord<span>&nbsp; </span>has probably met brother John.<span>&nbsp; </span>A nice and big funeral at the chapel.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re all doing fine.<span>&nbsp; </span>Laura is very busy, and has some headaches so she has her problems.<span>&nbsp; </span>The Eidums in Narvik are not too bad.<span>&nbsp; </span>He has stopped working, a little trouble with his heart<span>&nbsp; </span>Hanna is blind and her leg hurts, so there&rsquo;s something there too.<span>&nbsp; </span>Olav has pain in one of his eyes<span>&nbsp; </span>he can&rsquo;t see anything out of it.<span>&nbsp; </span>Looks like he&rsquo;ll have to quit working.<span>&nbsp; </span>At Gjertine&rsquo;s things are fine now.<span>&nbsp; </span>Olava is apparently in town with her children most of the time.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m doing the best of all<span>&nbsp; </span>carrying on in the bakery and with flowers, you must try to send me some nice roses this spring<span>&nbsp; </span>Am not married yet.<span>&nbsp; </span>Herborg is at home with me, but if she goes away I&rsquo;ll have to look around for a woman to help out.<span>&nbsp; </span>We can say that we&rsquo;re all doing fine here.</p>
<p class=–MsoNormal–>Have a blessed Christmas<span>&nbsp; </span>May the Lord be allowed to bless us all for Jesus&rsquo; sake, that&rsquo;s what he wants.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having unusually nice weather here, had a few snowflakes yesterday<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been working in the garden up until yesterday.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s too frozen now.<span>&nbsp; </span>Herborg has been in Levanger for 14 days</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well all of you and regards from us all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fa2f4dcae717b01668e691b4923a69de.pdf">Axel Holm 27 nov-1949.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 14:57:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fa2f4dcae717b01668e691b4923a69de.jpg" type="application/pdf" length="47887"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1948.6.28]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/231</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1948.6.28</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 28. JUNI-1948, TIL MRS ALMA C. WILSON, 102. WEST. 5. STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON I ADMIRALSUNIFORM, KRONE I H&Oslash;YRE HJ&Oslash;RNE MED TALLET 7 UNDER, NORGE LANGS &Oslash;VERSTE KANT, OG NOE SOM LIGNER P&Aring; KORNAKS I EN KRANS RUNDT HELE FRIMERKET.  (KOM UT 7. JUNI-1946, ETT &Aring;R ETTERAT HAN KOM TILBAKE TIL NORGE ETTER 5 &Aring;R I EXIL, OG P&Aring; DAGEN 6 &Aring;R ETTERAT HAN M&Aring;TTE EVAKUERES FRA NORGE I 1940).<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED JUNE 28 &ndash; 1948, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102. WEST. 5. STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION AND A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL UNIFORM (CAME OUT JUNE 7 &ndash; 1946, A YEAR AFTER HE RETURNED TO NORWAY FROM HIS 5 YEARS IN EXILE, AND 6 YEARS TO THE DATE AFTER HIS EVACUATION FROM NORWAY FOLLOWING THE GERMAN INVASION IN 1940).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.06.28</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 28-6-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma og Mor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Atter hjertelig takk for brevet Alma.<span>&nbsp; </span>Du er meget flink til &aring; skrive.<span>&nbsp; </span>Ingen er s&aring; snar til &aring; svare p&aring; brevene som du.<span>&nbsp; </span>P&aring; De pungt lingner vi hverandre ogs&aring; meget godt.<span>&nbsp; </span>Ja De er sant at Du har meget &aring; ta vare p&aring;.<span>&nbsp; </span>Ikke bare Dit eget hjem.<span>&nbsp; </span>Men du har ogs&aring; Mor &aring; hendes hjem og ordne med.<span>&nbsp; </span>Dertil kommer alle Di andre ting som Du blir plaget med.<span>&nbsp; </span>Du har hadt mange ekstra vendinger med alle Disse sp&oslash;rsm&aring;l ang&aring;ende Disse penger som er sendt.<span>&nbsp; </span>Vi har ennu intet h&oslash;rt fra Axel om Dette.<span>&nbsp; </span>Men som jeg ser s&aring; har Du atter sendt en skrivelse, med underskrift og attestasjon fra flere personer.<span>&nbsp; </span>Og Da skulle vell Den saken engang komme ut av Verden. Ja jeg gjentar hvad jeg f&oslash;r har sagt, jeg synes at De var rart at John ordnet De p&aring; en slik m&aring;te f&oslash;r han d&oslash;de.<span>&nbsp; </span>Men han er nu D&oslash;d og jeg vill ikke si mere om Den sak.<span>&nbsp; </span>Men unnerligt synes jeg De var, og serlig Dette at hans hustru Din Mor ikke fik vite noget om De.<span>&nbsp; </span>Forresten s&aring; f&aring;rekommer De mig at Olav Holm er ogs&aring; en uforst&aring;elig Mand.<span>&nbsp; </span>S&aring; jeg forst&aring;r n&aelig;r sagt ingen ting av nogen av Dem.<span>&nbsp; </span>Vell, S&aring; snart vi f&aring;r h&oslash;re noe fra Dem, s&aring; skal Du f&aring; h&oslash;re De.<span>&nbsp; </span>Her er fremdeles lidt vanskelig med mange ting.<span>&nbsp; </span>Ensj&oslash;nt De er vell ikke s&aring; ligetil Der i Amerika heller.<span>&nbsp; </span>Kostbart alt Der ogs&aring; b&aring;de Mat og kl&aelig;r.<span>&nbsp; </span>Vi har hadt bra med Mat her, og har De fremdeles.<span>&nbsp; </span>Men kl&aelig;r og s&aelig;rlig Da Arbeidskl&aelig;r er De tungt &aring; f&aring; noe av.<span>&nbsp; </span>Jeg har Derfor m&aring;ttet gji mine s&oslash;nner en del kl&aelig;r, og s&aelig;rlig da benkl&aelig;r (bukser) til Arbeisbruk.<span>&nbsp; </span>Og jeg er glad for at jeg kunde hjelpe Dem.<span>&nbsp; </span>Ja kj&aelig;re Dig Alma.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ikke ta De alt for h&aring;rt med strevet og Arbeidet.<span>&nbsp; </span>For De kan jo bli for meget for Dig ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Om vi hadde v&aelig;rt Dig lidt nermere, sa ville vi s&aring; gjerne ha hjulpet Dig lidt.<span>&nbsp; </span>Karen har nu sendt brev til Dig.<span>&nbsp; </span>Greta har vist ogs&aring; skrevet.<span>&nbsp; </span>Edvard er nu ferdig med Skolen og har nu Middelskoleeksamen.<span>&nbsp; </span>Greta skal Konfirmeres nu S&oslash;ndag 4de Juli, s&aring; tiden g&aring;r sv&aelig;rt fort til alle barna blir voksen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; m&aring; Du hilse all Dine ijen, og s&aelig;rlig Da Mor,<span>&nbsp; </span>Hanna sender Dig en s&aelig;rlig hilsen.<span>&nbsp; </span>Vi ville s&aring; gjerne ha sendt Dere noen foto billeder av oss, men de er n&aelig;r sagt umulig for tiden &aring; f&aring; tatt nogen billeder.<span>&nbsp; </span>For De finnes ikke film sier Fotograferne.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ha De bra og lev vell alle.<span>&nbsp; </span>Tusen takk for alt Dit str&aelig;v.</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Hanna og E. Eidum</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 28-6-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and Mother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Again many thanks for your letter Alma.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;re very good at writing.<span>&nbsp; </span>No one is as quick to reply to the letters as you are.<span>&nbsp; </span>In That Respect we are also very much alike.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s true that You have a lot to take care of.<span>&nbsp; </span>Not only Your own home.<span>&nbsp; </span>But you also have Mother and her home to see to.<span>&nbsp; </span>In addition there&rsquo;s all The other things that You&rsquo;re being bothered with.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;ve had many extra turns with all These questions regarding This money that were sent.<span>&nbsp; </span>We&lsquo;ve still heard nothing from Axel about This.<span>&nbsp; </span>But I see You have once again sent a statement, with signatures and certifications from several persons.<span>&nbsp; </span>And Then That matter should be out of the Way.<span>&nbsp; </span>Well I repeat what I&rsquo;ve said before, I think It was strange that John arranged It like that before he died.<span>&nbsp; </span>But he&rsquo;s Dead now and I won&rsquo;t say any more on That matter.<span>&nbsp; </span>But I do think It was odd, and especially The fact that his wife Your Mother wasn&rsquo;t told about It.<span>&nbsp; </span>Besides it seems to me that Olav Holm is also an incomprehensible Man.<span>&nbsp; </span>So I don&rsquo;t understand anything about any of Them so to speak.<span>&nbsp; </span>Well, As soon as we hear something from Them, we&rsquo;ll let You know about It.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s still a little difficult here with many things.<span>&nbsp; </span>Though I guess It&rsquo;s not so simple There in America either. Everything expensive There too both Food and clothing.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had enough Food here, and still do.<span>&nbsp; </span>But clothing and especially Work clothes are hard to get.<span>&nbsp; </span>Therefore I&rsquo;ve had to give my sons some clothes, and especially pants for Working in.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;m glad that I&rsquo;ve been able to help Them.<span>&nbsp; </span>Well dear Alma.<span>&nbsp; </span>You mustn&rsquo;t Work and toil too hard.<span>&nbsp; </span>Because It can get to be too much for You too.<span>&nbsp; </span>If we&rsquo;d been closer to You, we would gladly have helped You a little.<span>&nbsp; </span>Karen has sent a letter to You now.<span>&nbsp; </span>I think Greta has also written.<span>&nbsp; </span>Edvard has finished School and now he has his Middle School exam <em>(this should be more or less equivalent to the U.S. Junior High School)</em>.<span>&nbsp; </span>Greta is going to be Confirmed this Sunday July 4<sup>th</sup>, so it won&rsquo;t be long till the children are adults.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to all of Yours again, and especially Mother, Hanna sends You a special greeting.<span>&nbsp; </span>We would so much have liked to send You some pictures of us, but it&rsquo;s just about impossible to get pictures taken these days.<span>&nbsp; </span>Because there is no film the Photographers say.</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep well all of you.<span>&nbsp; </span>Thanks a lot for Your hard work.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Hanna and E. Eidum</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f830a0f360e37726a43e1ed70ea14835.pdf">Edvard Eidum 28 Juni-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 14:10:55 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f830a0f360e37726a43e1ed70ea14835.jpg" type="application/pdf" length="48503"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to Alma C. Wilson 1948.4.2]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/222</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to Alma C. Wilson 1948.4.2</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT 2. APRIL &ndash; 1948, TIL ALMA WILSON.  INGEN KONVOLUTT.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED APRIL 2 &ndash; 1948, TO ALMA WILSON.  NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.04.02</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 2den april 1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; undskylde at jeg ikke har skrevet til dig for lenge siden, men nu skal det endelig bli gjort.<span>&nbsp; </span>Far har syklet til kirkeg&aring;rden og skal begynne &aring; stelle litt med mors grav.<span>&nbsp; </span>Her er ingen sne nu &ndash; bare i h&oslash;iereliggende str&oslash;k &ndash; og tr&aelig;rne spretter, s&aring; snart kommer v&aring;ren for alvor og det skal bli trivelig.<span>&nbsp; </span>Her er s&aring; ekkel, sterk vind om dagen &ndash; Laura sier at hun l&aring; i sengen med k&aring;pen p&aring; inatt for hun trodde at huset hun bor i skulle ramle sammen!</p>
<p class=–MsoNormal–>Kondolerer med onkel Johan!<span>&nbsp; </span>Ja, tenk, <span style=–text-decoration: underline;–>nu</span> er <span style=–text-decoration: underline;–>han</span> ferdig med et strevsomt liv &ndash; det blir rent rart, aldri &aring; f&aring; brev fra ham mere.<span>&nbsp; </span>Takk for bildene! &ndash; de Laura skulle ha, har hun f&aring;tt og hun snakker i det hver dag at hun skal skrive og takke dig, men det er veldig tiltak for henne &aring; skrive &ndash; men det blir vel engang. &ndash; Johan ligner Kong Haakon der han ligger i kisten, synes jeg.<span>&nbsp; </span>Det er en meget flott kiste &ndash; <span style=–text-decoration: underline;–>her</span> brukers <span style=–text-decoration: underline;–>bare</span> hvite kister s&aring; det er rart &aring; se at i U.S.A. brukes kul&oslash;rte kister med blomstermotiver.<span>&nbsp; </span>Likedan blev jeg meget forbauset over at han er helt p&aring;kledd i kisten!<span>&nbsp; </span>Du skj&oslash;nner, at <span style=–text-decoration: underline;–>her</span> er det <span style=–text-decoration: underline;–>ikke</span> brukelig.<span>&nbsp; </span>Her brukes hvite lik-kjoler &ndash; f&oslash;r var de av t&oslash;i &ndash; men siden krigen fra 1940 er de av papir.<span>&nbsp; </span>Her er jo fremdeles lite stoffer og rasjonert.<span>&nbsp; </span>Og tusen takk for fotografiene av dine s&oslash;nner James og Henry!<span>&nbsp; </span>Det var morsomt &aring; f&aring;, s&aring; du m&aring; hilse begge hjertelig takk fra mig!<span>&nbsp; </span>James har s&aring;nn lurt glimt i &oslash;inene s&aring; han er sikkert en sk&oslash;ier!<span>&nbsp; </span>Jeg er f&oslash;dt 3/6-1912 &ndash; alts&aring; 5 dager eldre enn ham.<span>&nbsp; </span>S&aring; har du en s&oslash;nn Ralph som er gift med Inez, og deres lille datter Ruth Irene &ndash; men er det ikke 4 s&oslash;nner du har?<span>&nbsp; </span>og hvordan g&aring;r det med Grace og hennes brukne ankel?<span>&nbsp; </span>Er hun allrigth igjen?<span>&nbsp; </span>Hils henne ogs&aring; fra mig!<span>&nbsp; </span>Og likedan m&aring; du hilse din mor Caroline Holm s&aring; hjertelig fra mig.<span>&nbsp; </span>Det blev vel langsamt for henne nu, n&aring;r Johan er borte?<span>&nbsp; </span>Men du er vel hos henne hver dag.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ig&aring;r fikk jeg brev fra Florentze Winters og hun sp&oslash;r om jeg har f&aring;tt julegaven hun sendte til mig.<span>&nbsp; </span>Men, <span style=–text-decoration: underline;–>nei</span> dessverre det er til dags dato <span style=–text-decoration: underline;–>ikke</span> kommet &ndash; men da jeg h&oslash;rer at mange pakker fra U.S.A. har v&aelig;rt flere m&aring;neder underveis &ndash; er det kansje enda et lite h&aring;p om at den kan komme.<span>&nbsp; </span>Hun skrev til mig f&oslash;r jul og fortalte at hun hadde sendt mig julegave og i ditt brev til far h&oslash;rer jeg at det var nylonstr&oslash;mper.<span>&nbsp; </span>Ja, det hadde v&aelig;rt veldig fint og f&aring;tt, for de er jo s&aring; sterke, s&aring; jeg h&aring;per inderlig at de kommer frem.<span>&nbsp; </span>Jeg skal skrive til henne med det samme.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura ver her idag &ndash; hun er her en tur omtrent hver dag og ofte tar hun hekling (h&aring;ndarbeide) med sig og sitter og prater.<span>&nbsp; </span>Laura er s&aring; trivelig og snild og kvikk, s&aring; jeg tar ofte med strikking og g&aring;r hjem til henne om kveldene &ndash; s&aring; drikker vi kaffe og prater ivei da, vet du.<span>&nbsp; </span>Det er bare synd at hun plages s&aring; meget av gigt og nervesmerter &ndash; men ellers er hun s&aring; i godt hum&oslash;r.<span>&nbsp; </span>Mindor har hatt arbeide hos en slakter ca 1/2 &aring;r nu og det er jo storartet.<span>&nbsp; </span>Han har 60 kr. uka p&aring; egen kost, det er jo ikke s&aring; meget, men bra allikevel &ndash; alt er jo s&aring; dyrt <span style=–text-decoration: underline;–>her</span> ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Men han har kj&oslash;pt p&aring; sig mye kl&aelig;r i vinter &ndash; sko &ndash; st&oslash;vler &ndash; kappe &ndash; dress &ndash; arbeidskl&aelig;r, skjorter osv. s&aring; han er da fornuftig med pengene sine.<span>&nbsp; </span>Laura f&aring;r jo 20-30 kr. uken til matpenger &ndash; s&aring; du vet hun har jo stadig pengesorger da &ndash; hun f&aring;r jo aldri r&aring;d til &aring; kj&oslash;pe sig et nytt kl&aelig;plagg forexempel &ndash; men hun har nu f&aring;tt noe efter mor da, vet du Vinterk&aring;pe &ndash; to kjoler litt undert&oslash;i, str&oslash;mper osv. s&aring; det g&aring;r da bra &ndash; ja vi f&aring;r h&aring;pe at M. f&aring;r v&aelig;re frisk s&aring; han kan f&aring; beholde sitt arbeid.<span>&nbsp; </span>Han er ofte d&aring;rlig s&aring; han er slett ikke sterk.</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rste mandag skal jeg reise en tur til Trondheim &ndash; jeg har ikke v&aelig;rt der p&aring; 1/2 &aring;r, enda det bare er 1 times reise med jernbanen.<span>&nbsp; </span>Tenkte &aring; kj&oslash;pe mig et par pene sko med <span style=–text-decoration: underline;–>lave</span> heler &ndash; da jeg er for <span style=–text-decoration: underline;–>lang</span> fra f&oslash;r!<span>&nbsp; </span>jeg mener at jeg kan ikke forlenge mig med h&oslash;ie heler alts&aring;!</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar og hans frue &ndash; Arne og frue og Eilif og frue har alle f&aring;tt de pakkene dere sendte ifjor -<span>&nbsp; </span>t&oslash;fler til fruene og fyllepenn til Einar &ndash; og pengeb&oslash;ker til Arne og Eilif og divs.<span>&nbsp; </span>Jeg har bedt dem skrive til dere &aring; takke s&aring; jeg h&aring;per at de alle har gjort det. - F.k. s&oslash;ndag skal det v&aelig;re barned&aring;p hos Eilif &ndash; far og jeg skal v&aelig;re faddere.<span>&nbsp; </span>Piken skal hete Helga Kristine efter begge foreldrenes m&oslash;dre.</p>
