<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/dress?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:57:02 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to John Holm 1947.5.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/158</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to John Holm 1947.5.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM DATERT 20 MAI, ULESELIG STEMPEL P&Aring; KONVOLUTTEN, MEN ETTER INNHOLDET &Aring; D&Oslash;MME ER DET SKREVET I 1947 (HUN NEVNER SAMME REGNK&Aring;PE I BREV AV 21. MARS DET &Aring;RET).  TIL HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED MAY 20,.  I&#039;M UNABLE TO READ THE YEAR ON THE ENVELOPE, BUT FROM THE CONTENT OF THE LETTER I&#039;M ABLE TO PLACE IT IN 1947 (SHE MENTIONS THE SAME RAINCOAT IN A LETTER DATED MARCH 21 OF THAT YEAR).  TO HRR. JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.05.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal mandag 20 mai</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Endelig er den efterlengtede pakke kommet!<span>&nbsp; </span>Jeg fikk den fredag den 16 mai og tusen takk skal du ha!<span>&nbsp; </span>Regnk&aring;pen var fin og s&aring; morsom lukning med de store s&oslash;lvkulene p&aring;, det finns ikke her, ellers s&aring; har dem regnt&oslash;i av hvit plastikk &aring; selge.<span>&nbsp; </span>De er dyre, koster ca. 70 kr.<span>&nbsp; </span>Takk!<span>&nbsp; </span>og takk for den morsomme luen, den passet utmerket til sportsbruk og <span style=–text-decoration: underline;–>b&aelig;rplukking</span>, som du sier.<span>&nbsp; </span>Ellers takk for str&oslash;mpene, det er fint &aring; f&aring; og takk for alt det andre &ndash; kompass &ndash; blyant-kvesser (den st&aring;r p&aring; skrivepulten p&aring; kontoret hos Eilif) kniv og alt leket&oslash;iet.<span>&nbsp; </span>Helge fikk med sig hjem den kvite trefuglen &ndash; jeg knyttet et sn&oslash;re i den og han frydet sig storlig.<span>&nbsp; </span>Ellers er katten du sente til stor morro for brorbarna.<span>&nbsp; </span>Eilifs minste pike har v&aelig;rt herinne og lekt sig med den i hele dag nesten, da Helge fikk se den blev han helt vill og lo h&oslash;it alts&aring;, det var rent morro &aring; se p&aring; ham.<span>&nbsp; </span>Imorgen kommer han hit og skal da f&aring; leke sig med den &ndash; hans mor skal nemlig vaske kl&aelig;r til sig i st&oslash;rhuset her, og ikke &aring; forglemme, hjertelig takk for det i arma.<span>&nbsp; </span>Det var festlig &aring; f&aring;, og s&aring; morsom en &ldquo;kopp&rdquo; som de var i!<span>&nbsp; </span>Tror de er verd ca. 50 &oslash;re pr stk. s&aring; det blir over 20 kr. tils.<span>&nbsp; </span>Jeg vil ikke veksle dem her, men fors&oslash;ke &aring; f&aring; en anledning til &aring; kj&oslash;pe noe for dem i Sverige &ndash; det l&oslash;nner seg mye bedre.<span>&nbsp; </span>Jeg er nemlig <span style=–text-decoration: underline;–>s&aring;</span> opr&aring;dd for et skj&oslash;rt-t&oslash;i til en pen, rutet jakke som jeg har og det har det ikke nyttet &aring; f&aring; tak i hverken her eller i Trondheim, s&aring; nu skal du se det blir ei r&aring;d lell!<span>&nbsp; </span>- Ja, jeg vet ikke hvordan jeg skal f&aring; takket dig, onkel Johan!<span>&nbsp; </span>du er s&aring; alt for snild!<span>&nbsp; </span>Jeg skulle &oslash;nske jeg var i n&aelig;rheten s&aring; jeg kunne ha f&aring;tt takket dig personlig og kunne ha hjulpet dere og hygget litt for dere p&aring; deres gamle dage, men det er jo umulig.<span>&nbsp; </span>Jeg hadde s&aring; sm&aring;tt h&aring;pet p&aring; at du kom hjem til Norge en tur igjen men det blir kansje ikke?<span>&nbsp; </span>eller hvad?</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skal hilse dig s&aring; meget fra far.<span>&nbsp; </span>Han gikk sig en tur p&aring; V&aelig;rnesmoen til Ivar Nilsen-V&aelig;rnesbrannen.<span>&nbsp; </span>Du sendte engang en liten bok &ldquo;Tr&oslash;ndelagsutgave i U.S.A.<span>&nbsp; </span>den har Ivar N. V. f&aring;tt, du vet han driver med historieskriving.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg sendte dig brev med 2 bilder av mig nedi, har du f&aring;tt det?<span>&nbsp; </span>Senner dig noen amat&oslash;rfoto av oss som vi tok en s&oslash;ndag i april i&aring;r.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tante Laura og jeg var nylig i Trondheim i kremasjon.<span>&nbsp; </span>Karen Kolstad, en av Markus sine d&oslash;tre, hennes eneste datter er d&oslash;d av tuberkulose (3 s&oslash;nner har hun alts&aring;)<span>&nbsp; </span>Inger Marie var ca. 24 &aring;r, en meget vakker pike og forlovet med en kjekk, pen mann.<span>&nbsp; </span>Det var en uvanlig trist begravelse, moren (Karen) var helt bunnl&oslash;s av sorg og falt nesten helt sammen under s&oslash;rgeh&oslash;itideligheten i kapellet.<span>&nbsp; </span>Det var f&aelig;lt &aring; se p&aring;.<span>&nbsp; </span>En masse folk var tilstede &ndash; Inger Marie hadde s&aring; mange venner for hun var s&aring; snild og god. &ndash; Det bugnet av skj&oslash;nne blomster og kranser der &ndash; ja det er trist at slike ungdommer skal d&oslash; &ndash; men <span style=–text-decoration: underline;–>tiden</span> var vel kommet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Enken efter Markus, Gjertine, er nu reist til Bergen pr. b&aring;t og skulle bes&oslash;ke en s&oslash;nn hun har der <em>(dette m&aring; v&aelig;re Olaf, Klara Krogstad sin bror, som var sj&oslash;mann)</em> &ndash; det var visst hennes f&oslash;rste store utreise &ndash; s&aring; det var stor stas.</p>
<p class=–MsoNormal–>Johan!<span>&nbsp; </span>Nu fikk jeg nettop brev fra dig, skrevet den 12te mai. <span>&nbsp;</span>Da jeg fikk se &ldquo;papirlappen&rdquo; holdt jeg p&aring; &aring; dette av stolen alts&aring;, trodde ikke mine egne &oslash;ine da jeg leste tallet alts&aring;!<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>s&aring;</span> <span style=–text-decoration: underline;–>meget</span> har jeg aldri eid, p&aring; en gang, i mitt liv.<span>&nbsp; </span>Det var s&aring; over-raskende og s&aring; gledelig at jeg finner ikke ord for det, skj&oslash;nner du.<span>&nbsp; </span>Hjertelig, inderlig takk!<span>&nbsp; </span>&aring;h om jeg bare kunne ha omfavnet dig og gitt dig en <span style=–text-decoration: underline;–>klem</span> for det i det minste!<span>&nbsp; </span>Ja, nu reiser jeg snart til Sverige sj&oslash;l, til &Oslash;stersund, (det er dumt &aring; veksle det her, skj&oslash;nner du, i Sverige f&aring;r man kj&oslash;pt s&aring; mye mere for pengene, og bedre varer, s&aring; det l&oslash;nner sig absolutt) og kj&oslash;pe mig forskjellig som jeg trenger.<span>&nbsp; </span>en stor kuffert (de er billige der) ny sommerk&aring;pe (den forrige er 9 &aring;r gl.) et par pene sko, paraply, en kjole, en bluse og forskjellig som jeg <span style=–text-decoration: underline;–>trenger</span> alts&aring;, jeg m&aring; si dig at jeg altid har v&aelig;rt forsiktig og redd om kl&aelig;rne mine og hatt dem pene i mange &aring;r.<span>&nbsp; </span>Nu skal det bli festlig &aring; forme garderoben litt, en &ldquo;gammeljomfru&rdquo; har jo en forn&oslash;ielse i &aring; v&aelig;re litt velkl&aelig;dd, vet du!!<span>&nbsp; </span>Ja, du skal iallefall f&aring; h&oslash;re hvordan de blir brukt, jeg sa til tante Laura idag at hun f&aring;r bli med over grensen en tur, s&aring; jeg f&aring;r f&oslash;lge, for det er triveligere, men hun har ikke r&aring;d, hun var s&aring; glad nylig, for Mindor hadde begynt &aring; arbeide p&aring; en bondeg&aring;rd &ndash; 8 kr. pr. dag og maten &ndash; men det varte bare 4 dage s&aring; var han g&aring;tt klar &ndash; s&aring; nu var hun s&aring; lei sig igjen &ndash; denne gutten er virkelig et kors for henne, skj&oslash;nner du, han <span style=–text-decoration: underline;–>drikker</span> ikke, det er jo et stort gode.