<p class=–MsoNormal–>Som du vet har Johan sendt endel dollar hit til Stj&oslash;rdalens Sparebank &ndash; og Johan skrev i brev til far at pengene skulle deles likt mellem hans fire igjenlevende s&oslash;sken,- far-Olav-Laura og Hanna, <span style=–text-decoration: underline;–>efter</span> Johans d&oslash;d.<span>&nbsp; </span>Og han skriver til far at han vil ikke at <span style=–text-decoration: underline;–>noen</span> skal vite det f&oslash;r <span style=–text-decoration: underline;–>efter</span> hans d&oslash;d.<span>&nbsp; </span>Og far og jeg har ikke fortalt til noen, forst&aring;r du.<span>&nbsp; </span>Da J. var d&oslash;d, gikk far i banken for &aring; ta dem ut og de skulle da deles likt, som en gledelig overraskelse.<span>&nbsp; </span>Men s&aring; blev det jo s&aring; mange vanskeligheter med &aring; f&aring; tatt dem ut, som du vet.<span>&nbsp; </span>S&aring; sendte far bud hit p&aring; Olav og fortalte <span style=–text-decoration: underline;–>ham</span> det og s&aring; hentet vi Laura og fortalte det og samme dag skrev far til Hanna om pengene, men som vi nu h&oslash;rer s&aring; har Hanna og Edv. visst dette siden ifjorsommer b&aring;de ved brev fra Johan og dig &ndash; og det er jo naturligvis det samme &ndash; det var bare rart at Johan skrev og fortalte det dengang han ber far om ikke &aring; fortelle det f&oslash;r <span style=–text-decoration: underline;–>efter</span> sin d&oslash;d.</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav har nu skrevet til din mor for &aring; f&aring; henne til skriftlig &aring; fraskrive sig retten til disse penger &ndash; men det er visst ikke kommet svar enda &ndash; men h&aring;per det ordner sig, det ville jo bli til stor glede for alle fire.<span>&nbsp; </span>Banken godtar alts&aring; ikke bare brevet (hvor J. selv skriver at det skal v&aelig;re <span style=–text-decoration: underline;–>gave</span> til de 4 <span style=–text-decoration: underline;–>efter</span> hans d&oslash;d) som bevis nok for &aring; f&aring; tatt dem ut.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, hils alle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig hilsen fra Herborg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser du gjerne ville hatt litt norske tr&aelig;saker.<span>&nbsp; </span>Far skrev straks til Selbu for &aring; h&oslash;re om det finns sm&oslash;rform der &ndash; vi f&aring;r se om det ordner sig.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 2<sup>nd</sup> of April 1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>You must excuse me for not having written to you a long time ago, but now finally it&rsquo;ll get done.<span>&nbsp; </span>Father has gone on his bike to the graveyard and is going to start fixing up mother&rsquo;s grave a little bit.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s no snow here now &ndash; only in the higher areas &ndash; and the trees are sprouting, so soon spring will be here in full and that will be nice.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having such a nasty, strong wind these days &ndash; Laura says that she slept in her bed with her coat on last night because she thought the house she lives in was going to collapse!</p>
<p class=–MsoNormal–>My condolences on uncle Johan!<span>&nbsp; </span>Well, just think, <span style=–text-decoration: underline;–>now</span> <span style=–text-decoration: underline;–>he&rsquo;s</span> done with a laborious life &ndash; it&rsquo;ll be so strange, to never again get a letter from him.<span>&nbsp; </span>Thank you for the pictures! &ndash; the ones Laura was to have, she has gotten and every day she talks about writing to thank you, but it&rsquo;s such an effort for her to write &ndash; but she will. - Johan looks like King Haakon lying there in his coffin, I think.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s a very nice coffin &ndash; <span style=–text-decoration: underline;–>here</span> <span style=–text-decoration: underline;–>only</span> white coffins are used so it&rsquo;s strange to see that in U.S.A. colored coffins with flower motifs on them are used.<span>&nbsp; </span>Likewise I was very surprised that he&rsquo;s fully clothed in the coffin!<span>&nbsp; </span>You see, <span style=–text-decoration: underline;–>here</span> that is <span style=–text-decoration: underline;–>not</span> done.<span>&nbsp; </span>Here white shrouds are used &ndash; they used to be out of cloth &ndash; but since the war from 1940 they&rsquo;ve been made of paper. <span>&nbsp;</span>We still have a shortage of fabrics and they&rsquo;re rationed.<span>&nbsp; </span>And thank you so much for the photos of your sons James and Henry!<span>&nbsp; </span>That was fun to get, so you must tell them both many thanks from me!<span>&nbsp; </span>James has such a cheeky look in his eyes so he must be quite a rogue!<span>&nbsp; </span>I was born June 3-1912 &ndash; in other words 5 days older than him.<span>&nbsp; </span>Then you have a son Ralph who&rsquo;s married to Inez, and their little daughter Ruth Irene &ndash; but don&rsquo;t you have 4 sons?<span>&nbsp; </span>And how&rsquo;s it going with Grace and her broken ankle?<span>&nbsp; </span>Is she all right again? <span>&nbsp;</span>Give her my regards!<span>&nbsp; </span>And likewise you must give your mother Caroline Holm my best regards.<span>&nbsp; </span>I imagine it&rsquo;s lonely for her now, that Johan is gone?<span>&nbsp; </span>But I guess you visit her every day.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yesterday I had a letter from Florentze Winters and she asks if I&rsquo;ve received the Christmas gift she sent to me.<span>&nbsp; </span>But, <span style=–text-decoration: underline;–>no</span> unfortunately it has <span style=–text-decoration: underline;–>not</span> arrived to date &ndash; but <span>&nbsp;</span>since I hear that many packages from U.S.A. have been several months on their way &ndash; there might still be a small hope that it may get here.<span>&nbsp; </span>She wrote to me before Christmas and told me that she had sent me a Christmas gift and in your letter to father I hear that it was nylon stockings.<span>&nbsp; </span>Well, that would have been very nice to get, as they&rsquo;re so strong, so I really hope they get here.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll write to her while I&rsquo;m at it.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura was here today &ndash; she&rsquo;s here just about every day and often she brings her crocheting and sits and talks.<span>&nbsp; </span>Laura is so nice and kind and quick, so I often take my knitting over to her place in the evenings &ndash; then we drink coffee and sit and talk, you know.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s just too bad that she&rsquo;s bothered so much with arthritis and nerve pains &ndash; but otherwise she&rsquo;s so cheerful.<span>&nbsp; </span>Mindor has had work at a butcher&rsquo;s for about 1/2 a year now and that&rsquo;s just great.<span>&nbsp; </span>He gets 60 kr. a week with his own food<em> (I suppose this means he pays for his own food)</em>, it&rsquo;s not that much, but still good &ndash; everything is so expensive <span style=–text-decoration: underline;–>here</span> too.<span>&nbsp; </span>But he&rsquo;s bought himself a lot of clothes this winter &ndash; shoes &ndash; boots &ndash; coat &ndash; suit &ndash; work clothes, shirts etc. so he&rsquo;s sensible with his money.<span>&nbsp; </span>Laura gets 20-30 kr. a week for food &ndash; so you know she always has money problems &ndash; she can never afford to buy herself a new piece of clothing for example &ndash; but she has gotten some of mother&rsquo;s, you know &ndash; two dresses some under clothes, stockings etc. so she does ok &ndash; well we&rsquo;ll have to hope that M. gets to stay healthy so that he can keep his job.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s often unwell so he&rsquo;s far from strong.</p>
<p class=–MsoNormal–>This coming Monday I&rsquo;m going to Trondheim &ndash; I haven&rsquo;t been there for 1/2 a year, even though it&rsquo;s only an hour trip by train.<span>&nbsp; </span>Thought I&rsquo;d buy me a pair of good looking shoes with <span style=–text-decoration: underline;–>flat</span> heels &ndash; as I&rsquo;m too <span style=–text-decoration: underline;–>tall</span> to begin with!<span>&nbsp; </span>I mean that I can&rsquo;t make myself taller with high heels!</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar and his wife &ndash; Arne and wife and Eilif and wife have all received the packages you sent last year &ndash; slippers for the ladies and fountain pen for Einar &ndash; and money books for Arne and Eilif and misc.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve asked them to write you and thank you so I hope that they&rsquo;ve all done that. &ndash; This coming Sunday there will be a christening at Eilif&rsquo;s &ndash; father and I will be God parents.<span>&nbsp; </span>The little girl will be called Helga Kristine for both her parents&rsquo; mothers.</p>
<p class=–MsoNormal–>As you know Johan has sent a few dollars to Stj&oslash;rdalens Sparebank here &ndash; and Johan wrote in a letter to father that the money was to be divided equally between his four surviving siblings,- father-Olav-Laura and Hanna, <span style=–text-decoration: underline;–>after</span> Johan&rsquo;s death.<span>&nbsp; </span>And he writes to father that he doesn&rsquo;t want <span style=–text-decoration: underline;–>anyone</span> to know about it until <span style=–text-decoration: underline;–>after</span> his death.<span>&nbsp; </span>And father and I haven&rsquo;t told anybody, you understand.<span>&nbsp; </span>When J. had died, father went to the bank to withdraw it and was going to divide it equally, as a pleasant surprise.<span>&nbsp; </span>But then there were so many difficulties in withdrawing it, as you know.<span>&nbsp; </span>Then father sent for Olav and told <span style=–text-decoration: underline;–>him</span> about it and then we fetched Laura and told her and the same day father wrote to Hanna about the money, but as we now hear Hanna and Edv. have known about this since last summer both through a letter from Johan and from you &ndash; and that&rsquo;s of course no matter &ndash; it was just odd that Johan wrote and told them about it at the time he told father not to tell anybody until <span style=–text-decoration: underline;–>after</span> his death.</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav has now written to your mother to get her to waive her right to this money in writing &ndash; but I guess no reply has come yet &ndash; but hope it can be sorted out, it would be of great joy to all four of them.<span>&nbsp; </span>The bank does not accept just the letter (where J. himself writes that it&rsquo;s to be a <span style=–text-decoration: underline;–>gift</span> for the 4 <span style=–text-decoration: underline;–>after</span> his death) as proof enough for withdrawing them.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well, say hello to everyone!</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Herborg.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see that you would like to have some Norwegian wooden items.<span>&nbsp; </span>Father wrote to Selbu immediately to see if there&rsquo;s butter moulds to be had there &ndash; we&rsquo;ll have to see if it can be arranged.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/20565e0305a4db9fb1d740a830f2aa14.pdf">Herborg Holm 2 april-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 13:15:17 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/20565e0305a4db9fb1d740a830f2aa14.jpg" type="application/pdf" length="61754"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1948.2.24]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/213</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1948.2.24</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 24. FEBRUAR &ndash; 1948, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST. 5. STREET., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII I ADMIRALSUNIFORM (KOM UT 7.JUNI-1946), OG ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE.  P&Aring; BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN HAR NOEN SKREVET :  &ndash;JARL HOLM, SUNDALS&Oslash;RA, VIA TRONDHEIM, NORGE &ndash; FISH REEL&ndash;  (FISKESNELLE).  DET SER UT SOM ALMAS SKRIFT.  JARL VAR CONRADS S&Oslash;NN.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED FEBRUARY 24 &ndash; 1948, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST. 5. STREET., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA.  THE ENVELOPE HAS A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL&#039;S UNIFORM (THIS STAMP CAME OUT ON JUNE 7-1946), AND A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION.  ON THE BACK OF THE ENVELOPE SOMEBODY HAS WRITTEN:  &ndash;JARL HOLM, SUNDALS&Oslash;RA, VIA TRONDHEIM, NORGE &ndash; FISH REEL&ndash;.  IT LOOKS LIKE ALMA&#039;S HANDWRITING.  JARL WAS CONRAD&#039;S SON.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.02.24</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 24. Februar -1948.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi vil ijen sende Dig noen ord, Da vi forst&aring;r at du nu har hadt meget arbeide og str&aelig;v, efter Johns D&oslash;d og begravelse.<span>&nbsp; </span>Ja ingen forst&aring;r vel, hvormeget Du har str&aelig;vet for &aring; hjelpe Disse to gamle, og Dertil stelle Dit eget hjem.<span>&nbsp; </span>Men vi h&aring;per at John har Aarnet De slik, at Du f&aring;r lidt tilbake for Dit str&aelig;v og Dit arbeide med Dem, b&aring;de mens han levet og nu.