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du er d&aring;rlig og at du tror kansje du snart d&oslash;r, at du sier adj&oslash; til mig og din slekt, jeg storgr&aring;t da jeg leste det, det h&oslash;rtes s&aring; s&oslash;rgelig ut, h&aring;per du blir frisk og f&aring;r leve noen &aring;r enda onkel Johan, det &oslash;nsker jeg.<span>&nbsp; </span>Ser at du senner mig noen b&oslash;ker og <span style=–text-decoration: underline;–>din gamle velbrukte bibel</span> &ndash; det var r&oslash;rende av dig onkel Johan &ndash; du kan lite p&aring; at jeg setter pris p&aring; det og skal ha den med mig gjennem livet.<span>&nbsp; </span>Takk for alle ting!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils din frue og Alma med familie!</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; &oslash;nsker jeg dig god bedring og h&aring;per virkelig at jeg f&aring;r flere brever fra dig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er fint v&aelig;r, men veldig kald luft enda.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal Monday May 20.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle Johan!</p>
<p class=–MsoNormal–>Finally the long awaited package has arrived! I received it Friday the 16<sup>th</sup> of May and thank you so very much!<span>&nbsp; </span>The raincoat was nice and what a fun closure with those big silver balls on it, they don&rsquo;t have that here, they have raingear made of white plastic for sale.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re expensive, cost about 70 kr.<span>&nbsp; </span>Thank you!<span>&nbsp; </span>and thank you for the fun hat, it&rsquo;s perfect for sports use and <span style=–text-decoration: underline;–>berry picking</span>, like you say.<span>&nbsp; </span>Also thanks for the stockings, those are nice to get and thank you for all the other things &ndash; compass &ndash; pencil sharpener (it&rsquo;s on the desk in Eilif&rsquo;s office) knife and all the toys.<span>&nbsp; </span>Helge got to take home the white wooden bird &ndash; I tied a string to it and he was delighted.<span>&nbsp; </span>And my brother&rsquo;s children are getting a lot of fun out of the cat you sent.<span>&nbsp; </span>Eilif&rsquo;s youngest girl has been in here and played with it all day almost, when Helge saw it he became totally wild and laughed out loud, it was great fun to watch him.<span>&nbsp; </span>Tomorrow he&rsquo;s coming over here and will get to play with it then &ndash; you see his mother is going to do her laundry in the &ldquo;st&oslash;rhus&rdquo; here, (<em>a special room or building normally used for butchering animals, but also used for other things as it usually would have access to running water)</em> and not to forget, many thanks for what was in the arm <em>(not sure if she&rsquo;s talking about sleeve or arm here, the Norwegian word &ldquo;arm&rdquo; can mean both).</em><span>&nbsp; </span>That was great fun to get, and what a fun &ldquo;cup&rdquo; they were in!<span>&nbsp; </span>I think they are worth 50 &oslash;re a piece so that makes it over 20 kr. all total.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t want to exchange them here, but will try to get an opportunity to buy something for them in Sweden &ndash; it&rsquo;s a lot more worth it.<span>&nbsp; </span>You see I&rsquo;m in <span style=–text-decoration: underline;–>such</span> need of fabric for a skirt to go with a nice, plaid jacket I have and that has been impossible to find here as well as in Trondheim, but now you&rsquo;ll see there will be a solution afterall.<span>&nbsp; </span>I just don&rsquo;t know how to thank you, uncle Johan!<span>&nbsp; </span>your are just much too kind!<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish I were nearby so that I could thank you personally and could help you both and pamper you a little in your old age, but that&rsquo;s impossible.<span>&nbsp; </span>I had a small hope that you&rsquo;d come home to Norway again but maybe that wont happen?<span>&nbsp; </span>or what?</p>
<p class=–MsoNormal–>Father sends his best regards.<span>&nbsp; </span>He walked over to V&aelig;rnesmoen to Ivar Nilsen-V&aelig;rnesbrannen.<span>&nbsp; </span>One time you sent a little book &ldquo;Tr&oslash;ndelagsutgave i U.S.A. <em>(Tr&oslash;ndelag version in U.S.A &ndash; it most probably refers to &ldquo;people <span>&nbsp;</span>from Tr&oslash;ndelag&rdquo;) </em><span>&nbsp;</span>It was given to Ivar N. V, you know he&rsquo;s and historical writer.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sent you a letter with 2 pictures of myself in it, did you get that?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending you some amateur photoes of us which we took one Sunday in April this year.</p>
<p class=–MsoNormal–>Aunt Laura and I were recently in Trondheim for a cremation.<span>&nbsp; </span>Karen Kolstad, one of Markus&rsquo; daughters, her only daughter has died of Tuberculosis (she has 3 sons by the way)<span>&nbsp; </span>Inger Marie was about 24 years old, a very beautiful girl and engaged to a nice, handsome man.<span>&nbsp; </span>It was an unusually sad funeral, her mother (Karen) was inconsolable in her grief and almost collapsed during the memorial service in the chapel.<span>&nbsp; </span>It was awful to watch.<span>&nbsp; </span>A lot of people were present &ndash; Inger Marie had so many friends because she was so kind and good. &ndash; There was an abundance of gorgeous flowers and wreaths there &ndash; yes it&rsquo;s sad that such youths have to die &ndash; but her <span style=–text-decoration: underline;–>time</span> had probably come.</p>
<p class=–MsoNormal–>Markus&rsquo; widow, Gjertine, has now gone to Bergen by boat to visit a son she has there (<em>probably Olaf, Klara Krogstad&rsquo;s brother who was a sailor)</em> &ndash; apparently it was her first big trip &ndash; so she was exited.</p>
<p class=–MsoNormal–>Johan!<span>&nbsp; </span>Just now I got a letter from you, written on May the 12<sup>th</sup>.<span>&nbsp; </span>When I saw &ldquo;the piece of paper&rdquo; I almost fell off my chair, couldn&rsquo;t believe my own eyes when I read the number!<span>&nbsp; </span><span style=–text-decoration: underline;–>that much</span> I&rsquo;ve never owned, all at once, in my life.<span>&nbsp; </span>It was such a surprise and such a joy that I can&rsquo;t find words for it, you know.<span>&nbsp; </span>Many, sincere thanks!<span>&nbsp; </span>oh if only I could embrace you and give you a <span style=–text-decoration: underline;–>hug</span> for it at least!<span>&nbsp; </span>Well, now I&rsquo;ll soon be going to Sweden myself, to &Oslash;stersund, (it&rsquo;s a bad idea to exchange it here, you see, in Sweden one can get so much more for the money, and better goods, so it absolutely pays) and buy myself various things that I need. a big suitcase (they&rsquo;re cheap there) new summer coat (my other one is 9 years old!) a pair of nice shoes, umbrealla, a dress, a blouse and different things that I really <span style=–text-decoration: underline;–>need</span>, I must tell you that I&rsquo;ve always been careful with my clothes and have had them looking nice for many years.<span>&nbsp; </span>Now it&rsquo;ll be fun to shape my wardrobe a little, an &ldquo;old maid&rdquo; takes pleasure in being well dressed, you know!!<span>&nbsp; </span>Well, you can be sure you&rsquo;ll be told how it&rsquo;s spent, I said to aunt Laura today she ought to come across the border with me, so that I&rsquo;ll have company, because that&rsquo;s more enjoyable, but she can&rsquo;t afford it, she was so happy recently, because Mindor had started to work on a farm &ndash; 8 kr. pr. day. and meals &ndash; but it only lasted 4 days then he got tired of it &ndash; so now she was so down again &ndash; that boy is really a cross for her, you know, he doesn&rsquo;t <span style=–text-decoration: underline;–>drink</span>, that&rsquo;s a big plus of course.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see that you&rsquo;re unwell and that you think maybe you&rsquo;ll die soon, and that you&rsquo;re saying goodbye to me and your kin, I sobbed when I read it, it sounded so sad, hope you get well and get to live a few more years yet uncle Johan, I do wish for that.<span>&nbsp; </span>I see that you&rsquo;re sending me some books and <span style=–text-decoration: underline;–>your old well used bible</span> &ndash; that was touching of you uncle Johan &ndash; you can be sure I appreciate it and will keep it with me through my life.<span>&nbsp; </span>Thank you for everything!</p>
<p class=–MsoNormal–>Give my regards to your wife and Alma and family!</p>
<p class=–MsoNormal–>I wish you a speedy recovery and really hope that I&rsquo;ll get more letters from you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>We&rsquo;re having nice weather, but the air is still very cold.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoBodyText–><em>The 20 kr. mentioned above would be a little less than 3 dollars now (summer 2000).<span>&nbsp; </span>The rate has fluctuated a lot this year, and I believe it went as high as 9 kr. to a dollar in June, it may even have gone higher.<span>&nbsp; </span>I think around the time these letters were written it was a lot less than that; seems like one of them mentioned it was 5 kr.<span>&nbsp; </span>Between 6 and 7 kr. to a dollar has been the most common rate in the past few years.</em></p>
<p class=–MsoBodyText–><em><br /></em></p>
<p class=–MsoBodyText–><em>100 &oslash;re = 1 kr.</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/26cd8df28247904f664bcfe451158684.pdf">Herborg Holm 20 mai 1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 13:20:30 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/26cd8df28247904f664bcfe451158684.jpg" type="application/pdf" length="68529"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.6.9]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/121</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.6.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT  9. JULI-1946, TIL MRS. ALMA WILSON, 108. WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT MED LUFTPOST.  3 STK. 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED JULY 9-1946, TO MRS. ALMA WILSON, 108. WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT BY AIR MAIL.  THREE BLUE 60 &Oslash;RE STAMPS WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.06.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 9/7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Vor kj&aelig;re snille Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Med stor gl&aelig;de har vi idag modtatt en pakke fra Dig ijen.<span>&nbsp; </span>Og vi finner neppe ord, som kan gji uttryk for vore f&oslash;lelser.<span>&nbsp; </span>Ja Gud velsigne Dig Alma, og hjertelig tak for alt De vakre og godt Du sendte oss. <span>&nbsp;</span>Du kan tro at Hanna blev glad i Den kjolen hun fik.<span>&nbsp; </span>Gusta fikk Sj&oslash;rtet og Diverse, Str&oslash;mperne.<span>&nbsp; </span>Men Hanna fik ogs&aring; Skoene, for Dem passet hende s&aring; utmerket godt.<span>&nbsp; </span>Og Dertil var hun D&aring;rlig forsynt med sko.<span>&nbsp; </span>Ja alt kom s&aring;re godt med, og hjertelig takk for alt.<span>&nbsp; </span>Vi fik en pakke fra min S&oslash;ster Marie ogs&aring; idag.<span>&nbsp; </span>S&aring; nu kan di tro at De blev smil i hjemmet.<span>&nbsp; </span>Gusta fik en kjole som passet godt.<span>&nbsp; </span>Og Dertil forsjellig andt.<span>&nbsp; </span>Men vi har intet &aring; gjengjelde Dere med.<span>&nbsp; </span>Vi kan ene og alene be, at Gud m&aring; velsigne eder for alt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Forresten s&aring; har vi De som vanligt.<span>&nbsp; </span>Vi er nu hjemme alene.<span>&nbsp; </span>Alle vare barn, s&aring;n&aelig;r som Gusta har nu reist p&aring; ferie.<span>&nbsp; </span>Noen er reist til Trondheim og Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Noen til Oslo og Bergen.<span>&nbsp; </span>Andre ijen til Lofoten og Vester&aring;len. S&aring; Di kan tro at folket her p&aring; Nord Norge benytter Sommeren til ferie.<span>&nbsp; </span>Og Dertil s&aring; m&aring; Dem benytte fritiden for &aring; se om Dem kan finne noe kl&aelig;r &aring; f&aring; kj&oslash;pe.<span>&nbsp; </span>Hanna og Gusta sitter nu i kj&oslash;kenet.<span>&nbsp; </span>Di prater nu om kl&aelig;rne Di har f&aring;tt, og om Dere alle som har sendt oss kl&aelig;r.<span>&nbsp; </span>Jeg har ogs&aring; v&aelig;rt syk nu i nogen Dage, men holder nu p&aring; og blir bedre for hver dag.<span>&nbsp; </span>H&aring;per at De er bare bra med John Holm.<span>&nbsp; </span>Jeg sendte ham et brev for noen dage siden,<span>&nbsp; </span>H&aring;per at han har f&aring;tt De.<span>&nbsp; </span>Har ogs&aring; sendt ham noen Aviser.<span>&nbsp; </span>Du har vel aldrig ofret en tanke p&aring; &aring; komme til Norge en tur Du Alma.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nk om Du kunne komme hit til Norge en tur.<span>&nbsp; </span>Men de er vell med Dere Der i Amerika, som med mange her i Norge, at De synes n&aelig;sten umuligt &aring; foreta en slik reise.<span>&nbsp; </span>Carrie Mae, Enken efter min bror som D&oslash;de i 1943, hun t&aelig;nker &aring; komme hit en tur til n&aelig;ste Sommer.<span>&nbsp; </span>Hun lever nu i Galesburg Nord Dakota.<span>&nbsp; </span>Si mig Alma, Du har vell ikke anledning til og gj&oslash;re mig en tjeneste?<span>&nbsp; </span>Vil Du v&aelig;re s&aring; snill og skrive noen ord til Florense Winters og hilse fra oss.<span>&nbsp; </span>Jeg skal selv skrive ogs&aring; til hende.<span>&nbsp; </span>Men da hun ikke kan forst&aring; Norsk, s&aring; m&aring; jeg skrive Engelsk.<span>&nbsp; </span>Og De tar lidt lang tid for mig &aring; skrive Da jeg ikke er s&aring; flink i Engelsk.<span>&nbsp; </span>Men om Du bare sende hende en hilsen fra oss indtilvidere.<span>&nbsp; </span>Du kan tro at her er De vakkert nu.<span>&nbsp; </span>Solen sjinner oss rett i ansiktet kl. 12 om natten.<span>&nbsp; </span>Vi har nu Midnatsol.<span>&nbsp; </span>Ja De er vakkert her i Verden p&aring; mange steder.<span>&nbsp; </span>Men menneskene vil ikke sette pris p&aring; Guds store Skaperv&aelig;rk.<span>&nbsp; </span>Vi kunne allerede her p&aring; Jorden hadt et Paradis, om Meneskene ville b&oslash;ie sig for Gud og hans lov.<span>&nbsp; </span>Ja ha De bra ijen Alma, og hils alle, b&aring;de i Dit hjem og andre venner.<span>&nbsp; </span>Hanna ber mig hilse Dere allesammen.<span>&nbsp; </span>Lev vel Da Du, hils Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen hilsener fra. Edv. Eidum<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 9/7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Our dear kind Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>With great pleasure we have received a package from You again today.<span>&nbsp; </span>And we can hardly find the words, to express our feelings.<span>&nbsp; </span>Yes God bless You Alma, and thank you so much for all The beautiful and good things You sent us.<span>&nbsp; </span>Hanna just loved The dress she got.<span>&nbsp; </span>Gusta got the Skirt and various things, the Stockings.<span>&nbsp; </span>But Hanna also got the Shoes, because They fit her so perfectly.<span>&nbsp; </span>And Besides she was in Short supply of shoes.<span>&nbsp; </span>Yes everything was much needed and welcome, and thank you so much for everything.<span>&nbsp; </span>We also received a package from my Sister Marie today.<span>&nbsp; </span>So you can imagine the smiles in this home now.<span>&nbsp; </span>Gusta got a dress which fit very well. and Also various other things.<span>&nbsp; </span>But we have nothing with which to repay You.<span>&nbsp; </span>The only thing we can do is pray, that God will bless you for everything.</p>