<span>&nbsp; </span>Her er alt som vanligt.<span>&nbsp; </span>Vi &oslash;nsker bare at vi skulde ha f&aring;tt snakket lidt med Dig.<span>&nbsp; </span>Si oss Alma.<span>&nbsp; </span>De er noget vi vilde gjerne fortelle Dig, og samtidig sp&oslash;rre Dig om.<span>&nbsp; </span>Men kj&aelig;re Dig Alma De m&aring; Du holle for Dig selv og ikke skrive noget om de til Axel eller Olav Holm.<span>&nbsp; </span>For Da kan de let bli misforst&aring;else, og Axel og Olav kan tro at De er vi som roter i saker som vi ikke har noget med.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jo her skal Du h&oslash;re.<span>&nbsp; </span>John sa i et brev til mig en gang i fjor h&oslash;st, at han hadde sendt noen hundrede Dollar til Norge.<span>&nbsp; </span>S&aring; vidt jeg husker s&aring; var De ikke s&aring; lite.<span>&nbsp; </span>Nu vet vi at vor Datter Gusta fikk 100 Dollar, Herborg fikk ogs&aring; 100 Dollar.<span>&nbsp; </span>Og s&aring; fikk Axel 100 Dollar som han skulle Dele ut til Misjonen, og s&aring; skulde Laura ha 25 Dollar av Di penger Axel fikk.<span>&nbsp; </span>Men Den sum John n&aelig;vnte i brevet til mig var meget st&oslash;rre.<span>&nbsp; </span>Si oss Alma om du kan.<span>&nbsp; </span>Hvem har han sendt Disse penger til, og hvem eller hvad skulle Di brukes til tror du?<span>&nbsp; </span>Jeg har snakket b&aring;de med Axel og Olav og Laura men ingen har sagt noe om de til oss, andet end at Olav n&aelig;vnte en gang at han trodde at Axel hadde tat imot, eller at han hadde f&aring;tt en del penger fra John.<span>&nbsp; </span>Vel De kan nok v&aelig;re s&aring;, og vist Axel har f&aring;tt Dem, s&aring; er jo Den sak i orden.<span>&nbsp; </span>Men vist Dem skulle fordeles, enten til Misjon eller noen annen, s&aring; vilde vi gjerne ha vist De vi ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Din Mor fikk vel vite, hvad pengerne som John sendte skulle brukes til.<span>&nbsp; </span>Ja ja kj&aelig;re Alma.<span>&nbsp; </span>Dette bare mellem Dig og oss.<span>&nbsp; </span>Hanna min hustru er selvf&oslash;lgelig ogs&aring; intreseret i sin brors Velgj&oslash;renhed.<span>&nbsp; </span>Ja send oss noen ord, om du har tid, s&aring; er Du snill.<span>&nbsp; </span>Hils ogs&aring; Din kj&aelig;re Mor fra oss.<span>&nbsp; </span>Alle her hilser Dere og vi &oslash;nsker at De m&aring; g&aring; Dere vel alle, og at Di for v&aelig;re frisk til Dagens kamp og str&aelig;v s&aring;lenge De er Guds vilje at Di skal v&aelig;re her.<span>&nbsp; </span>Fikk brev fra min s&oslash;ster Bergljot for noen dage siden.<span>&nbsp; </span>Hun sier at vor s&oslash;ster Marie har hadt et Slagtilfelle, men at hun nu er bedre ijen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja ha De riktig bra vor kj&aelig;re Alma og la oss ikke glemme hverandre.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra oss alle tre</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna, Gusta og Edvard.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 24<sup>th</sup> February-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Will again send You a few words, As we understand that you&rsquo;ve had a lot of work and toil now, after John&rsquo;s Death and funeral.<span>&nbsp; </span>Yes, no one probably understands, how much You&rsquo;ve worked to help These two old ones, and in Addition take care of Your own home.<span>&nbsp; </span>But we hope that John has Arranged It in such a way, that You get a little bit in return for Your toiling and Your work with Them, both while he was alive and now.<span>&nbsp; </span>Here everything is as usual.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;d just wish that we could talk with You a little bit.<span>&nbsp; </span>Tell us Alma.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s something we would like to tell You, and at the same time ask You about.<span>&nbsp; </span>But please Alma you must keep It to Yourself and don&rsquo;t write anything about it to Axel or Olav Holm.<span>&nbsp; </span>Because it could easily be misunderstood, and Axel and Olav may think that we&rsquo;re interfering in things that are none of our business.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ok, here goes.<span>&nbsp; </span>John said in a letter to me sometime last fall, that he had sent a few hundred Dollars to Norway.<span>&nbsp; </span>As far as I remember It wasn&rsquo;t a small sum.<span>&nbsp; </span>We do know that our Daughter Gusta got 100 Dollars, Herborg also got 100 Dollars.<span>&nbsp; </span>And then Axel got 100 Dollars which he was to Distribute to the Mission, and then Laura was to have 25 Dollars of The money Axel got.<span>&nbsp; </span>But The sum John mentioned in the letter to me was a lot greater.<span>&nbsp; </span>Tell is if you can Alma.<span>&nbsp; </span>Who did he send This money to, and who or what was It to be used for do you think?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve spoken with both Axel and Olav as well as Laura but none of them has said anything about it to us, other than Olav mentioning once that he thought Axel had accepted, or that he had received some money from John.<span>&nbsp; </span>Well, That could be, and if Axel has gotten It, then That&rsquo;s fine.<span>&nbsp; </span>But if It was to be distributed, either to the Mission or somebody else, we too would like to have known about It.<span>&nbsp; </span>I assume your Mother was told, what the money that John sent was to be used for.<span>&nbsp; </span>Oh well dear Alma.<span>&nbsp; </span>This just between You and us.<span>&nbsp; </span>Hanna my wife is of course also interested in her brother&rsquo;s Beneficence.<span>&nbsp; </span>Well send us a few words, if you have time, please<span>&nbsp; </span>Also say hello to Your dear Mother from us.<span>&nbsp; </span>Everyone here greets You and we wish that things will go well for You all, and that You&rsquo;ll stay healty for the Day&rsquo;s battle and toil for as long as It&rsquo;s God&rsquo;s will that You shall be here.<span>&nbsp; </span>Had a letter from my sister Bergljot a few days ago.<span>&nbsp; </span>She says that our sister Marie has had a Stroke incident, but that she&rsquo;s better again now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well goodbye then our dear Alma and let us not forget eachother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards from all three of us</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna, Gusta and Edvard. <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/a56efeccc276e63dc247e9066bb63259.pdf">Edvard Eidum 24 februar-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 18:49:04 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/a56efeccc276e63dc247e9066bb63259.jpg" type="application/pdf" length="36822"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to Alma C. Wilson 1948.2.1]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/210</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to Alma C. Wilson 1948.2.1</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 1. FEBRUAR &ndash; 1948, TIL FRU ALMA VILSON, 102 WEST. 5. ST., DELL RAPIDS, S. DAK., U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET BRUNAKTIG, 80-&Oslash;RES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII OG OSLO R&Aring;DHUS, OG TEKSTEN &ndash;KONGENS HJEMKOMST 7. JUNI-1945&ndash;.  DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED FEBRUARY 1 &ndash; 1948, TO FRU (MRS.) ALMA VILSON, 102 WEST. 5. ST., DELL RAPIDS, S. DAK., U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A BROWNISH 80 &Oslash;RE STAMP PICTURING KING HAAKON VII AND THE OSLO CITY HALL WITH THE TEXT:  &ndash;THE KING&#039;S RETURN JUNE 7-1945&ndash; (THE KING AND THE GOVERNMENT WERE IN EXILE DURING THE WAR YEARS). THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.02.01</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 1/2-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil f&oslash;rst, faa Kondolere med John, ja, saa er hann strid ut her i Verden, S&oslash;skenflokken minker, en for en blir borte, snart er det vores tur, som lever enda, men det er en en gang saa, at de unge kann D&oslash; og de gamle maa D&oslash;, det er ingen vei for bi det.<span>&nbsp; </span>John var vel meget Syk, den siste tiden, saa det var vell det beste for ham og slippe fra, naar hann var saa gamell.<span>&nbsp; </span>Menn jeg synes det er, litt rart, og tenke paa, aligevel, selv om hann var saa langt borte, han reste som en ungdom, fra Mor og Far og S&oslash;sken, Langt til et fremmet land, for og finne Lykken, og nu Ligger hann begravet i et fremmed Land i en fremmed Jord, men det har mindre og betyde, naar Sjelen gaar til Gud, saa for vi m&oslash;tes ijen, med vore, baade de, av vore som vi kjenner og som vi aldrig har sett, vi maa tro det som staar Skrevet, at det er slik.<span>&nbsp; </span>Vi lever som vanlig<span>&nbsp; </span>jeg er meget Daarlig, jeg var her nylig daarlig, saa det saa ut, som, jeg ikke skulde komme mig mer, jeg havde et Anfald saa jeg kom, helt vekk en par timer, jeg kann lett faa det ijen.<span>&nbsp; </span>Mindor har veret hos en Slagter, en tid, men saa er han rett som det er jemme og er d&aring;rlig, men dagene gaar en for en.<span>&nbsp; </span>Du maa skrive nogle ord en gang saa jeg faar h&oslash;re hvordan de har det, hils alle vor slegt.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor<span>&nbsp; </span>Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>jeg skal hilse fra Aksels sine.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 1/2-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and all.</p>
<p class=–MsoNormal–>First, I want to convey my Condolences for John, yes, now his struggles here in this world are over, the group of Siblings is getting smaller, one by one is going, soon it&rsquo;ll be our turn, who are still alive, but that&rsquo;s how it goes, the young may Die and the old must Die, no way around that.<span>&nbsp; </span>I guess John was Sick a lot, towards the end, so it was probably the best thing for him to be let go, when he was so old.<span>&nbsp; </span>But I feel it&rsquo;s, a little strange, to think about, still, even if he was so far away, he went as a youth, from Mother and Father and Siblings, Far away to a foreign country, to seek his Fortune, and now he Lies buried in a foreign Land in foreign Dirt, but that has less importance, when the Soul goes to God, we&rsquo;ll meet again, with ours, both those, of ours whom we know and those we&rsquo;ve never seen, we must believe that which is Written, that it&rsquo;s true.<span>&nbsp; </span>We are living as usual<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m Sick a lot, I was sick here recently, and it looked, like, I wouldn&rsquo;t get better again, I had an Attack where I was, completely out for a couple of hours, I can easily get it again.<span>&nbsp; </span>Mindor has been at a Butcher&rsquo;s, a while, but then he&rsquo;s quite often at home and is unwell, but the days pass one by one.<span>&nbsp; </span>You must write a few words some time so that I&rsquo;ll hear how you&rsquo;re doing, greet all our relatives.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear wishes from Laura and Mindor<span>&nbsp; </span>Stj&oslash;rdal</p>
<p class=–MsoNormal–>regards from Axel&rsquo;s.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/7511b7507646675c8efaeac9603242cf.pdf">Laura Karlson 1 februar-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 18:31:46 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/7511b7507646675c8efaeac9603242cf.jpg" type="application/pdf" length="33514"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson 1948.1.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/207</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson 1948.1.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT STJ&Oslash;RDAL 20. JANUAR-1948, POSTSTEMPLET 19.1.48 (han m&aring; ha tatt feil av datoen da han skrev brevet) TIL ALMA C. WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SOUT DAKOTA, U.S.A.  ET BRUNAKTIG 80-&Oslash;RES FRIMERKE MED KONG HAAKON I ADMIRALUNIFORM OG RA&Aring;DHUSET I OSLO, OG MED TEKSTEN: &ndash;KONGENS HJEMKOMST 7. JUNI 1945&ndash;. DETTE FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.  (Brevet er skrevet p&aring; begge sider av flypostpapir slik at skriften fra den andre siden syns igjennom, og er derfor vanskelig &aring; lese).<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JANUARY 20 &ndash; 1948, POST STAMPED ON THE 19TH OF JANUARY (he must have had the date wrong when he wrote this letter) TO ALMA C. WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SOUT DAKOTA, U.S.A. A BROWNISH 80 &Oslash;RE STAMP PICTURING KING HAAKON VII AND THE OSLO CITY HALL AND THE TEXT:  &ndash;THE KING&#039;S RETURN JUNE 7-1945&ndash; (THE KING AND THE GOVERNMENT WERE IN EXILE DURING THE WAR YEARS). THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).  (This letter is written on both sides of see through, air mail paper, and is therefor very difficult to read).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.01.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 20-1-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re dere alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rst vil jeg takke for pakken med verkt&oslash;y <span>&nbsp;</span>det var fint, s&aring; takk for di 2 brev jeg nu har foet fikk i dag.<span>&nbsp; </span>Der du sier at Johan er meget syk.<span>&nbsp; </span>Ja vi m&aring; tro at han uten for store smerter for flytte hjem til den Jesus som har kj&oslash;pt han til Gud med sitt blod.<span>&nbsp; </span>Tenk det er stort for en synder og tro n&aring;de for Jesu skyld og g&aring; heim til Herren, og vere der i all evighed.<span>&nbsp; </span>O du forunderlige Gud som har stelt det slik for oss syndens barn ifra jorden m&oslash;ie og besver.<span>&nbsp; </span>Om s&oslash;ndags natt 13 minutter over 12 s&aring; d&oslash;de min kjere Helga for et &aring;r siden, og nu hadde jeg v&aring;kenatt, og mintes den stund da &aring;nden forlot legemet og gjikk heim til Herren da lidelsen og striden ble slutt.<span>&nbsp; </span>S&aring; nu har hun veret hjemme hos sin brudgom et &aring;r <span>&nbsp;</span>vor fort tiden g&aring;r <span>&nbsp;</span>snart blir det min og din dag.<span>&nbsp; </span>Bygger vi p&aring; Jesu d&oslash;d og offer for oss, eller er det p&aring; det vi for til.<span>&nbsp; </span>Bygger vi p&aring; vor eget er vi fortapte siger skriftens ord.<span>&nbsp; </span>Du sp&oslash;r om tolden p&aring; pakkene <span>&nbsp;</span>den som Arne fikk med sko var det 3 kr i toll s&aring; disse rykter m&aring; vere feil eller det m&aring; vere meget verdifullt inhold, eller s&aring; er alt dette bare tull av folk.<span>&nbsp; </span>Det dreier sig om 2 a 3 kroner<span>&nbsp; </span>Du sa at di hadde sent pakke til Einar <span>&nbsp;</span>det skal di ha tusen takk for.<span>&nbsp; </span>Her er meget sne og kalt <span>&nbsp;</span>vi har oppi 20-24 gr <span>&nbsp;</span>idag er her meget fint bare 1 gr men ig&aring;r var her et veldigt snefokk en sj&oslash;n vinterdag.<span>&nbsp; </span>Hos oss alle er det bare fint.<span>&nbsp; </span>Laura og Mindor lever fint, han har arbeide <span>&nbsp;</span>kjener en 70 kr uka <span>&nbsp;</span>det er fint til ham.<span>&nbsp; </span>Var nu i brylupet til Evelyn til Olav brulupet var i brudgomens hjem <span>&nbsp;</span>det var koseligt der, h&aring;ber dem for det godt ilag, f&aring;r vere frisk og t&aring;lmodig n&aring;r trengselen kommer.<span>&nbsp; </span>Du skulde hatt Johans f&oslash;sselsdag, men nu har jeg dette brev hos vor historikker Ivar V&aelig;rnesbranden, han skal skrive en stubbe i stj&oslash;rdalen blad om Johan n&aring;r han er d&oslash;d.<span>&nbsp; </span>Men jeg skal g&aring; mei en tur og h&oslash;re hos ham s&aring; skal jeg sende dig det snart.<span>&nbsp; </span>Vi har holdt en masse fester p&aring; bedehuset i Julen<span>&nbsp; </span>Nu skal jeg tage mig en tur for Blad(?)misjon og barnearbeidet i Kinamisjon.<span>&nbsp; </span>Vi kan ikke l&aelig;gge opp, om det er krise for misjon i Kina.<span>&nbsp; </span>Herren orner nok opp og han er med om det ser m&oslash;rt utt.<span>&nbsp; </span>Han har ikke sviktet nogen men er trufast som gav l&oslash;ftet.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; for du hilse vor kjere broder <span>&nbsp;</span>vi &oslash;nsker ham en lykkelig reise for snart for han se sin blod brudgom og mettes av hans ansikts beskuelse.<span>&nbsp; </span>Hilsen med Aab. 5 kp.</p>