<p class=–MsoNormal–>Otherwise we are as usual.<span>&nbsp; </span>We are now home alone.<span>&nbsp; </span>All our childre, except for Gusta have gone on vacation now.<span>&nbsp; </span>Some have gone to Trondheim and Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Some to Oslo and Bergen.<span>&nbsp; </span>Others to Lofoten and Vester&aring;len.<span>&nbsp; </span>So as you can see the people here in the North of Norway make use of the Summer for vacationing.<span>&nbsp; </span>Also they must use their time off to see if They can find some clothes to buy.<span>&nbsp; </span>Hanna and Gusta are now sitting in the kitchen.<span>&nbsp; </span>They are now talking about the clothes They have gotten, and about all of You who have sent us clothes.<span>&nbsp; </span>I have been sick too for a few Days now, but am getting better every day.<span>&nbsp; </span>Hope things are fine with John Holm.<span>&nbsp; </span>I sent him a letter a few days ago, Hope he has received It.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve also sent him some Newspapers.<span>&nbsp; </span>I guess you&rsquo;ve never thought about coming to Norway have You Alma.<span>&nbsp; </span>How nice if You could come to Norway for a visit.<span>&nbsp; </span>But I guess it&rsquo;s the same for You There in America, as it is for many here in Norway, that It seems almost impossible to undertake such a trip.<span>&nbsp; </span>Carrie Mae, The Widow of my brother who Died in 1943, is thinking about coming here next Summer.<span>&nbsp; </span>She now lives in Galesburg North Dakota.<span>&nbsp; </span>Tell me Alma, would You be able to do me a favour?<span>&nbsp; </span>Would You please write a few words to Florence Winters and greet her from us.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to write her myself too.<span>&nbsp; </span>But as she can&rsquo;t understand Norwegian, I have to write in English.<span>&nbsp; </span>And That takes quite a long time for me to write As I&rsquo;m not very good in English.<span>&nbsp; </span>But if You could just send her a greeting from us for now.<span>&nbsp; </span>You can&rsquo;t imagine how beautiful It is here now.<span>&nbsp; </span>The Sun shines straight in our faces at 12 o&rsquo;clock at night.<span>&nbsp; </span>We have the Midnight sun now.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s beautiful here in this World in many places.<span>&nbsp; </span>But people wont appreciate God&rsquo;s great Creation.<span>&nbsp; </span>We could have had a Paradise already here on Earth, if People would submit to God and his law.<span>&nbsp; </span>Well, keep well again Alma, and say hello to everybody, in Your home as well as other friends.<span>&nbsp; </span>Hanna tells me to give her best regards to You all.<span>&nbsp; </span>Live well Then, greet Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand greetings from. Edv. Eidum<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norway</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/4aa85eb8348655eca33795919db7545d.pdf">Edvard Eidum 9 juni-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 06:42:37 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/4aa85eb8348655eca33795919db7545d.jpg" type="application/pdf" length="36851"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlsson to Alma C. Wilson 1945.10.10]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/100</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlsson to Alma C. Wilson 1945.10.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSSON DATERT STJ&Oslash;RDAL 10. OKTOBER-1945, INGEN KONVOLUTT.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSSON DATED STJ&Oslash;RDAL, OCTOBER 10-1945, NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlsson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.10.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 10/10-1945</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broderdatter Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for brev, foto, og en serdeles Takk for den, kjerkommen pakke, du kann tro vi blev glad, og den Solide Kaapen og Kjolen og str&oslash;mper, og saa kjerkommet med Sytraad du kan tro, folk er opraad for traa, jeg kann ikke si dig, hvor vi har manglet saadanne sager.<span>&nbsp; </span>Gummistrik til Benkleder det fins, ikke, en faar vist snart gaa og holde i Buksa.<span>&nbsp; </span>Ja litt moro.<span>&nbsp; </span>Det er godt saa lenge en har hum&oslash;ret.<span>&nbsp; </span>Men det har mange gange gaat hart paa det ogsaa, det gaar ikke an og skrive om hvor daarlig mange har havt det.<span>&nbsp; </span>vi har ikke havt raad til og kj&oslash;pe paa B&oslash;rsen<span>&nbsp; </span>det har gaat an, for de som har havt nokk Penger, dem har havt det bedre. <span>&nbsp;</span>det var mange gange baade 7 og 8 uger som vi ikke eide sm&oslash;r eller noget andet, paa det svarte br&oslash;det, og Melk saa vi ikke paa lange lange tider <span>&nbsp;</span>om en jikk til en Bonde og spurt om en liter melk, saa maa du ikke tro en fikk det, det var bare Bytting og den som ikke havde noget og bytte med, saa fikk en vere uten alt.<span>&nbsp; </span>Aksel har havt det meget bra, han har saa mange bekjentskaper med B&oslash;nder og andre, og han har veret meget snild mot os ogsaa, men jeg synes ikke jeg kann gaa til ham, bestandig heller, men nu er det meget bedre med Maten.<span>&nbsp; </span>Ola har ogsaa veret snild, naar vi kommer did, han har kjent godt, i denne tiden.<span>&nbsp; </span>Og Beret hans Kone er meget snild, og barna ligedan. Vor Svoger E Eidum fra Narvik har veret her paa bes&oslash;g nylig.<span>&nbsp; </span>S&oslash;ster Hanna er nesten Blind. <span>&nbsp;</span>En av dem sine S&oslash;nner bor her i Stj&oslash;rdal, Erling Eidum. han er paa Jernbanen, han er Jift har et pent Jem, saa vi har mange av vore slegt runt os, og det er mange gange hygelig.<span>&nbsp; </span>Bare Mindor kund faa noget arbeide, saa jik det an nu, det blir da mere og kj&oslash;pe nu.<span>&nbsp; </span>Mindor er en ordntlig gutt, han er meget Musikalsk, han Spiller Trekspil, han havde et meget fint Spill, men han Solte det <span>&nbsp;</span>han manglet penger, saa nu har han ikke noget, og det var synd, havde han havt det nu, saa kunde han nesten levet med det han som er svak av sig, og ikke taaler og arbeid med noget utearbeide, men det maa vere noget, kjedeligheter men det maa vel blive en raad, men en s&oslash;rger mest for vinteren men aligevel, sj&oslash;nt at Krigen er slutt, vi f&oslash;ler os som frie mennesker og at alt maa rette sig med vert (?).<span>&nbsp; </span>Som jeg forstod i ditt brev saa havde du sent mig Sko, dem var ikke i Pakken.<span>&nbsp; </span>jeg skulde vel ikke tro de var taget. du sp&oslash;rger om min st&oslash;relse i Sko, nu skal du h&oslash;re. disse Saalene, var lite for lang. <span>&nbsp;</span>og da sj&oslash;nner du det, efter norsk nummer saa bruger jeg nr 40. da er dem i st&oslash;rste laget det er bedre end for smaa.<span>&nbsp; </span>Jeg havde det koselig paa min 62 aarsdag, det var da en del hos mig, jeg fikk en del sager, og blomster, og deilig hvit Kake hos Aksel. og saa havde jeg egte Kaffe, og vi koset os saa godt vi kunne, men vi snakket om dere i Amerika hvor moro det skulde vere og treffes.<span>&nbsp; </span>Ditt brev fikk jeg, akkurat den dagen, var ikke det godt truffet. og Pakken fikk jeg nu L&oslash;rdag. altsaa 8 dage efter.<span>&nbsp; </span>Nu S&oslash;ndag altsaa den 7 i 10ende var det 38 aar siden han Aksel blev gift. vi var alle der, vi og barna. <span>&nbsp;</span>men Helga stakkal hu fikk ikke vere med, hun er syg.<span>&nbsp; </span>Aksel er 60 aar, nu den 14 November.<span>&nbsp; </span>Hils alle dine barn og til Anna sine. <span>&nbsp;</span>det skulde vere moro og h&oslash;re fra nogen av dem og saa men dem kan vel ikke skrive norsk.<span>&nbsp; </span>Hils Johan og Mor saa meget</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Skrevet forskjellige steder p&aring; brevarket</em>: Jeg sender en bok av Konrads.<span>&nbsp; </span>Kjolen meget pen, pent stoff, atter tusen takk.<span>&nbsp; </span>Kaapen litte grann for trang men jeg skal j&oslash;re litt med den, meget pen til mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg maa nu slutte mine rader <span>&nbsp;</span>Tusen kjere hilsen fra Mindor og Laura og alle i Stj&oslash;rdal.</p>