<p class=–MsoNormal–>Fikk brev fra Eidum ig&aring;r <span>&nbsp;</span>han skal komme hid en tur nu.<span>&nbsp; </span>Hanna hadde meget ont i foten.<span>&nbsp; </span>Beste hilsen fra oss alle</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 20-1-48</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>First I want to thank you for the package with tools <span>&nbsp;</span>that was nice, then thank you for the 2 letters I just received today.<span>&nbsp; </span>Where you say that Johan is very sick.<span>&nbsp; </span>Yes we must believe that he without too much pain can move home to the Jesus who has bought him to God with his blood.<span>&nbsp; </span>Imagine how great for a sinner to believe in grace for Jesus&rsquo; sake and go home to the Lord, and stay there for all eternity.<span>&nbsp; </span>Oh wondrous God who has arranged it thus for us children of sin from the troubles and burdens of the earth.<span>&nbsp; </span>On Sunday night 13 minutes after 12 it was a year since my dear Helga died, and I stayed awake all night, in memory of the moment when her spirit left her body and went home to the Lord when her suffering and struggles were over.<span>&nbsp; </span>So now she has been at home with her bridegroom for a year<span>&nbsp; </span>how quickly time passes<span>&nbsp; </span>soon it will be my and your day.<span>&nbsp; </span>Do we build on Jesus&rsquo; death and sacrifice for us, or is it on what we accomplish.<span>&nbsp; </span>If we build on our own we are lost the scriptures say.<span>&nbsp; </span>You ask about the customs on the packages<span>&nbsp; </span>the one that Arne got with shoes in it cost 3 kr in customs so these rumors must be wrong or it must be a very valuable content, or all of it is just nonsense by people.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s a matter of 2 or 3 kroner.<span>&nbsp; </span>You said you had sent a package to Einar<span>&nbsp; </span>thank you so much for that.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s a lot of snow here and cold<span>&nbsp; </span>we can get as high as 20-24 degrees <em>(I think he means <span style=–text-decoration: underline;–>below</span> 0 Centigrades</em>)<span>&nbsp; </span>today it&rsquo;s very nice <span>&nbsp;</span>only 1 degr but yesterday there were tremendous snowdrifts<span>&nbsp; </span>a lovely winter&rsquo;s day.<span>&nbsp; </span>Everything is just fine with everyone here.<span>&nbsp; </span>Laura and Mindor are living well, he has a job<span>&nbsp; </span>earns 70 kr a week<span>&nbsp; </span>that&rsquo;s nice for him.<span>&nbsp; </span>I was just <span>&nbsp;</span>at the wedding of Olav&rsquo;s Evelyn<span>&nbsp; </span>the wedding was at the bridegroom&rsquo;s home<span>&nbsp; </span>it was nice there, hope they&rsquo;ll be happy together, and be healthy and patient when the hard times come.<span>&nbsp; </span>You should have had Johan&rsquo;s birthday, but now I&rsquo;ve left this letter at the home of our historian Ivar V&aelig;rnesbranden, he&rsquo;s going to write a piece in Stj&oslash;rdalen blad about Johan when he&rsquo;s dead.<span>&nbsp; </span>But I&rsquo;ll go and see him and ask him about it and will send it to you soon.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had a lot of parties at the chapel this Christmas<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now going on a trip for the ? mission and the children&rsquo;s work in the China mission.<span>&nbsp; </span>We can&rsquo;t close down even if there&rsquo;s a crisis for the mission in China.<span>&nbsp; </span>The Lord will see to it and he&rsquo;s with us even if it looks dark.<span>&nbsp; </span>He hasn&rsquo;t failed anybody but is faithful to his promise.</p>
<p class=–MsoNormal–>Give our dear brother our best wishes<span>&nbsp; </span>we wish him a happy journey because soon he will see his blood bridegroom and be filled by the sight of his face.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greetings with Rev. ch. 5.</p>
<p class=–MsoNormal–>Had a letter from Eidum yesterday<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s coming here soon.<span>&nbsp; </span>Hanna&rsquo;s foot was very painful.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from us all</p>
<p class=–MsoNormal–>Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fa720c835a82ef08c2730f611c3f27b6.pdf">Axel Holm 20 januar-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 17:52:29 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fa720c835a82ef08c2730f611c3f27b6.jpg" type="application/pdf" length="50875"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson ]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/191</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson </div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">NOEN LINJER FRA AXEL HOLM, UDATERT.  TIL ALMA.<br />
<br />
NOTE FROM AXEL HOLM, UNDATED.  TO ALMA<br />
<br />
After the death of John Holm in 1948.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948 (?)</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; er broder Johan hjemme hos Herren<span>&nbsp; </span>han har nokk nu treft min Helga.<span>&nbsp; </span>Sender dere nogle aviser.<span>&nbsp; </span>der finner di et minde ord om ham.<span>&nbsp; </span>lev vel alle.<span>&nbsp; </span>og ver hilset fra oss <span style=–text-decoration: underline;–>alle</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Axel</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well now brother Johan is at home with the Lord<span>&nbsp; </span>he has probably met my Helga now.<span>&nbsp; </span>Am sending you some newspapers.<span>&nbsp; </span>there you&rsquo;ll find a few words in his memory.<span>&nbsp; </span>live well all of you.<span>&nbsp; </span>and be greeted from us <span style=–text-decoration: underline;–>all</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/e50e6efc8e5007aabf717147a39372a1.pdf">Axel Holm udat-etter Js d&oslash;d.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:36:16 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/e50e6efc8e5007aabf717147a39372a1.jpg" type="application/pdf" length="21222"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to Alma C. Wilson 1947.12.7]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/185</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to Alma C. Wilson 1947.12.7</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT STJ&Oslash;RDAL 7. DESEMBER-1947 TIL MRS. ALMA WILSON, 112 (? m&aring; v&aelig;re en skrivefeil) WEST 5TH SREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET BL&Aring;TT JULEMERKE MED ENGEL OG GRANKVISTER &ndash; GOD JUL 1947 &Oslash;VERST &ndash; NORGE NEDERST.  ET BL&Aring;TT 40-&Oslash;RES  FRIMERKE MED TEKSTEN &ndash;D/S CONSTITUTIONEN CHR.ANIA 1827&ndash; NEDERST, &ndash;NORGE 1647 POST 1947. &ndash; &Oslash;VERST.  FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT DISSE BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED STJ&Oslash;RDAL DECEMBER 7 &ndash; 1947 TO MRS. ALMA WILSON, 112(? must be an error) WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A BLUE CHRISTMAS STAMP WITH AN ANGEL AND SOME PINE TWIGS ON IT, WITH THE WORDS &ndash;GOD JUL 1947 (MERRY CHRISTMAS) AND NORGE (NORWAY) ON IT.  A BLUE 40 &Oslash;RE STAMP WITH THE TEXT &ndash;D/S CONSTITUTION CHR.ANIA 1827&ndash; AND &ndash;NORWAY 1647 POST 1947&ndash;. THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES.  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.12.07</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 7de desember 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brevet jeg fikk for lenge siden.<span>&nbsp; </span>Det er stygt av mig at jeg ikke har skrevet f&oslash;r, men du f&aring;r undskylde mig!<span>&nbsp; </span>Jeg har nu skrevet en julehilsen til Florence Winters og et brev til onkel Johan og s&aring; skal det bli noen ord p&aring; dig ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>&ndash;<span>&nbsp; </span>Her er det omtrent som vanlig &ndash; f&oslash;r jul strever vi nesten livet av oss her i Norge.<span>&nbsp; </span>Da skal alt rundvaskes og pusses, slaktes og bakes og brygges.<span>&nbsp; </span>Julegaver kj&oslash;pes etc.<span>&nbsp; </span>Ja, det er et underlig styr, men s&aring; er nu julen koslig da.<span>&nbsp; </span>Laura og Mindor pleier &aring; v&aelig;re hos oss juleaften og spise ribbe.<span>&nbsp; </span>Imorgen skal vi slakte gris &ndash; Laura kommer 2-3 dage og hjelper til med den.<span>&nbsp; </span>Hun blev plutselig s&aring; syk en dag siste uke &ndash; hun mistet hukommelsen totalt &ndash; men er nu ganske bra igjen &ndash; Mindor har arbeide nu &ndash; s&aring; nu har dem da litt &aring; leve av.<span>&nbsp; </span>Noe kl&aelig;r (bl.a. vinterk&aring;pe) har hun f&aring;tt efter min mor, - ellers er nu Laura ute og arbeider enkelte dage stopper str&oslash;mper etc. for folk s&aring; hun tjener litt ekstra.<span>&nbsp; </span>Forresten er varene veldig kostbare her, og skatter og krigsavgifter er sv&aelig;rt h&oslash;ie.<span>&nbsp; </span>Her er omtrent helt tomt i alle manufakturforretninger nu, i hele landet, s&aring; det er omtrent som under krigen.<span>&nbsp; </span>Folk har hamstret, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Strikkegarn er umulig &aring; f&aring; &ndash; ikke bomullt&oslash;ier &ndash; ikke undert&oslash;i &ndash; barnet&oslash;i etc, ullstr&oslash;mper.<span>&nbsp; </span>Men det kommer vel kansje litt varer mot v&aring;rparten igjen.<span>&nbsp; </span>V&aring;rt nasjonalbudsjett er jo kommet helt p&aring; skjeve &ndash; importkvoten er oversteget med flere millioner kroner &ndash; og nu skal det ballanseres neste &aring;r og da blir det importert sv&aelig;rt lite og de norske varer strekker ikke langt &ndash; derfor har folk hamstret, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Jeg har f&aring;tt i brunt kjolet&oslash;i, for en tid siden, s&aring; jeg f&aring;r ny julekjole, heldigvis.<span>&nbsp; </span>Ellers s&aring; skal jeg berge lenge med det jeg har alts&aring;.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hvordan er det med dig og din familie da?<span>&nbsp;&nbsp; </span>Og lille Ruth Irene, hun vokser vel og trives?<span>&nbsp; </span>har hun hatt ett&aring;rs dag nu?<span>&nbsp; </span>Nei, det er vel imorgen den 8de dec. at hun fyller 1 &aring;r? <span>&nbsp;</span>Gratulerer med dagen!<span>&nbsp; </span>Har dere bl&oslash;tkake med ett lys p&aring; og sjokolade til imorgen?<span>&nbsp; </span>Tror jeg tar fly og kommer og holder dere med selskap!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils hennes foreldre, Ralph og Inez, fra mig!<span>&nbsp; </span>Bor dem hos deg fremdeles?</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu skal jeg skrive et brev til en venninne jeg har i London.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du f&aring;r ha en riktig god jul og godt nytt &aring;r, Alma! og hils hele din familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 7<sup>th</sup> December 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter which I received a long time ago.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s awful of me not to have written before, but please excuse me!<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve now written a Christmas greeting to Florence Winters and a letter to uncle Johan and now there will be a few words for you too. &ndash; Things are about as usual here &ndash; before Christmas we work ourselves almost to death here in Norway.<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s when everything gets washed down and polished, butchered and baked and brewed <em>(walls, ceilings etc., just about everything gets scrubbed down</em>, <em>and</em> <em>all silverware and brass etc. gets polished for Christmas.<span>&nbsp; </span>Traditionally, a minimum of 7 different kinds of Christmas cookies have to be baked, and in that area of the country beer is also brewed).</em> <span>&nbsp;&nbsp;</span>Christmas gifts bought etc.<span>&nbsp; </span>Yes it&rsquo;s quite a hubbub, but then again Christmas is pleasant.<span>&nbsp; </span>Laura and Mindor are usually with us on Christmas Eve to eat ribs (<em>prepared quite differently from American ribs.<span>&nbsp; </span>Christmas is celebrated on Christmas Eve in Norway).</em><span>&nbsp; </span>Tomorrow we&rsquo;re going to butcher our pig &ndash; Laura is coming for 2-3 days to help with that.<span>&nbsp; </span>She suddenly got so ill one day last week &ndash; she completely lost her memory <em>(consciousness?)</em> &ndash; but is fairly well again now &ndash; Mindor has work now &ndash; so now they have a little to live on.<span>&nbsp; </span>We gave her some clothes (among other things a winter coat) of mother&rsquo;s, - otherwise Laura is out working some days mending socks etc. for people so she earns a little extra.<span>&nbsp; </span>By the way the merchandise is very expensie here, and taxes and war duties are very high. <span>&nbsp;</span>All dry goods stores are almost empty here now, all over the country, so it&rsquo;s kind of like it was during the war.<span>&nbsp; </span>People have been hoarding, you see. <span>&nbsp;</span>Knitting yarn is impossible to get &ndash; not cotton fabrics &ndash; not underwear &ndash; children&rsquo;s clothes, wool stockings.<span>&nbsp; </span>But maybe some goods will arrive towards spring again.<span>&nbsp; </span>Our national budget has gone completely off course &ndash; the import quota has been exceeded by several million kroner &ndash; and now it has to be balanced next year so very little will be imported and the Norwegian goods wont last long &ndash; therefore people have been hoarding, you see.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve gotten hold of a brown dress fabric, a while back, so I&rsquo;ll have a new Christmas dress, fortunately <em>(people dress up for Christmas in Norway)</em>.<span>&nbsp; </span>Otherwise I&rsquo;ll manage for a long time with what I&rsquo;ve got.</p>
<p class=–MsoNormal–>How are you and your family then?<span>&nbsp; </span>And little Ruth Irene, I expect she&rsquo;s growing?<span>&nbsp; </span>Has she had her first birthday now?<span>&nbsp; </span>No, it&rsquo;s tomorrow the 8<sup>th</sup> of Dec. that she turns 1 year old, isn&rsquo;t it?<span>&nbsp; </span>Happy birthday!<span>&nbsp; </span>Do you have cream cake with one candle on it and chocolate tomorrow?<span>&nbsp; </span><em>(This cream cake she&rsquo;s talking about is the traditional birthday cake in Norway.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve never seen it made anywhere else in the world.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s a moist cake, hence the name &ldquo;bl&oslash;tkake&rdquo;=wet cake, made with several layers of a moistened sponge like cake, with whipped cream and fruit or berries between each layer, and covered in whipped cream on top and all around the sides, then decorated with fruit or berries).</em> I think I&rsquo;ll catch a plane and come join you!</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to her parents, Ralph and Inez from me!<span>&nbsp; </span>Are they still living with you?</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m now going to write a letter to a friend I have in London.</p>