<p class=–MsoNormal–>Idag er jeg kry over mit Amerikanske penn, og skaft. God natt</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere alle sammen ijen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu da jeg skulde gaa paa Posten med brevet, saa fikk jeg, den andre Pakken, Atter tusen takk, dere kann ikke tro, hvor takknemmelig vi er, for det vi for, du maa tro jeg er den som, j&oslash;r mig nytte av det jeg faar.<span>&nbsp; </span>Tusen takk faa Kaapen, Str&oslash;mperne Dukene, og Haanduk.<span>&nbsp; </span>Skuld det v&aelig;re noget, som dere &oslash;nsket et minde fra Norge, saa skriv og si det, saa skulde jeg j&oslash;re hvad jeg kunde, for og faa tak i det.<span>&nbsp; </span>Nu begynder vi og merker Vinteren, vi har faatt sne for f&oslash;rste gang i dag, men vi haaper at den forsvinder ijen, ellers blir det, lang Vinter.<span>&nbsp; </span>Mindor beder mig, om du ved en anden, gang sende, ham en Tobakspipe. nu maa du ikke tro, at vi venter at du skall holde paa sende Pakker, det er mer end storartet det vi har faat men hann mente om det var, en anledning.<span>&nbsp; </span>Nu for jeg slutte ijen da, og gaa paa Posten med brevet. Lev inderlig vell og hils din Datter tusen takk.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Mindor og Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal</p>
<p class=–MsoNormal–>Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 10/10-1945</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother&rsquo;s daughter Alma and everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thanks a lot for your letter, photo, and a special Thanks for the, welcome package, you can&rsquo;t imagine how happy we were, and the Sturdy Coat and the Dress and socks, and how welcome the Sewing thread was<span>&nbsp; </span>you can&rsquo;t imagine, how needy people are of thread, I can&rsquo;t tell you, how we&rsquo;ve lacked such things.<span>&nbsp; </span>Elastic for Pants is not to be had, soon we&rsquo;ll have to walk around holding on to our Pants.<span>&nbsp; </span>Well, a little joking.<span>&nbsp; </span>A sense of humor goes a long way.<span>&nbsp; </span>But a lot of times that has been worn down too, it&rsquo;s not possible to write about how bad things have been for many.<span>&nbsp; </span>we haven&rsquo;t been able to afford buying things on the Black market<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s been ok for those who have had enough Money, they&rsquo;ve been better off.<span>&nbsp; </span>many a time we had no butter or anything else to put on the black bread for 7 or 8 weeks, and we didn&rsquo;t see Milk for ages<span>&nbsp; </span>if you went to a Farmer and asked for a liter of milk, don&rsquo;t think you&rsquo;d get it, it was based on Exchanging and those who had nothing to exchange, had to go without everything.<span>&nbsp; </span>Axel has done very well, he has so many aquaintances among Farmers and others, and he has been very kind to us as well, but I don&rsquo;t feel I can go to him always either, but now things are better as far as food.<span>&nbsp; </span>Ola has also been kind, when we go there, his earnings have been good, during this time.<span>&nbsp; </span>And Beret his Wife is very kind, as are the children.<span>&nbsp; </span>Our Brother in law E Eidum from Narvik has recently been here for a visit.<span>&nbsp; </span>Sister Hanna is almost blind.<span>&nbsp; </span>One of their Sons lives here in Stj&oslash;rdal, Erling Eidum.<span>&nbsp; </span>he works at the Railroad station, he&rsquo;s married and has a nice home, so we have many of our relatives around us, and that&rsquo;s nice.<span>&nbsp; </span>If only Mindor could get a job, things would be good now, there are more things to buy now.<span>&nbsp; </span>Mindor is a good boy, he&rsquo;s very Musical, he Plays the Accordion, he had a very nice one, but he Sold it<span>&nbsp; </span>he needed money, so now he doesn&rsquo;t have one, and that&rsquo;s too bad, if he had had it now, he could almost have lived from it since he&rsquo;s weak, and can&rsquo;t handle working with outside work, but things can&rsquo;t be perfect but we&rsquo;ll be ok, but we dread the winter the most but still, wonderful that the War is over, we feel like free people and that everything is bound to get better.<span>&nbsp; </span>As I understood it from your letter you had sent me Shoes, they were not in the Package.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t suppose they had been taken.<span>&nbsp; </span>you ask about my shoe size, and this will explain it.<span>&nbsp; </span>these Soles <em>(I&rsquo;m not sure but I think soles in this case is a Tr&oslash;ndelag expression fo slippers)</em>, were a little too long.<span>&nbsp; </span>so from that you&rsquo;ll see that, according to Norwegian sizes I use No. 40.<span>&nbsp; </span>That is a little too big that&rsquo;s better than too small.<span>&nbsp; </span>I had a nice time on my 62<sup>nd</sup> birthday, had a few people at my place, I received a few things, and flowers, and delicious white Cake from Axel.<span>&nbsp; </span>and then I had real Coffee, and we enjoyed ourselves as best we could, but we talked about you all in America how fun it would be to meet.<span>&nbsp; </span>I received your letter on that very day, wasn&rsquo;t that good timing.<span>&nbsp; </span>and I received the Package this Saturday. <span>&nbsp;</span>in other words 8 days later.<span>&nbsp; </span>This Sunday which was Oct. 7 it was 38 years since Axel got married.<span>&nbsp; </span>all of us were there, we and the children.<span>&nbsp; </span>but Helga poor thing couldn&rsquo;t take part, she&rsquo;s sick.<span>&nbsp; </span>Axel is 60 years old, this Nov. 14.<span>&nbsp; </span>Greet all your children and Anna and hers.<span>&nbsp; </span>it would be fun to hear from some of them too but I guess they can&rsquo;t write Norwegian.<span>&nbsp; </span>Greet Johan and Mother.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>The following is written in various places on the letter</em>:<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending a book of Konrad&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>The Dress is very pretty, again a thousand thanks.<span>&nbsp; </span>The coat is a little too tight but I&rsquo;ll alter it a little bit, it looks very nice on me.</p>
<p class=–MsoNormal–>I must end my rows<span>&nbsp; </span>A thousand dear greetings from Mindor and Laura and everybody in Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Today I&rsquo;m proud of my American pen, and handle.<span>&nbsp; </span>Good night.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear all of you again</p>