<p class=–MsoNormal–>Have a very good Christmas and happy new year, Alma!<span>&nbsp; </span>And say hello to your entire family!</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Herborg</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fca52ecb23e109495a1686b9f251d1d2.pdf">Herborg Holm 7 desember-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:19:26 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fca52ecb23e109495a1686b9f251d1d2.jpg" type="application/pdf" length="57894"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sonja Bakken to John Holm 1947.8.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/171</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken to John Holm 1947.8.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DATTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM, TIL JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DAUGHTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM, TIL JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.08.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim den 17 aug 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel!</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brev og gode aviser.<span>&nbsp; </span>Det gleder meg &aring; se at du er s&aring; frisk og &aring;ndsfrisk tross din h&oslash;ye alder.<span>&nbsp; </span>Samme dag avisene kom hit hadde vi v&aring;r pastor fra den frie kirke vi st&aring;r tilsluttet hjemme hos oss og han kjente begge aviser fra Amerika, og selv f&aring;r han dem tilsent derfra regelmessig.<span>&nbsp; </span>Jeg har lest litt i den ene og jeg fikk et meget godt inntrykk.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sommerm&aring;nedene bor vi i v&aring;rt sommerhus som ligger 7 km fra Trondheim og h&oslash;yt oppe omgitt av gran og furuskog.<span>&nbsp; </span>Da v&aring;r leilighet i byen er liten og trang, er det godt vi har dette sommerhus som er stort og rommelig.<span>&nbsp; </span>Det blir for tungvint og bo her om vinteren desverre.<span>&nbsp; </span>Overalt i v&aring;rt land hersker det stor husn&oslash;d, men ellers er tilstanden p&aring; mat og kl&aelig;r riktig bra, men sv&aelig;rt kostbart er jo alt hva vi skal kj&oslash;pe.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far har v&aelig;rt bortreist en stunn.<span>&nbsp; </span>Han har aldri v&aelig;rt i Nord-Norge s&aring; i&aring;r tok han seg en liten ferie.<span>&nbsp; </span>Det er den f&oslash;rste ferien hans p&aring; mange &aring;r.<span>&nbsp; </span>Han har v&aelig;rt borte i tre uker, men mor venter ham hjem en av de f&oslash;rste dager.<span>&nbsp; </span>Nervene hans er ikke bra, s&aring; han plages av hodepine og gikt.<span>&nbsp; </span>Hadde far v&aelig;rt frelst s&aring; hadde han ikke v&aelig;rt s&aring; urolig og nerv&oslash;s som han ofte er.<span>&nbsp; </span>Jeg tror han ofte gruer for d&oslash;den nu n&aring;r han kjenner alderdommen sige innover seg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, det er godt &aring; v&aelig;re frelst &aring; vite at om man lever eller d&oslash;r h&oslash;rer man Herren til.<span>&nbsp; </span>Men man g&aring;r og kjenner p&aring; at man gj&oslash;r s&aring; altfor lite for &aring; f&aring; de andre med.<span>&nbsp; </span>Vi skulle v&aelig;r aktive kristne som arbeidet mens det var dag<span>&nbsp; </span>natten kommer da ingen kan arbeide</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; du hilse dine kj&aelig;re og lev s&aring; vel.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Din niese Sonja</p>
<p class=–MsoNormal–>Senner et billede som er tatt ved huset v&aring;rt ifjor sommer.<span>&nbsp; </span>Har satt et kryss over meg selv med Berit 1 &aring;r p&aring; fanget.<span>&nbsp; </span>Gerd min s&oslash;ster med en liten 1 &aring;ring p&aring; fanget ved siden av.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Trondheim the 17<sup>th</sup> of Aug. 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and the good newspapers.<span>&nbsp; </span>It pleases me to see that you are so well and alert in spite of your old age.<span>&nbsp; </span>On the same day the newspapers arrived we had the pastor from the free church which we belong to visiting us and he recognized both the newspapers from America, and he himself gets them sent to him from there regularly.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve read a little bit in one of them and got a very good impression.</p>
<p class=–MsoNormal–>During the summer months we live in our summer house which is located 7 km from Trondheim and is high up surrounded by spruce and pine trees.<span>&nbsp; </span>As our apartment in the city is small and crowded, it&rsquo;s good to have this summer house which is large and spacious.<span>&nbsp; </span>It would be too bothersome to live here in the winter time unfortunately.<span>&nbsp; </span>Everywhere in our country there&rsquo;s a great shortage of housing, but other than that the food and clothing situation is very good, but everything we want to buy is very expensive.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father has been away for a while.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s never been to the North of Norway so this year he took a little vacation.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s his first vacation in many years.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s been gone for 3 weeks, but mother is expecting him home shortly.<span>&nbsp; </span>His nerves are not good, so he&rsquo;s bothered with headaches and arthritis.<span>&nbsp; </span>If father had been saved he wouldn&rsquo;t have been as restless and nervous as he often is.<span>&nbsp; </span>I think he often dreads death now that he feels old age coming over him.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yes, it&rsquo;s good to be saved and know that whether you live or die you belong to the Lord.<span>&nbsp; </span>But one feels that one does much to little to get the others to join in.<span>&nbsp; </span>We should be active Christians who worked while the day is here<span>&nbsp; </span>the night will come when nobody can work</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to all your loved ones and keep well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Your niece Sonja</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m sending a picture which was taken by our house last summer.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve put a cross above myself with Berit age 1 on my lap.<span>&nbsp; </span>Gerd my sister with a little 1 year old on her lap next to me.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/10b0868a1712ee397bb19504b8f1e562.pdf">Sonja Bakken 17 august-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 17:08:18 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/10b0868a1712ee397bb19504b8f1e562.jpg" type="application/pdf" length="32571"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1947.5.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/160</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1947.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 20. MAI (VANSKELIG &Aring; LESE POSTSTEMPELET, MEN ETTER INNHOLDET AV BREVET &Aring; D&Oslash;MME, M&Aring; DET HA BLITT SKREVET I 1947), TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST. 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  PAPIR OG KONVOLUTT FRA BAKERIET &ndash; AX. HOLM, BAKERI &amp; KONDITORI, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST, STJ&Oslash;RDAL, TELEFON 15 &ndash;  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.  I BREVET L&Aring; ET LITE NORSK FLAGG OG EN LITEN T&Oslash;RKET BLOMST (men blomsten forsvant dessverre sporl&oslash;st da brevene ble kopiert).<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED MAY 20 (UNABLE TO READ THE YEAR ON THE POST STAMP, BUT JUDGING FROM THE CONTENT, IT MUST HAVE BEEN WRITTEN IN 1947), TO HER (MR.) JOHN HOLM, 108 WEST. 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE PAPER AND ENVELOPE ARE FROM THE BAKERY &ndash; AX. HOLM, BAKERY &amp; CONFECTIONERY, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND SPECIAL OCCASIONS, STJ&Oslash;RDAL, PHONE 15 &ndash;  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.  THE ENVELOPE CONTAINED A SMALL NORWEGIAN FLAG AND A SMALL DRIED FLOWER (but unfortunately the flower got lost when the letters were copied, so sorry, we looked for it everywhere, even under the seats in the car).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">Stj&oslash;rdal den 20 Mai
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder og dere alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg ser av Herborgs sitt brev fra dei, at du er bare skral, du vet livets aften m&oslash;ter os alle.<span>&nbsp; </span>Joneta Tr&oslash;ite kona til Ole er nu d&oslash;d<span>&nbsp; </span>var der i begravelsen den 16 Mai.<span>&nbsp; </span>S&aring; nu er Ragnhild allene i villan her i livet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mitt &oslash;nske er, matte Joneta vere frelst for evigt.<span>&nbsp; </span>I g&aring;r var jeg p&aring; Frosta, du m&aring; tro at nu er det v&aring;r fint i Norgen, jeg m&aring;tte tenke mitt Norge det vakre lannet Gud oss gav<span>&nbsp; </span>Vi glemmer &aring; takke ham for det landet som er det beste i verden.<span>&nbsp; </span>Hos Olava er alt vel<span>&nbsp; </span>Odd er nu hjemme.<span>&nbsp; </span>I dag skal jeg til Einar gutten vor og hjelpe til &aring; reparere huset deres.<span>&nbsp; </span>Foresten er det nu s&aring;tid i haven og potteseting og s&aring;nt ute arbeide.<span>&nbsp; </span>I bakeriet g&aring;r det fint.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hos Ole er det bra<span>&nbsp; </span>han driver p&aring; med sitt arbeide, Hanna er d&aring;rlig<span>&nbsp; </span>mye smerter i f&oslash;dderne stakar, og blind.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; f&aring;r du ha takk da broder for de du har veret for oss.<span>&nbsp; </span>Det blir ikke s&aring; lang tid f&oslash;r vi m&oslash;tes i di evige boliger der ingen sorg, sykdom, d&oslash;d, eller synd for gripe oss og regjere med oss til sjeleforderv.<span>&nbsp; </span>Men du vet at det st&aring;r vi, eg og du broder skal mettes av hans Jesus, &aring;syns beskuelse og synge lammets nye sang.<span>&nbsp; </span>O. herlege dag n&aring;r vi er ferdig med striden og for m&oslash;te ham som kj&oslash;pte oss fra Jorden med sitt blod, og m&oslash;te alle heimgange venner deriblant min <span style=–text-decoration: underline;–>kj&aelig;re goe Helga min ungdoms brud</span>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; se p&aring; Joh ev. 14 kp i min fars hus:<span>&nbsp; </span>Det er huset og romma som han har bered for sine som kommer fra stridens og kampens land.</p>
<p class=–MsoNormal–>Reiser du f&oslash;r mei s&aring; f&aring;r du hilse alle men serlig han som bar vore synder p&aring; sitt legeme opp p&aring; tr&aelig;et og der drepte finskapet og naglet skyldbrevet til korset.<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>Vi er fri i ham</span>.<span>&nbsp; </span>Jeg vet ikke om det er slik at vi kjenner verandre der som ilag har vori her p&aring; Jorden, men det vet jeg det er saligt &aring; ver der vor det ingen synd er, da er det heller ingen s&aring;r og t&aring;rer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det st&aring;r i Rom 8 det er ingen ford&oslash;mmelse for dem som er i Jesus Kristus.<span>&nbsp; </span>N&aring;r en lever i dette da er en &aring; ferdig til &aring; d&oslash; i ham<span>&nbsp; </span>Han har sonet <span style=–text-decoration: underline;–>all</span> synd, det er mitt de, s&aring; Helga, et velsignet minne fra henne.</p>
<p class=–MsoNormal–>Sa atter en takk kj&aelig;re broder og dine for alt til vi m&oslash;tes der heime vor ingen ting skiller oss mere.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; lev og d&oslash;d i Rom 8 og Joh ev 14.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Gutterne mine taler om at det har veret minne rikt &aring; hatt en ting fra onkel Johan <span>&nbsp;</span>du har vel ingen tang eller anden ting.<span>&nbsp; </span>du sender det til mei.<span>&nbsp; </span>D.S. (dem er 3 stk.)</p>
<p class=–MsoNormal–><em>I margen st&aring;r det:</em><span>&nbsp; </span>en liten v&aring;rens blomst og det kors merkede flagg.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 20<sup>th</sup> May</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother and you all.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see from Herborg&rsquo;s letter from you, that you&rsquo;re just unwell, you know the evening of life will meet us all.<span>&nbsp; </span>Joneta Tr&oslash;ite the wife of Ole is dead now<span>&nbsp; </span>I was there at the funeral on the 16<sup>th</sup> of May.<span>&nbsp; </span>So now Ragnhild is alone in the villa here in life<em> (not sure if this is what he&rsquo;s saying, could possibly be in the <span style=–text-decoration: underline;–>wildernes</span>s here in life.<span>&nbsp; </span>These people are kin to us, by the way, see the end of this letter)</em>.</p>
<p class=–MsoNormal–>My wish is, may Joneta be saved for ever. <span>&nbsp;</span>Yesterday I was in Frosta, you can&rsquo;t imagine how beautifully spring like Norway is now, I thought to myself what a beautiful country God gave us<span>&nbsp; </span>We forget to thank him for this country which is the best in the world.<span>&nbsp; </span>At Olava&rsquo;s all is well<span>&nbsp; </span>Odd is at home now.<span>&nbsp; </span>Today I&rsquo;m going to Einar our boy to help repair their house.<span>&nbsp; </span>Also this is the time for sowing in the garden and set the pots <em>(potatoes?)</em> and such outdoor work.<span>&nbsp; </span>Things are going fine in the bakery.<span>&nbsp; </span>At Ole&rsquo;s everything is fine<span>&nbsp; </span>he carries on with his work, Hanna is unwell<span>&nbsp; </span>a lot of pain in her legs poor thing, and blind.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well thank you then brother for what you have been to us.<span>&nbsp; </span>It wont be long before we meet in the eternal dwellings where no sorrow, sickness, death, or sin can get hold of us and rule us to the destruction of our souls.<span>&nbsp; </span>But you know it is written we, I and you brother will be filled by seeing his Jesus&rsquo;, face and sing the new song of the lamb.<span>&nbsp; </span>Oh wonderful day when we&rsquo;re done with the struggle and get to meet him who bought us from Earth with his blood, and meet all friends who have gone home among them my<span style=–text-decoration: underline;–> dear good Helga the bride of my youth.</span></p>
<p class=–MsoNormal–>You must look at Joh ev. Ch. 14 in my father&rsquo;s house:<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s the house and the rooms which he has prepared for his own who come from the land of struggle and battle.</p>