<p class=–MsoNormal–>Just as I was about to go to the Post Office with the letter, I received, the other Package, Again a thousand thanks, you can&rsquo;t imagine, how grateful we are, for what we get, believe me when I say, I&rsquo;m one to make use of what I get.<span>&nbsp; </span>Thank you so much for the Coat, Stockings Table cloths, and Towel.<span>&nbsp; </span>If there should be anything, that you would like as a souvenir from Norway, write and tell me, and I would do what I can, to get it.<span>&nbsp; </span>We are now starting to feel the Winter coming on, we had our first snow today, but we hope it&rsquo;ll disappear again, if not, it&rsquo;ll be a long Winter.<span>&nbsp; </span>Mindor asks me, if you could another time, send him a Tobacco pipe.<span>&nbsp; </span>Now you mustn&rsquo;t think, that we expect you to keep sending Packages, what we&rsquo;ve received is more than splendid but he meant if there was, an opportunity. Now I must end this again, and go to the Post Office with the letter.<span>&nbsp; </span>Live very well and greet your daughter thanks a lot.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear greetings from Mindor and Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal</p>
<p class=–MsoNormal–>Norge <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/bd7592c2243254caabb12deb8f1bf5fc.pdf">Laura Karlson 10 oktober-1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 14:25:40 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/bd7592c2243254caabb12deb8f1bf5fc.jpg" type="application/pdf" length="57559"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Berith Holm and Ola Holm to John Holm 1945.9.1]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/95</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Berith Holm and Ola Holm to John Holm 1945.9.1</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA BERITH HOLM (OLAS KONE) DATERT TRONDHEIM 1. SEPTEMBER-1945 TIL JOHN HOLM, 108 W. 5TH ST., DELL RAPIDS, SO. DAK. U.S.A.  I SAMME KONVOLUTT BREV FRA OLA HOLM, NONNEGT. 4, DATERT 4. SEPTEMBER.  POSTSTEMPLET 7. SEPTEMBER-1945.  FRIMERKENE ER REVET UT.  &ndash;POSTOBLAT&ndash;-MERKE P&Aring; BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN.<br />
<br />
LETTER FROM BERITH HOLM (OLA&#039;S WIFE) DATED TRONDHEIM, SEPTEMBER 1-1945 TO JOHN HOLM, 108 W. 5TH ST., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  IN THE SAME ENVELOPE THERE&#039;S A LETTER FROM OLA HOLM, NONNEGT. 4, DATED SEPTEMBER 4.  POST STAMPED SEPT. 7.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.  THERE&#039;S A &ndash;POSTOBLAT&ndash; STICKER ON THE BACK.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Berith Holm</div>
                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.09.01</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 1/9-45</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Svoger!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig takk for jakken, kjolen, skoene og alt sammen.<span>&nbsp; </span>Du kan tro det var kj&aelig;rkomment.<span>&nbsp; </span>Vi blev s&aring; glade over, at dere alle er friske og kjekke efter disse fem &aring;rene.<span>&nbsp; </span>Her er alle ogs&aring; friske, og det hele blir vel bra nu, krigen er slutt.<span>&nbsp; </span>Det har v&aelig;rt noen vanskelige 5 &aring;r, men en f&aring;r v&aelig;re glad, over at alle lever og er friske.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;per vi slipper &aring; opleve flere kriger, og at det m&aring; bli fred over jorden.<span>&nbsp; </span>Hils alle dine, og ha det riktig bra selv.<span>&nbsp; </span>Hilsen fra oss alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen fra Berith.</p>
<p class=–MsoNormal–>4. Sept.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja nu m&aring; jeg igjen atter takke for 2 pakker, den ene var Jakken til kona.<span>&nbsp; </span>Du kan tro hun blev glad og begeistret, og det var sandelig ogs&aring; et gott Plagg.<span>&nbsp; </span>varm og god.<span>&nbsp; </span>Hun er nu i &ldquo;Meraker&rdquo; p&aring; en liten Ferie &ldquo;vacation&rdquo; en tid, og hviler sig lit.<span>&nbsp; </span>Hun begynder og bli tr&aelig;t, har mye og gj&oslash;re bestandig.<span>&nbsp; </span>Og s&aring; m&aring; jeg takke for den 5te Pakke, jeg fik ig&aring;r, det var mange gode ting, s&aring;som denne deilige &ldquo;Blanket&rdquo; og s&aring; de herlige Bj&oslash;rneskin Hansker.<span>&nbsp; </span>Jeg slipper og fryse p&aring; h&aelig;nderne i vinter.<span>&nbsp; </span>Ja du er enest&aring;ende snil.<span>&nbsp; </span>Det er sa bra alt.<span>&nbsp; </span>Denne s&aring;pen hvor deilig, vi som ikke har sikkelig S&aring;pe enda.<span>&nbsp; </span>Tak ogs&aring; for tangen og wrenchen alt er s&aring; bra, og nyttig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tyskerne reiser stadig s&aring; vi blir vel fri dem om et par M&aring;neder, ligedan det Engelske, og det er bare bra, det er ikke mors beste b&oslash;rn, alle.<span>&nbsp; </span>De amerikanske reiser disse dage, men det har ikke v&aelig;rt mange amerikanske Soldater her heller, men dem er mere Gentlemen.<span>&nbsp; </span>Jeg har lyst til og skrive med Hilda Judd engang <em>(Anna [Holm] Wold&rsquo;s datter),</em> hvordan har hun det siden Harry d&oslash;de?<span>&nbsp; </span>Kan jeg f&aring; hennes Adrs.<span>&nbsp; </span>Alma vet den vel.<span>&nbsp; </span>Jeg skulle &oslash;nske jeg kunne gj&oslash;re dig noget igjen for alt du spanderer p&aring; os, men vet ikke hvad. <span>&nbsp;</span>Kona sender en liten takkesedel med, hun er s&aring; inderlig glad for at du husker os og hjelper os slig.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; jeg slutte denne gang igjen, med min hjerteligste takk til dere alle for alle gode ting.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilses fra os alle.<span>&nbsp; </span>Hils dine fra os</p>
<p class=–MsoNormal–>Din bror Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 1/9-45</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother in law!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for the jacket, the dress, the shoes and everything.<span>&nbsp; </span>It was all most welcome.<span>&nbsp; </span>We were so glad to hear, that you are all healthy and well after these five years.<span>&nbsp; </span>Everyone here is healthy too, and I guess everything will be ok now, that the war is over.<span>&nbsp; </span>It has been 5 difficult years, but one has to be glad that everyone is alive and healthy.<span>&nbsp; </span>I hope we wont have to experience any more wars, and that there will be peace on earth.<span>&nbsp; </span>Say hello to all yours, and all the best to you too.<span>&nbsp; </span>Greetings from us all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes from Berith.</p>
<p class=–MsoNormal–>Sept. 4</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Once again I must thank you for 2 packages, one of them was the Jacket for the wife.<span>&nbsp; </span>She was so glad and happy with it, and it was indeed a good piece of Clothing.<span>&nbsp; </span>nice and warm. <span>&nbsp;</span>She is in &ldquo;Meraker&rdquo; right now on a little &ldquo;vacation&rdquo; for a while, resting up a little.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s starting to get weary, always has a lot to do.<span>&nbsp; </span>I must also thank you for the 5<sup>th</sup> Package, which I got yesterday, lots of good things, like that wonderful &ldquo;Blanket&rdquo; and those great Bearskin Gloves.<span>&nbsp; </span>I wont get cold hands this winter.<span>&nbsp; </span>Yes, you&rsquo;re extremely kind.<span>&nbsp; </span>Everything is so nice.<span>&nbsp; </span>This soap how wonderful, for us who don&rsquo;t have decent soap yet. <span>&nbsp;</span>Thank you also for the pliers and the wrench everything is so good, and useful.</p>