<p class=–MsoNormal–>If you travel before me you must give my regards to everybody but especially to him who carried our sins on his body up on the tree and there killed the animosity and nailed the letter of dept to the cross <em>(now this one is not easy &ndash; he uses some unusual words and it&rsquo;s hard to know how to say it in English. <span>&nbsp;</span>Directly translated the word &ldquo;skyldsbrevet&rdquo; would be &ldquo;the letter of guilt&rdquo; or &ldquo;letter of dept)</em>.<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>We are free in him</span>.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t know if we who have been together here on Earth will know eachother there, but this I know it&rsquo;s blessed to be where there is no sin, then there are no wounds or tears either.</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s written in Rom 8 there is no damnation for those who are in Jesus Christ.<span>&nbsp; </span>When one lives in this then one is also ready to die in him.<span>&nbsp; </span>He has atoned for <span style=–text-decoration: underline;–>all</span> sins, that is mine, Helga saw <em>(said?)</em>, a blessed memory from her <em>(this makes very little sense!).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you again dear brother and yours for everything until we meet there at home where nothing will part us again.</p>
<p class=–MsoNormal–>So live and die in Rom 8 and Joh ev 14.</p>
<p class=–MsoNormal–>My boys are saying how rich in memories it would be to have something from uncle Johan<span>&nbsp; </span>would you have something or other.<span>&nbsp; </span>You can send it to me.<span>&nbsp; </span>D.S.<span>&nbsp; </span>(there are 3 of them)</p>
<p class=–MsoNormal–><em>In the margin it says</em>:<span>&nbsp; </span>a little spring flower and the flag with a cross <em>(the Norwegian flag).</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Our relation to the Jonetta Tr&oslash;ite mentioned at the beginning of this letter: </em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>John&rsquo;s grandfather Markus Olsson Hembre had a brother Lars, who married Sigrid Andersdotter Ingstad.<span>&nbsp; </span>They had two children, Ole and Ragnhild. Lars died young (at age 32, in an accident, 4 months before Ragnhild was born), and 6 years later Sigrid married Erik Olsson Tr&oslash;ite.<span>&nbsp; </span>Ole and Ragnhild took the last name of their stepfather.<span>&nbsp; </span>When Ragnhild married (Petter Markuson Hofstad) she and her husband stayed at the Tr&oslash;ite farm, thereby keeping the name Tr&oslash;ite, and it&rsquo;s their son Ole who married Jonetta (Moanes) which Axel mentions in this letter.<span>&nbsp; </span>They had a daughter Ragnhild.<span>&nbsp; </span>The name Ragnhild was used in every other generation for 11 generations in the Nedre Hembre (where John&rsquo;s father came from) families, stretching across 315 years).</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/3acf35554080a91d9f4ec798e5601d75.pdf">Axel Holm 20 mai -1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 14:00:23 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/3acf35554080a91d9f4ec798e5601d75.jpg" type="application/pdf" length="60809"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947.4.19]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/157</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947.4.19</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD DATERT 19. APRIL, TIL ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  POSTSTEMPLET I 1947.  INNEHOLDER INGER MARIE KOLSTAD&#039;S D&Oslash;DSANNONSE (DATTER AV KAREN KOLSTAD, KLARA&#039;S S&Oslash;STER).  TO 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED BILDE AV HAAKON VII OG MAUD&#039;S KRONING.  (JUBILEUMS-FRIMERKER 1647-1947).<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD DATED APRIL 19, TO ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  POSTSTAMPED IN 1947.  ENCLOSED IS THE DEATH ANNOUNCEMENT FOR INGER MARIE KOLSTAD, DAUGHTER OF KLARA&#039;S SISTER KAREN KOLSTAD.  TWO 60 &Oslash;RE STAMPS WITH KING HAAKON VII AND QUEEN MAUD&#039;S CORONATION. (JUBILEE STAMPS 1647-1947).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04.19</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Sluppen den 19 april.</p>
<p class=–MsoNormal–>Gode kusine Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev og hilsen.<span>&nbsp; </span>Jeg er saa optat med arbeide jeg faar ikke tid til noget annet snart.<span>&nbsp; </span>Nu sitter jeg helt alene, for begge mine gutter er gaat ut.<span>&nbsp; </span>Min minste gut er med opvisning i Leikarring<span>&nbsp; </span>er nasjonal kl&aelig;dd<span>&nbsp; </span>er rigtig stram i den.<span>&nbsp; </span>Og min &aelig;lste gut er gaat paa kino<span>&nbsp; </span>han er saa rolig og staut, jeg forst&aring;r vist ikke hvor god han er.<span>&nbsp; </span>Han er paa jernbane<span>&nbsp; </span>skal arbeide i morgen tidlig igjen</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu lakker det mot sol og sommer, det er daarlig med vannet her<span>&nbsp; </span>det er saa stygg en smak paa det og folk har mange ganger daarlig mave av det.<span>&nbsp; </span>Det var egentlig sammenh&aelig;ngen om pakken jeg maa skrive om.<span>&nbsp; </span>Jeg ordnet og gjorde I stand den store l&oslash;peren jeg skulde sende og i mellemtiden kom den damen som arbeider dem, og hun tok det garnet jeg hadde igjen og skulde lave en liten en til din svigerdatter fra mig, nu har jeg faat den og skal sende det denne uke.<span>&nbsp; </span>Haaber dere blir forn&oslash;id, jeg har mange deler men nu har jeg ikke mere garn.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det er stygt av mig og sp&oslash;rge dig men har du en gammel hofteholder eller korselet vi kalder slik som holder str&oslash;mperne oppe, jeg kan ikke opdrive i en eneste forretning og saa er dem saa dyre<span>&nbsp; </span>60 &ndash; 70 kr.<span>&nbsp; </span>Jeg er helt opr&aring;d, gaar som en fillekj&aelig;rring saa det er en skam.</p>
<p class=–MsoNormal–>April den 29.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu er det inntruffet d&oslash;dsfall i familjen<span>&nbsp; </span>min s&oslash;ster Karen Kolstad som ogsaa har skrevet til dig har mistet sin eneste datter.<span>&nbsp; </span>Hun d&oslash;de av tuberkulose den 24/april og blir kremert i dag.<span>&nbsp; </span>Sender dig d&oslash;dsfall.</p>
<p class=–MsoNormal–>Den 8 juni er det stor dag i familjen, min mormor er 95 aar da, saa det blir stor stas den dagen, hun er frisk men ser daarlig nu.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Jon og dine fra os.<span>&nbsp; </span>Ha det bra, du maa skrive saa faar jeg h&oslash;re om du liker det i pakken.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen din kusine Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>D&oslash;dsannonse for Inger Marie Kolstad:</p>
<p class=–MsoNormal–>V&aring;r kj&aelig;re umistelige datter og v&aring;r snille s&oslash;ster, min forlovede</p>
<p class=–MsoNormal–>Inger Marie Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>n&aelig;r 24 &aring;r gml., sovnet stille inn i dag.</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 24. April 1947.</p>
<p class=–MsoNormal–>Karen, f. Holm og Halfdan Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;kon, Knut, Bj&oslash;rn</p>
<p class=–MsoNormal–>Besteforeldre, tanter og onkler.</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar E. Aune</p>
<p class=–MsoNormal–>forlovede</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Du glemmes ei.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Sluppen the 19<sup>th</sup> of April</p>
<p class=–MsoNormal–>Good cousin Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and greeting.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so busy with work that&rsquo;s all I&rsquo;ll have time for pretty soon.<span>&nbsp; </span>Right now I&rsquo;m sitting here all alone, because both my boys have gone out.<span>&nbsp; </span>My youngest boy had a show with his folk dancing group<span>&nbsp; </span>is wearing a national costume looks really nice in it.<span>&nbsp; </span>And my oldest boy has gone to the movies<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s so quiet and good, I probably don&rsquo;t understand how good he is.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s with the railroads<span>&nbsp; </span>is going to work again tomorrow morning.</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re now approaching sun and summer, the water is bad here<span>&nbsp; </span>it has such a nasty taste and many times people have a bad stomach from it.<span>&nbsp; </span>It was actually with regard to the package I have to write to you.<span>&nbsp; </span>I prepared and got ready the large runner that I was going to send and in the meantime the lady who works them came, and she took the yarn that I had left to make a small one for your daughter in law from me, now I have received it and will send them this week.<span>&nbsp; </span>Hope you&rsquo;ll be happy with them, I have many pieces but now I have no more yarn <em>(the Norwegian word &ldquo;garn&rdquo; can also mean &ldquo;floss&rdquo; as in embroidery floss, which is probably the meaning here).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s not nice of me to ask you but do you have an old girdle or corselet as we call those things that hold the stockings up, I cannot find one in any of the stores and then they are so expensive 60 &ndash; 70 kr.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m really in need of one, walking around like a rag lady so it&rsquo;s shameful.</p>
<p class=–MsoNormal–>April the 29<sup>th</sup>.</p>
<p class=–MsoNormal–>Now there has been a death in the family<span>&nbsp; </span>my sister Karen Kolstad who has also written to you has lost her only daughter.<span>&nbsp; </span>She died of Tuberculosis on April 24 and wil be cremated today.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you the death announcement.</p>
<p class=–MsoNormal–>On June 8 we have a big day in the family, my grandmother (mother&rsquo;s mother) turns 95 years old then, so that day we&rsquo;ll celebrate, she&rsquo;s healthy but can&rsquo;t see very well now.</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to Jon and yours from us.<span>&nbsp; </span>Keep well, write so that I&rsquo;ll know if you like what&rsquo;s in the package.</p>
<p class=–MsoNormal–>Regards your cousin Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>Death announcement for Inger Marie Kolstad:</p>
<p class=–MsoNormal–>Our dear daughter and our kind sister, my fiance</p>
<p class=–MsoNormal–>Inger Marie Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>near 24 years of age, died quietly today.</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 24 April 1947.</p>
<p class=–MsoNormal–>Karen, born Holm and Halfdan Kolstad</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;kon, Knut, Bj&oslash;rn <em>(her brothers)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Grandparents, aunts and uncles.</p>
<p class=–MsoNormal–>Einar E. Aune</p>
<p class=–MsoNormal–>fiance</p>
<p class=–MsoNormal–>You will not be forgotten.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/5cad24c25377e77dbc6774622f05cdd1.pdf">Klara Krogstad 19 april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 13:03:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/5cad24c25377e77dbc6774622f05cdd1.jpg" type="application/pdf" length="48522"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to John Holm 1947.4.9]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/156</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to John Holm 1947.4.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 9. APRIL &ndash; 1947, TIL MR. JOHN HOLM, 108. WEST FIFTH. ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER FJERNET.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED APRIL 9 &ndash;1947 (2 year anniversary of the German attack on Norway), TO MR. JOHN HOLM, 108. WEST FIFTH. ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 9/4-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Hallo Svoger og familie.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vill i aften senne Dere noen ord, Da jeg netop er kommet hjem fra Arbeide.<span>&nbsp; </span>Vi Veier nu Malm, som g&aring;r til Amerika og England.<span>&nbsp; </span>De ligger nu 20 Malmb&aring;ter p&aring; havnen, s&aring; De er en sv&aelig;r trafikk her nu igjen.<span>&nbsp; </span>Bare at Malmen hadde blit brukt til De som tjener oss Mennesker til De gode, og ikke til kanoner og krigsmatriel<span>&nbsp; </span>Ja Gud alene vet hvad ende Dette vil ta.<span>&nbsp; </span>Vi har De som almindelig her hjemme.<span>&nbsp; </span>Hanna har noks&aring; mye smerter i benene.<span>&nbsp; </span>Hun g&aring;r lidt inne i huset, men smerten er noks&aring; stor, s&aring; hun liker best &aring; ligge, for Da er smerten borte.<span>&nbsp; </span>Ja nu har vi feiret P&aring;ske ijen.<span>&nbsp; </span>Livets store Seiersfest.<span>&nbsp; </span>Seiren over d&oslash;den med all sin gru og velde.<span>&nbsp; </span>Seierherren Jesus Kristus stod op av sin Grav, medens Di Romerske Soldater som skulle holle Vagt falt til Jorden som d&oslash;de.<span>&nbsp; </span>Men De er s&oslash;rgeligt &aring; se p&aring; hvorledes folket feirer P&aring;skeh&oslash;itiden.<span>&nbsp; </span>Det er nu bare utflukter, hytteliv og sport som er tidens l&oslash;sen.<span>&nbsp; </span>Kirkerne og Bedehusene er tynt besat, og Evangeliet har Di fleste ingen interesse av.<span>&nbsp; </span>De er vel en smitte som g&aring;r over hele Verden.<span>&nbsp; </span>Ja Svoger, Du m&aring; ha hjertelig takk for alle Di brevene Du sender oss.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; for alt De &oslash;vrige vi har modtatt.<span>&nbsp; </span>Di b&oslash;kerne Du sendte oss, er gode gamle skrifter, skrevet av vor tids ber&oslash;mte Mend, hvad kristendom ang&aring;r.<span>&nbsp; </span>Ja nu f&aring;r vi snart sol og full sommer her.<span>&nbsp; </span>Tr&aelig;kfuglene er nu her ijen, og De er vakkert her i Norden i Guds sj&oslash;nne og herlige Natur.</p>
<p class=–MsoNormal–>Om Hanna hadde v&aelig;rt frisk, s&aring; er De ikke umuligt at jeg hadde tatt mig en tur over havet ved leilighed.<span>&nbsp; </span>Siden jeg er malmveier, s&aring; f&aring;r jeg v&aelig;re med en av B&aring;tene som g&aring;r til Amerika med malm.<span>&nbsp; </span>Reisen er fri, men de koster kr 5 pr D&oslash;gn for kosten, og De er jo intet &aring; snakke om.<span>&nbsp; </span>Jeg kunne Da ha vert Der en 2 a 3 m&aring;neder, s&aring; jeg kunde ha f&aring;tt hilst p&aring; vores kj&aelig;re, og s&aring; v&aelig;rt med en b&aring;t hjem ijen. Men n&aring;r Hanna er slik som hun nu er, s&aring; vill jeg selvf&oslash;lgelig ikke reise fra hende.<span>&nbsp; </span>Men de hadde v&aelig;rt en morsom tur.<span>&nbsp; </span>Jeg har nylig f&aring;tt brev fra Din bror Olav.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; fra Axel og Laura.<span>&nbsp; </span>Olav er lidt D&aring;rlig av og til.<span>&nbsp; </span>De er s&aelig;rlig hodepine<span>&nbsp; </span>Men Axel og Laura har De bra.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; hilse Alma fra oss, &aring; si at hun skal ogs&aring; f&aring; brev snart.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; Florence Winters.<span>&nbsp; </span>Du snakker om en flaske som du la ijen Der oppe p&aring; Fagernestoppen Da Du var Der oppe.<span>&nbsp; </span>Vi skal se om vi finder den nu til v&aring;ren.<span>&nbsp; </span>Tyskerne hadde et stort flagg st&aring;ende Der p&aring; toppen ved Krigens begyndelse.<span>&nbsp; </span>Men de blev skudt ned flere gange av Engelsmennene fra Sj&oslash;en.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ta Dig en tur til Narvik ijen, S&aring; skal vi besoke Den toppen en gang til.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per at Dem nu har fundet sig et andet Vandbaseng Der i Dell Rapids, s&aring; Du slipper &aring; ha Vandtanken p&aring; hodet.<span>&nbsp; </span>Ja Du er en nyttig Mand &aring; ha,<span>&nbsp; </span>De skal v&aelig;re b&aring;de vist og sant.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; Di leve vel ijen, og v&aelig;r venlig hilset fra oss alle.<span>&nbsp; </span>Hils Din hustru og alle som vil ha en hilsen fra oss.<span>&nbsp; </span>Tusen takk for Den vakre Kalenderen vi fikk.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>Box 68.<span>&nbsp; </span>Narvik</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 9/4-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Hallo Brother in law and family.</p>