<p class=–MsoNormal–>The Germans are leaving all the time so we might be rid of them in a couple of Months, the English too, and that&rsquo;s good, they are not mom&rsquo;s best children (Norwegian expression) all of them.<span>&nbsp; </span>The American ones are leaving these days, but then there hasn&rsquo;t been many American Soldiers here, but they are more like Gentlemen.<span>&nbsp; </span>I would like to write to Hilda Judd some time <em>(Anna [Holm] Wold&rsquo;s daughter),</em> how is she since Harry&rsquo;s death.<span>&nbsp; </span>Could I have her Addrs.<span>&nbsp; </span>Alma will have it.<span>&nbsp; </span>I wish I could do something for you in return for everything you&rsquo;re treating us to, but don&rsquo;t know what.<span>&nbsp; </span>The wife encloses a little thank you note, she is so deeply glad that you remember us and help us like you do.<span>&nbsp; </span>So I&rsquo;ll close again for now, with my most heartfelt thanks to you all for all good things.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greeted from us all.<span>&nbsp; </span>Greet yours from us</p>
<p class=–MsoNormal–>Your brother Olav <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/097f1eb67015ab3291f2c787270a4e0a.pdf">Berit-Ola Holm sept 1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 13:22:30 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/097f1eb67015ab3291f2c787270a4e0a.jpg" type="application/pdf" length="45255"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to Alma C. Wilson 1945.7.30]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/90</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to Alma C. Wilson 1945.7.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM, NONNEGT. 4, TRONDHEIM, DATERT 30. JULI-1945 TIL MRS ALMA WILSON, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A., SKREVET P&Aring; ENGELSK.  SENDT MED LUFTPOST. ET BL&Aring;TT 60-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED L&Oslash;VE.  &Aring;PNET AV KONTROLL&Oslash;R  838 &ndash; DET NORSKE SKJOLDET P&Aring; KONTROLL-MERKET.  UTENP&Aring; KONVOLUTTEN HAR OLA SKREVET &ndash;WRITEN IN ENGLISH&ndash;.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM, NONNEGT. 4, TRONDHEIM, DATED JULY 30-1945 TO MRS ALMA WILSON, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  WRITTEN IN ENGLISH.  SENT BY AIR MAIL, A BLUE 60-&Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A GREEN 1-KRONE STAMP WITH LION.  OPENED BY &ndash;KONTROLL&Oslash;R  838&ndash;.  ON THE ENVELOPE OLA HAS WRITTEN &ndash;WRITEN IN ENGLISH&ndash;.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.07.30</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">English</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Dear Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>A 1000 thanks for the wellcom letter.<span>&nbsp; </span>Are glad to see that you are all well.<span>&nbsp; </span>How nice it is that John &amp; Mother moved so as you live so close by each other.<span>&nbsp; </span>It was nice to hear all the news about friends and relations.<span>&nbsp; </span>How could Halvor happen to go west?<span>&nbsp; </span>and stay?<span>&nbsp; </span>I thougth Betsina &amp; husband started farming?<span>&nbsp; </span>Tell Betsina with greetings from me, thats she must remember me with something <span>&nbsp;</span>I am in very need off f.ex. Shirts, Night shirts, Pyjamas, Neckties etc.<span>&nbsp; </span>I hope she remember the size (15 and a half shirts)<span>&nbsp; </span>tell I am just as high, tall and alittle heavier then when I was there, but still going, strong, and just as sporty as ever, hope the same with herself.<span>&nbsp; </span>Inregard to our relation here they are all fairly well.<span>&nbsp; </span>Sis Laura is at Stj&oslash;rdalen and her Son.<span>&nbsp; </span>she is the same irritated, and unsatisfied as she always been, she has alittle Pension after her Swedish husband, s&aring; shes alright off.<span>&nbsp; </span>her Son is not good for any work (lacy) and pretty folish.<span>&nbsp; </span>Axel has sold the &ldquo;Bakery&rdquo; to his oldest son, so Axel is taken it easy now<span>&nbsp; </span>his wife is still at the Hospital<span>&nbsp; </span>never gets well anymore, but she is well satisfied.<span>&nbsp; </span>Sis Hanna up in Narvik is fairly well too.<span>&nbsp; </span>no news about&rsquo;em.<span>&nbsp; </span>Mrs Krogstad <em>(Klara, Markus&rsquo; daughter),</em> and their folks are keeping on as usual, all well with &lsquo;em too,<span>&nbsp; </span>So I have no real news of intrest.<span>&nbsp; </span>We have a good deal Enlish soildeirs her now<span>&nbsp; </span>supose to help geting free of the Germans but it takes time.<span>&nbsp; </span>We don&rsquo;t like us real well (<em>he means: we don&rsquo;t like it the way things are. His English is just translated directly from Norwegian, word by word, with the result that Norwegian expressions don&rsquo;t come out right in English),</em> before we get ready of all strangers so we are all by ourselves again.<span>&nbsp; </span>I can&rsquo;t hardly write you because I hav&rsquo;nt a decent Pen and none to buy.<span>&nbsp; </span>wish I had a Fountain.<span>&nbsp; </span>Thanks for the pictures <span>&nbsp;</span>they are fine houses you have.<span>&nbsp; </span>Ill certainly try the best I can to get a &ldquo;National custom&rdquo; for your daughter, but at present is impossible, because it is&rsquo;nt a pieace of cloth to get her now.<span>&nbsp; </span>I am glad that Mother and John is so healthy yet they are geting pretty old now.<span>&nbsp; </span>I am waiting so much to hear from John, if he possible can do anything for me, it will take along time before we can get to buy any clothing or lots other things, we comenes to get more food after while.<span>&nbsp; </span>Ill certainly pay you for what ever you could send, as soon as aur money is established.<span>&nbsp; </span>What I am in worst need off is Stoff for Overcoat, &amp; Suits, and same as dress<em>(?not sure what it says here)</em> stoff for the Women folks.<span>&nbsp; </span>Hope you excuse my asking, but what is to do any else.</p>
<p class=–MsoNormal–>I got letter from Florence, Iam glad of that<span>&nbsp; </span>she says she is going visiting you soon.<span>&nbsp; </span>This paper is from your letter, we have not such thin paper here yet, for the Airmail</p>
<p class=–MsoNormal–>I can&rsquo;t think of anything else of intrest.<span>&nbsp; </span>Hope this letter too will reach you healthy and well.<span>&nbsp; </span>And I thanks the God that we are saved, with good heath all of us, which is the greatest Blessing we ever have.</p>
<p class=–MsoNormal–>Wish you then, dear Alma, happines and wellfare, and so you must greet my dear brother and wife from everyone of mine, and ours relation.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours whit love</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Nonnegt. 4</p>