<p class=–MsoNormal–>This evening I&rsquo;ll send You a few words, As I&rsquo;ve just come home from Work.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re Weighing Ore now, which goes to America and England.<span>&nbsp; </span>There are 20 Ore ships in the harbor, so There&rsquo;s huge traffic here again now.<span>&nbsp; </span>If only the Ore had been used for What serves us Humans for The good, and not for cannons and war materials<span>&nbsp; </span>Yes God alone knows how This will end.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re doing as usual here at home.<span>&nbsp; </span>Hanna has quite a lot of pain in her legs.<span>&nbsp; </span>She walks a little in the house, but the pain is quite bad, so she prefers to be lying down, because Then the pain is gone.<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;ve celebrated Easter again. Life&rsquo;s great Victory feast.<span>&nbsp; </span>The victory over death with all its horror and power.<span>&nbsp; </span>The Conqueror Jesus Christ rose from his Grave, while The Roman Soldiers who were Guarding it fell dead to the Ground.<span>&nbsp; </span>But It&rsquo;s sad to see how people celebrate The Easter festival.<span>&nbsp; </span>Now the order of the day is nothing but outings, trips to cabins and sports. The Churches and the Chapels are sparsely visited, and the Gospel is of little interest to most.<span>&nbsp; </span>I guess it&rsquo;s an infection which is going around the whole World.<span>&nbsp; </span>Well Brother in law, thank you so much for all The letters You&rsquo;re sending us.<span>&nbsp; </span>Likewise for all The other things we&rsquo;ve received.<span>&nbsp; </span>Those books You sent us, are good old writings, written by the famous Men of our time, as far as Religion goes.<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;ll soon have sun and full summer here.<span>&nbsp; </span>The migrating birds are here again now, and It&rsquo;s beautiful here in the North in God&rsquo;s lovely and wonderful Nature.</p>
<p class=–MsoNormal–>If Hanna had been well, It&rsquo;s not impossible that I would have taken a trip across the ocean when convenient.<span>&nbsp; </span>Since I&rsquo;m an ore weigher, I can get passage on one of the Ships that go to America with ore.<span>&nbsp; </span>The trip is free, but it costs kr 5 per day for the food, and That&rsquo;s nothing to speak of. Then I could have stayed There 2 or 3 months, so I could see our loved ones, and then return home on a ship again.<span>&nbsp; </span>But when Hanna is like she is now, I don&rsquo;t want to leave her of course.<span>&nbsp; </span>But it would have been a fun trip.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve recently received a letter from Your brother Olav.<span>&nbsp; </span>Likewise from Axel and Laura.<span>&nbsp; </span>Olav is a little unwell now and then.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s mostly headaches<span>&nbsp; </span>But Axel and Laura are fine.<span>&nbsp; </span>Give Alma our regards and tell her she too will get a letter soon.<span>&nbsp; </span>Likewise Florence Winters.<span>&nbsp; </span>You mention a bottle that you left up There at Fagernestoppen When You were up There.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re going to see if we can find it now this spring.<span>&nbsp; </span>The Germans had a big flag up There on the top at the beginning of the War.<span>&nbsp; </span>But it was shot down several times by the English from the Sea.<span>&nbsp; </span>You must come and visit Narvik again, Then we&rsquo;ll visit That top once more.<span>&nbsp; </span>I hope They have found another Water reservoir There in Dell Rapids now, so that You wont have to keep the Water tank on your head.<span>&nbsp; </span>Yes You&rsquo;re a useful Man to have around, That&rsquo;s for sure.</p>
<p class=–MsoNormal–>So keep well again, and consider yourself kindly greeted by us all.<span>&nbsp; </span>Say hello to Your wife and everyone who wants a greeting from us.<span>&nbsp; </span>Thank you very much for The beautiful Calendar we received.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>Box 68.<span>&nbsp; </span>Narvik</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/3b1a3b50de3afcb37f413fc28d08b268.pdf">Edvard Eidum 9 april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:59:20 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/3b1a3b50de3afcb37f413fc28d08b268.jpg" type="application/pdf" length="35683"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1947.2.4]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/152</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1947.2.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 4. FEBRUAR -1947, TIL JOHN HOLM, 108 WEST. FIFTH. STREET., DELL. RAPIDS. SOUTH DAKOTA., U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED FEBRUARY 4 &ndash;1947, TO JOHN HOLM, 108 WEST. FIFTH. STREET., DELL RAPIDS. SOUTH. DAKOTA., U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.02.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 4/2-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broder og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brevet. og enda mer for Pengerne, dem kom saa kjerekommet.<span>&nbsp; </span>jeg var nesten, pengel&oslash;s da, saa du maa tro, de kom godt med, det er ikke saa greit, for ingen av os har noget, videre arbeide,<span>&nbsp; </span>Mindor er ikke saa frisk, at han kand tage hvad som helst arbeide enda.<span>&nbsp; </span>Og jeg er saa plaget av Jikt, saa jeg orker ikke noget Tungt arbede som vasking og den slags. saa det var meget snilt av dig, at du sente mig det. Jeg vil ijen sige tusen takk for sko og Kalosjer, og Skj&oslash;rt og Bluse, fra Alma, jeg har skrevet for lenge siden til dere begge to, men kanske di ikke har faatt brevene, jeg har ikke h&oslash;rt fra Alma paa lenge nu, hils hende fra mig at hun maa skrive en gang ijen.<span>&nbsp; </span>det var saa moro og faa brev, ver snild og send mig adresen til nogen av Annas barn, det skulde vere moro, og skrive til dem en gang.<span>&nbsp; </span>Ja nu har Helga faatt Flyttet i fra denne onde verden, det var det beste for dem alle sammen, da hun ikke kunde blive frisk.<span>&nbsp; </span>Aksel har det bra, og hans barn og saa, og de andre av vores slegt.<span>&nbsp; </span>dem har sine jem, og er heldig de har Arbeide.<span>&nbsp; </span>Jeg er den uheldigste av os alle ser det ut for.<em> </em>Meget trist at Mindor har veret saa daarlig saa han har blevet efter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Helga fikk en meget pen Begravelse<span>&nbsp; </span>masse blomster og folk.<span>&nbsp; </span>Aksel tager alt med godt hum&oslash;r, og Herborg er saa flink, og stelle for sin fader.<span>&nbsp; </span>Du maa undsjylde at jeg ikke har skrevet f&oslash;r og takket for Pengerne men jeg har ligget syk i Influensa.<span>&nbsp; </span>Du sp&oslash;rger hvor meget jeg faar, for 5 Dollar, jeg fikk 24. Kr. 65 &oslash;re<span>&nbsp; </span>Aksel sente og saa brev til dig idag.<span>&nbsp; </span>Jeg vil nu slutte, med en kjerlig hilsen. til dere alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura og Mindor. Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg ente Prospekt her fra, til Jul, jeg haaber at de har faat dem.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 4/2-1947</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother and everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter. and even more for the Money, they arrived so welcome.<span>&nbsp; </span>I was almost, broke then, so it really, came in handy, it&rsquo;s not easy, because none of us has any, work to speak of, Mindor isn&rsquo;t so well, that he can take just anything yet.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;m so bothered with Arthritis, so I can&rsquo;t handle any Heavy work like cleaning and such.<span>&nbsp; </span>so it was very kind of you, that you sent it to me.<span>&nbsp; </span>Again I want to say thank you so much for shoes and Galoshes, and Skirt and Blouse, from Alma, I&rsquo;ve written a long time ago to you both, but maybe you haven&rsquo;t received the letters, I haven&rsquo;t heard from Alma for a long time now, greet her from me that she must write again sometime.<span>&nbsp; </span>it was so much fun to get a letter, please send me the address for some of Anna&rsquo;s children, it would be fun, to write to them sometime.<span>&nbsp; </span>Well now Helga has been allowed to Move from this evil world, it was for the best for all of them, as she couldn&rsquo;t get well.<span>&nbsp; </span>Aksel is doing well, and his children too, and the others of our kin.<span>&nbsp; </span>they have their homes, and are lucky they have Work.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m the unluckiest of us all it looks like.<span>&nbsp; </span>Very sad that Mindor has been so unwell so he&rsquo;s been slacking behind.</p>
<p class=–MsoNormal–>Helga got a very nice Funeral <span>&nbsp;</span>lots of flowers and people.<span>&nbsp; </span>Aksel takes everything in good humor, and Herborg is so good, at caring for her father.<span>&nbsp; </span>You must forgive me for not having written and thanked you for the Money before but I&rsquo;ve been in bed with the Flu&rsquo;.<span>&nbsp; </span>You ask how much I get for 5 Dollars, I got 24. Kr. 65 &oslash;re<span>&nbsp; </span>Aksel also sent a letter to you today.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll quit now, with a loving greeting. to all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Laura and Mindor. Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sent Postcards from here for Christmas, I hope that you have gotten them.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/61b73b2f0b6a58ac6b462d12868f11f9.pdf">Laura Karlson 4 februar-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:42:34 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/61b73b2f0b6a58ac6b462d12868f11f9.jpg" type="application/pdf" length="35259"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/150</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD TIL ALMA, UDATERT, INGEN KONVOLUTT.  ANTAGELIG SKREVET I 1947 FOR HUN NEVNER ALMA&#039;S 60-&Aring;RSDAG (HUN ER F&Oslash;DT I 1887)<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD TO ALMA, NO DATE, NO ENVELOPE.  PROBABLY WRITTEN IN 1947 BECAUSE SHE MENTIONS ALMA&#039;S 60TH BIRTHDAY.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>S&oslash;ndag aften.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine!</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu har jeg skrevet nogle ord til onkel John og da maa jeg rable ned nogen til dig ogsaa.<span>&nbsp; </span>Tak for brevet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mandag morge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du ser jeg er blit tr&aelig;t, naar jeg sitter alene saa blir det slik Alma.<span>&nbsp; </span>Min st&oslash;rste gut var ute en tur og den minste gut har lagt sig.<span>&nbsp; </span>Min minste gut er f&aelig;rdig med skolen og har hat litt ferie, nu er han begyndt i plads.<span>&nbsp; </span>Han hadde v&aelig;ldig god karakter altsaa meget flink paa skolen.<span>&nbsp; </span>Nu er han i en forretning som visergutt.<span>&nbsp; </span>Han er konfirmant den 7 december det er en stor h&oslash;itidsdag saa jeg skal begynde og spare litt paa sukker og kaffe for det er strengt rasjonert.<span>&nbsp; </span>Den dressen du snakker om den har han brukt hele tiden.<span>&nbsp; </span>Mary min &aelig;lste datter som fik den pakken til dig og min s&oslash;ster Karen som mistet sin datter, og jeg vil sende dig en ting til din 60 aars dag.<span>&nbsp; </span>Er dere noget glad i votter i Selbu-m&oslash;nster?<span>&nbsp; </span>Onkel John vet av det sikkert.<span>&nbsp; </span>Mit maal paa hofteholder er over brystet 110 cm og hoftene 115 cm.<span>&nbsp; </span>Rundt livet 100 cm.<span>&nbsp; </span>Da er det utenpaa t&oslash;iet, jeg er tykk.<span>&nbsp; </span>Nu skal jeg til byen og sende brevet.<span>&nbsp; </span>L&aelig;ngre brev n&aelig;ste gang.<span>&nbsp; </span>Ha det bra, og hils dine.</p>
<p class=–MsoNormal–>Klara</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Sunday evening.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin!</p>
<p class=–MsoNormal–>I have now written a few words to uncle John so must put down a few words for you too.<span>&nbsp; </span>Thank you for your letter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Monday morning.</p>
<p class=–MsoNormal–>You can see I got tired, when I&rsquo;m on my own that&rsquo;s how it is Alma.<span>&nbsp; </span>My oldest boy was out and my youngest boy has gone to bed.<span>&nbsp; </span>My youngest boy has finished school, he has now started working. <span>&nbsp;</span>He had a very good grade, in other words very good at school.<span>&nbsp; </span>Now he works as an errand boy at a store.<span>&nbsp; </span>He will be confirmed on the 7<sup>th</sup> of December that&rsquo;s a very special day so I&rsquo;m going to start saving a little on sugar and coffee because they are strictly rationed.<span>&nbsp; </span>The suit you are talking about he has worn all the time.<span>&nbsp; </span>Mary my oldest daughter who got that package of yours and my sister Karen who lost her daughter, and I want to send you something for your 60<sup>th</sup> birthday.<span>&nbsp; </span>Do you like mittens in the Selbu pattern?<span>&nbsp; </span>Uncle John is sure to know what they are. My measurements for a girdle are across the chest 110 cm and the hips 115 cm.<span>&nbsp; </span>Around the waist 100 cm.<span>&nbsp; </span>Those are taken<span>&nbsp; </span>on top of my clothes, I&rsquo;m fat.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now going into town to mail the letter.<span>&nbsp; </span>Longer letter next time.</p>
<p class=–MsoNormal–>Be well, and greet yours,</p>
<p class=–MsoNormal–>Klara</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/86ce65c6e8466d9eaafd8be30b83c19b.pdf">Klara Krogstad 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 15:22:11 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/86ce65c6e8466d9eaafd8be30b83c19b.jpg" type="application/pdf" length="30251"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to John Holm 1946.11.7]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/140</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to John Holm 1946.11.7</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 7. NOVEMBER-1946, TIL MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER FJERNET<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED NOVEMBER 7-1946, TO MR. JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.11.07</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 7/11-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Svoger John Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>I De jeg takker for sist, s&aring; vill jeg idag senne Dig noen ord, Da jeg forst&aring;r at en hilsen fra gamle Norge er opmuntrende &aring; f&aring;, is&aelig;r for Di som har sine kj&aelig;re minner her hjemme.<span>&nbsp; </span>Fra Alma Wilson sine brev ser vi at Di har De bare bra.<span>&nbsp; </span>Ja De er noe vi ofte glemmer, &aring; takke for.<span>&nbsp; </span>En god helse og et godt hum&oslash;r er en stor N&aring;degave, og De er Desverre mange som sukker efter De, is&aelig;r i vor tid.<span>&nbsp; </span>Hanna Din s&oslash;ster er ikke riktig bra.<span>&nbsp; </span>Hun har av og til lidt smerte i Den f&oslash;rste foten hun brakk.<span>&nbsp; </span>Og De kann vell ogs&aring; v&aelig;re en del Raumatisme og gigt som er orsak til smertene.<span>&nbsp; </span>Jeg for min Del fikk en liten kn&aelig;k i Krigs&aring;rene, og har en liten f&oslash;ling av De ennu.<span>&nbsp; </span>De er Nerverne runt hjertet som har f&aring;tt en lidt for h&aring;r p&aring;kjenning.<span>&nbsp; </span>Men h&aring;per at De m&aring; rette p&aring; sig ennu.<span>&nbsp; </span>Som du muligens har h&oslash;rt av Alma sitt brev, s&aring; var jeg i Stj&oslash;rdal og Hegra en tur nylig.<span>&nbsp; </span>De var virkelig morsomt &aring; g&aring; Der p&aring; Di gamle og kjendte plasser, hvor vi som barn og ungdom lekte runt far og Mor og s&oslash;sken.<span>&nbsp; </span>Der er de Minder b&aring;de om sorg og gl&aelig;de, smil og t&aring;rer.<span>&nbsp; </span>Og De var ikke fritt for at jeg t&aelig;nkte.<span>&nbsp; </span>Aa gid jeg hadde v&aelig;rt barn ijen.<span>&nbsp; </span>Kann hilse Dig fra bror Axel og alle hans.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; fra Laura og Olava, Enken efter Konrad.<span>&nbsp; </span>Liges&aring; fra A.S. Lindg&aring;rd Hegra.<span>&nbsp; </span>Nils Holm og Ivar Berg, og mange flere.<span>&nbsp; </span>Foresten er De mange nu som er d&oslash;d, av Di eldre.<span>&nbsp; </span>Ja hvad tror Du Svoger om tiden vi lever i?<span>&nbsp; </span>Er De sant hvad Bibelen sier?<span>&nbsp; </span>Jo De stemmer presis alt.<span>&nbsp; </span>Og Da vet vi hvad vi har i vente.<span>&nbsp; </span>De v&aelig;rste av alt er, at Troen p&aring; Gud og hans ord skal tilintetgj&oslash;res.<span>&nbsp; </span>Relion skal bort fra Skolerne.<span>&nbsp; </span>En del av selve Evangeliet skal forkastes.<span>&nbsp; </span>Ja selve herrens b&oslash;nn faderv&aring;r er nu for gammel og De er fra selve presterne foresl&aring;tt at Denne b&oslash;nn er for gammel.<span>&nbsp; </span>Ja stakkars barn og ungdom, som nu f&oslash;des og vokser op.<span>&nbsp; </span>Vil Du v&aelig;re s&aring; inderlig snill Holm, &aring; skrive et brev til Florense Winters fra oss, og hilse Dem s&aring; meget.<span>&nbsp; </span>Da hun ikke kan l&aelig;se Norsk, s&aring; er De vanskeligt for mig &aring; skrive.<span>&nbsp; </span>Lidt Engelsk kan jeg jo klare, men jeg t&oslash;r ikke skrive et brev p&aring; Engelsk, for De er mange ord som jeg ikke vet eller kann.<span>&nbsp; </span>Si bare at vi har De bra og at vi vill fors&oslash;ke ved leilighed &aring; skrive et brev til hende.<span>&nbsp; </span>I Dag er De Den 7de November.<span>&nbsp; </span>Men de er ennu Varmegrader her hver eneste dag.<span>&nbsp; </span>Vi har ennu ikke hadt noen Vinter i &aring;r.<span>&nbsp; </span>De ser ut som at vi er p&aring; vei opover ijen, til Den tid Da Palmerne Vokste p&aring; Spidsbergen.<span>&nbsp; </span>Ja godt er De om s&aring; er.<span>&nbsp; </span>Min s&oslash;ster Bergljot, som lever i Californien, og min Svigerinne Carrie Mae, enken efter min bror Iver, som d&oslash;de i 1944, Dem har t&aelig;nkt &aring; sl&aring; f&oslash;lle og reise en tur hjem til Norge til Sommeren 1947.<span>&nbsp; </span>Kanske du ogs&aring; tar Dig en tur til Norge ennu?<span>&nbsp; </span>Ja nu m&aring; Di ha De bra ijen, og lev inderlig vell.<span>&nbsp; </span>Hils endelig Alma og alle som Du vet vill ha en hilsen.<span>&nbsp; </span>Hils ogs&aring; Mor i huset og alle som har interesse av &aring; f&aring; en liten hilsen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Takker hjerteligst ennu eng ang for Di pakkerne som vi har modtatt fra Dere for en tid siden.<span>&nbsp; </span>Ser at De er sv&aelig;rt kostbart alt i Amerika ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Fikk en liten hilsen fra min s&oslash;ster Marie for en uke siden.<span>&nbsp; </span>Tusen hilsener fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna og E. Eidum</p>
<p class=–MsoNormal–>Narvik</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 7/11-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother in law John Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Today I want to send You a few words, As I understand a greeting from old Norway is encouraging to get, especially for Those who have their dear memories here.<span>&nbsp; </span>From Alma Wilson&rsquo;s letters we see that You are doing good.<span>&nbsp; </span>Yes that&rsquo;s something we often forget to be thankful for.<span>&nbsp; </span>Good health and hight spirits are a great gift of Mercy, and Unfortunately there are many who sigh for That, especially these days.<span>&nbsp; </span>Hanna your sister isn&rsquo;t quite well.<span>&nbsp; </span>She sometimes has some pain in The first leg she broke.<span>&nbsp; </span>Rheumatism and arthritis can also be the cause of the pain.<span>&nbsp; </span>As for me I received a blow during the war years, and am still a little affected by It.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s the Nerves around my heart which have had too much strain.<span>&nbsp; </span>But still hope It will improve.<span>&nbsp; </span>As you may have heard from Alma&rsquo;s letter, I was in Stj&oslash;rdal and Hegra recently.<span>&nbsp; </span>It was really fun to walk around The old and familiar places, where we as children and youth played around father and Mother and siblings.<span>&nbsp; </span>It holds Memories of sorrow and joy, smiles and tears.<span>&nbsp; </span>And I couldn&rsquo;t help thinking.<span>&nbsp; </span>Oh to be a child again.<span>&nbsp; </span>I have greetings from Axel and all of his.<span>&nbsp; </span>Likewise from Laura and Olava, Konrad&rsquo;s widow.<span>&nbsp; </span>Likewise from A.S. Lindg&aring;rd Hegra.<span>&nbsp; </span>Nils Holm and Ivar Berg, and many more. <span>&nbsp;</span>Many have died now, of The old people.<span>&nbsp; </span>Well what do You think Brother in law about the times we&rsquo;re living in? <span>&nbsp;</span>Is It true what the Bible says?<span>&nbsp; </span>Yes everything fits precisely.<span>&nbsp; </span>So we know what is ahead of us.<span>&nbsp; </span>The worst thing of all is, that Faith in God and his word is to be annihilated.<span>&nbsp; </span>Religion is to be removed from the Schools.<span>&nbsp; </span>Part of the Gospel itself is to be rejected.<span>&nbsp; </span>Yes the lord&rsquo;s prayer itself is too old now and It&rsquo;s being suggested by the priests themselves that This prayer is too old.<span>&nbsp; </span>Well poor children and youth, who are being born and are growing up now.<span>&nbsp; </span>Would you please be so kind John, as to write a letter to Florence Winters from us, and give Them our best regards.<span>&nbsp; </span>As she can&rsquo;t read Norwegian, It&rsquo;s difficult for me to write.<span>&nbsp; </span>I can manage some English, but I daren&rsquo;t write a letter in English, because There are many words I don&rsquo;t know.<span>&nbsp; </span>Just tell her that we&rsquo;re doing fine and that we&rsquo;ll try to write her a letter when we get a chance.<span>&nbsp; </span>Today is The 7<sup>th</sup> of November.<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s still Above freezing here every day.<span>&nbsp; </span>We still haven&rsquo;t had any Winter here this year.<span>&nbsp; </span>It looks like we&rsquo;re on our way upwards again, to The Time When Palmtrees grew on Spitsbergen <em>(The Norwegian Arctic Island of Svalbard)</em>.<span>&nbsp; </span>Well That would be good if that&rsquo;s the case.<span>&nbsp; </span>My sister Bergljot, who lives in California, and my Sister in law Carrie Mae, the widow of my brother Iver, who died in 1944, are planning to get together and travel home to Norway in the Summer of 1947.<span>&nbsp; </span>Maybe you too can still take a trip to Norway?<span>&nbsp; </span>Well, keep well again, and good bye.<span>&nbsp; </span>Give our regards to Alma and everyone who You know would want a greeting.<span>&nbsp; </span>Say hello also to the Mother of the house and everyone who would be interested in getting a little greeting.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much once again for all The packages we have received from You a while back.<span>&nbsp; </span>I see It&rsquo;s very expensive everything in America too.<span>&nbsp; </span>I had a few words from my sister Marie a week ago.<span>&nbsp; </span>A thousand greetings from us all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna and E. Eidum<span>&nbsp; </span>Narvik</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/784869fb97dade810f827f46ea33525f.pdf">Edvard Eidum 7 november-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 12:09:21 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/784869fb97dade810f827f46ea33525f.jpg" type="application/pdf" length="48897"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1946.8.30]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/133</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1946.8.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.08.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re gode Broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu fik jeg et brev fra dig igjen og tusind tak for det,<span>&nbsp; </span>Jeg ser du skal p&aring; Autotur runt Pipestone og Luvern<span>&nbsp; </span>det skulle nok v&aelig;rt morsomt og set igjen disse kjendte steder, men ak nei det er slut med det lange reiser f&oslash;r den siste.<span>&nbsp; </span>Det er godt og se at dere alle er friske og har det bra, men Verden ramler vel isammen snart<span>&nbsp; </span>ikke videre lyse utsigter, men vi m&aring; vel bare fine os i alt, ihvertfal m&aring; vi her gj&oslash;re det, slik er det og v&aelig;re vasaler, for de J&oslash;diske pengegjerrige, lidet og ingen ting &aring; f&aring; i, og slige r&aring;e prise, som f.ex. 20 Kroner for et par &ldquo;damestr&oslash;mper&rdquo;<span>&nbsp; </span>ingen har r&aring;d til og kj&oslash;pe noe sligt, foresten s&aring; er det s&aring; umulig og f&aring; i hvad man tr&aelig;nger.<span>&nbsp; </span>Jeg har fors&oslash;gt, og f&aring; mig sydd, en Suit. (<em>dress</em>) jeg er s&aring; opr&aring;dd for, men t&oslash;y kan jeg f&aring; i slig det er, men &ldquo;forsaker&rdquo; og tr&aring;d, er umulig.<span>&nbsp; </span>Jeg skulle v&aelig;rt glad om jeg fik i en &ldquo;Suit&rdquo; selv om den var brukt, bare passende stor <span>&nbsp;</span>No. 54. norsk m&aring;l.<span>&nbsp; </span>Det er dumt at jeg ikke kunne f&aring; forbindelse med Halvor Oien&rdquo;, han er vel i &ldquo;Clothing Store&rdquo; <em>(klesforretning</em>) nu ogs&aring;?<span>&nbsp; </span>Det skulle v&aelig;rt morsomt og h&oslash;re hvordan det er med ham.<span>&nbsp; </span>Jeg skal hilse fra kona og jenterne, dem har det bra, men meget optat, med hver sit, dem ber mig hilse Uncle John, men dem vet ingen ting og skrive om, dem har jo ikke noe kjendskap til forholdene der, og kona, er sl&oslash;v n&aring;r det gj&aelig;lder og skrive brev<span>&nbsp; </span>skal hilse s&aring; meget<span>&nbsp; </span>Skoene til henne, var altfor lange og smale, men disse <span style=–text-decoration: underline;–>jeg</span> fik de brune passet utmerket, s&aring; det var gode sko og jeg er dig s&aring; mange tusind tak skyldig, for det, s&aring; nu har jeg S&oslash;ndagssko.<span>&nbsp; </span>Jeg tjener lidet og ingen ting nu, for det er ikke noen matrialer og lave noe av og s&aring; frygtelig dyrt som alt er, og priserne stiger fremdeles, s&aring; dette ender med forskr&aelig;kkelse.</p>
<p class=–MsoNormal–>Det som gj&oslash;res her g&aring;r til Melit&aelig;re utstyr, dem regner med Krig igjen, og de sm&aring; nationer skal ogs&aring; tvinges med.<span>&nbsp; </span>Menneskene er forvirrede.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg snakket med Klara Krogstad S&oslash;ndag, skulle hilse, alt bra.<span>&nbsp; </span>Alt bra ogs&aring; med os alle andre, ingen nyheter.</p>
<p class=–MsoNormal–>Er glad for at dere er s&aring; friske og kj&aelig;k.<span>&nbsp; </span>Hils da Kona, og Alma fra os.<span>&nbsp; </span>Lev da s&aring; inderlig vel Kj&aelig;re broder, og ha&rsquo; det bra, h&aring;per og h&oslash;re snart</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Olav.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vet du hvordan det er med Florence.<span>&nbsp; </span>Jeg h&oslash;rer intet.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear good Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>Well now I got a letter from you again and thank you very much for that, I see you&rsquo;re going on an Auto trip around Pipestone and Luvern<span>&nbsp; </span>It would be fun to see those familiar places again, but oh no the long trips are over with until the last one <em>(meaning death).</em><span>&nbsp; </span>It&rsquo;s good to see that you&rsquo;re all well and doing good, but the World is probably going to fall apart soon<span>&nbsp; </span>not very bright outlook, but I guess we&rsquo;ll have to put up with everything, at least we must do so here, that&rsquo;s what it&rsquo;s like to be vassals, for the money hungry Jews, little and nothing <em>(next to nothing)</em> to be found, and such exorbitant prices, like for instance 20 Kroner for a pair of &ldquo;ladies&rsquo; stockings&rdquo;<span>&nbsp; </span>nobody can afford to buy something like that, besides it&rsquo;s so impossible to get a hold of what you need. <span>&nbsp;</span>I&rsquo;ve been trying, to get myself, a Suit made. which I need so badly, but the material I can get the way things are, but &ldquo;lining materials&rdquo; and thread, are impossible.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d be glad if I could get a hold of a &ldquo;Suit&rdquo; even if it were used, as long as it fits<span>&nbsp; </span>No. 54. Norwegian size.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s too bad I can&rsquo;t get in touch with Halvor Oien&rdquo;, he&rsquo;s in a &ldquo;Clothing Store&rdquo; now too isn&rsquo;t he? <span>&nbsp;</span>It would be fun to hear how he&rsquo;s doing.<span>&nbsp; </span>The wife and the girls say hello, they&rsquo;re fine, but very busy, each with her own, they&rsquo;re asking me to greet Uncle John, but they don&rsquo;t know of anything to write about, they have no knowledge of the conditions over there you know, and the wife, is slow when it comes to writing letters<span>&nbsp; </span>she sends her best regards<span>&nbsp; </span>The Shoes for her, were way too long and narrow, but the ones <span style=–text-decoration: underline;–>I</span> got the brown ones fit perfectly, so they were good shoes and I owe you many thousand thanks, for that, so now I have Sunday shoes.<span>&nbsp; </span>I earn little and nothing now, <em>(Norwegian expression for &ldquo;I earn next to nothing&rdquo;</em>) because there are no materials to make things from and how terribly expensive everything is, and the prices are still going up, so this will end in disaster.</p>
<p class=–MsoNormal–>Whatever gets done here goes to Military equipment, they&rsquo;re expecting War again, and the small nations will also be forced into it.<span>&nbsp; </span>People are confused.</p>
<p class=–MsoNormal–>I spoke to Klara Krogstad on Sunday, says hello, all well.<span>&nbsp; </span>All well also with all the rest of us, no news.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m glad that you are so well.<span>&nbsp; </span>Say hello to the Wife, and Alma from us.<span>&nbsp; </span>Live well Dear brother, and &lsquo;bye, hope to hear soon</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Do you know how Florence is.<span>&nbsp; </span>I hear nothing.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/28291d5762dc866b2fd76137cd3c2205.pdf">Ola Holm 30 august-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 10:27:02 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/28291d5762dc866b2fd76137cd3c2205.jpg" type="application/pdf" length="47447"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