<p class=–MsoNormal–>(It is&rsquo;nt no need telling you I am awaiting to hear very soon)</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1cbbfc436290fbb9703eefdde8893a85.pdf">Ola Holm 30 juli-1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 12:40:14 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1cbbfc436290fbb9703eefdde8893a85.jpg" type="application/pdf" length="54002"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1946.7.10]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/45</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1946.7.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT 10. JULI-1946 TIL JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A. POSTSTEMPLET STJ&Oslash;RDAL 11.7.46.  KONVOLUTT OG BREVPAPIR FRA &ndash;&rdquo; AX. HOLM STJ&Oslash;RDAL , ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D TIL HVERDAG OG FEST, TELEFON 15 &ndash;&rdquo; BAK P&Aring; KONVOLUTTEN ER ET RUNDT, HVITT  &ndash;KLISTERMERKE&ndash; MED POSTHORNET P&Aring; OG TEKSTEN POSTOBLAT. FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED JULY 10-1946 TO JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE ENVELOPE AND PAPER ARE FROM &ndash;&rdquo;AX. HOLM STJ&Oslash;RDAL, ALL SORTS GOOD BREAD FOR EVERY DAY AND FORMAL OCCASIONS, TELEPHONE 15 &ndash;&rdquo;.  ON THE BACK OF THE ENVELOPE THERE&#039;S A ROUND STICKER WITH THE NORWEGIAN POSTAL HORN AND THE TEXT &ndash;POSTOBLAT&ndash;. THE STAMPS HAVE BEEN CUT OUT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.07.10</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 10-7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder John og alle dere.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for brev som jeg har foet for flere dage siden.<span>&nbsp; </span>Tak for pakken jeg fikk i g&aring;r, den innholdt 2 korte bukser, 1 drakt, 1 kjole, et silkesliv, 1 pose frimerker. hjertelig tak.<span>&nbsp; </span>Tak for pakken vi fik idag til fruen <span>&nbsp;</span>den innholdt 1 teppe, en snelle tr&aring;, 1 n&oslash;kkel 1 brekj&aelig;rn.<span>&nbsp; </span>Skal hilse Tusin tak fra mor, teppet blir meget varmt og godt.<span>&nbsp; </span>Har veret hos hende idag skal hilse dere alle <span>&nbsp;</span>hun hadde 38.1 i feber (temp). <span>&nbsp;</span>S&aring; hun er efter meneskerness beregnin d&aring;rlig, s&aring; hun kommer vel ikke hjem til os i livet.<span>&nbsp; </span>Det beror p&aring; Herren, hans vei er ikke v&aring;re veie. s&aring; hun er i hans h&aring;nd <span>&nbsp;</span>han svikter ikke sine p&aring; n&oslash;dens dag.<span>&nbsp; </span>Her er det surt og kalt <span>&nbsp;</span>en meget d&aring;rlig sommer vad varme ang&aring;r. men det vokser fint s&aring; det serut at her blir gode &aring;ringer.<span>&nbsp; </span>Vis bare folket nu var forn&oslash;iet men stadig klage over for d&aring;rlige priser, s&aring; det er vanskeligt og f&aring; noget gjort.<span>&nbsp; </span>I Finnmark betales det 5 kr timen 40 kr om dagen for gjenopbygningen. aldeles h&aring;bl&oslash;st, efter mitt vett.<span>&nbsp; </span>Samfundet kan ikke leve under slike forhold.<span>&nbsp; </span>Det m&aring; bli et krak &oslash;konomisk om nogle &aring;r, slik g&aring;r det aldrig.<span>&nbsp; </span>Her er nok arbeide men f&aring; vil arbeide, men f&aring; bidrag av staten og leve i sus og dus, i drik og dans, i (synd) og blir det forlite s&aring; krev mer, og staten trekker skatt av di n&oslash;isomme og arbeidssomme, mens slarken lever fritt.<span>&nbsp; </span>Det g&aring;r aldrig bra med landet, og vad tid skal folket vokne, og det styrende bruke fornuft. <span>&nbsp;</span>Matte Herren forbarme sig over os s&aring; vi ikke kommer uti en ny og vere ulykke end den vi netop er ferdig med.<span>&nbsp; </span>Hos Olav er det bra.<span>&nbsp; </span>Hos Olava likes&aring; <span>&nbsp;</span>Odd er nu hjemme i Norge, han har veret lit syk men er nu bra, er kommet hjem fra Sykehuset.<span>&nbsp; </span>Laura er d&aring;rlig <span>&nbsp;</span>hun har forlite mavesyre. <span>&nbsp;</span>t&aring;ler ikke mat, men for nu syre s&aring; nu er det bedre.<span>&nbsp; </span>Arne vores har begynt eget bakeri i Opdal <span>&nbsp;</span>du m&aring; bes&oslash;ke ham til sommeren n&aring;r du kommer, du synes vel du er litt for ungdommelig idag til og tage dei en Norges tur i&aring;r.<span>&nbsp; </span>Kaffen er varm.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; for di lev vel alle derover, og tak for alt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen Helga og Axel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg gjikk sig ut en tur nu skal hilse tusin tak fra hende, Herborg er en stor h&oslash;i dame.<span>&nbsp; </span>god natt</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal the 10-7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother John and all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for the letter which I received several days ago.<span>&nbsp; </span>Thank you for the package I received yesterday, it contained 2 short pants, 1 suit, 1 dress, a silk ladies undershirt, 1 bag of stamps, thank you so much.<span>&nbsp; </span>Thank you for the package we got today for the wife<span>&nbsp; </span>it contained 1 blanket, a spool of thread, 1 key 1 crowbar.<span>&nbsp; </span>Mother says a Thousand thanks, the blanket will be very nice and warm.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been to see her today<span>&nbsp; </span>she sends her regards to you all<span>&nbsp; </span>she had a fever of 38.1 (temp).<span>&nbsp; </span>So according to human calculations she&rsquo;s bad, so she probably wont come home to us alive.<span>&nbsp; </span>That depends on the Lord, his way is not our way, so she&rsquo;s in his hand<span>&nbsp; </span>he wont forsake his own on the day of need.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s cold here<span>&nbsp; </span>a very bad summer as far as temperatures.<span>&nbsp; </span>but things are growing nicely so it looks like there will be good crops.<span>&nbsp; </span>If only the people could be satisfied but constant complaints about bad prices, so it&rsquo;s difficult to get anything done.<span>&nbsp; </span>In Finnmark they pay 5 kr. an hr. <span>&nbsp;</span>40 kr. a day for the rebuilding.<span>&nbsp; </span>completely hopeless, in my opinion,<span>&nbsp; </span>Society can&rsquo;t live under such circumstances.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s bound to be a crash economically in a few years, this will never work.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s enough work here but few will work, but be supported by the state and live in a whirl of pleasures, in drinking and dancing, in (sin) and if there&rsquo;s too little then demand more, and the state takes taxes out of the frugal and hard working, while the riff-raff live for free.<span>&nbsp; </span>The country will never survive, and when will the people wake up, and the authorities use common sense.<span>&nbsp; </span>May the Lord have mercy on us so that we don&rsquo;t end up in a new and worse situation than the one we&rsquo;re just finished with.<span>&nbsp; </span>At Olav&rsquo;s everything is fine. Likewise at Olava&rsquo;s<span>&nbsp; </span>Odd is home in Norway now, he has been a little sick but is fine now, has come home from the Hospital.<span>&nbsp; </span>Laura is not well<span>&nbsp; </span>she has too little stomach acid.<span>&nbsp; </span>can&rsquo;t handle her food, but is now getting acid so now she&rsquo;s doing better.<span>&nbsp; </span>Our Arne has started his own bakery in Opdal<span>&nbsp; </span>you must visit him next summer when you come, I guess you feel you&rsquo;re a little too youthful today to take a trip to Norway this year.<span>&nbsp; </span>The coffee is warm.</p>
<p class=–MsoNormal–>So live well all of you over there, and thank you for everything.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Helga and Axel.</p>
<p class=–MsoNormal–>Herborg just went out for a while<span>&nbsp; </span>she said to tell you thank you very much, Herborg is a big tall lady.</p>
<p class=–MsoNormal–>good night.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1b5796293ccb1f310f79effccb67bc94.pdf">Axel Holm 10 juli-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 18:15:19 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1b5796293ccb1f310f79effccb67bc94.jpg" type="application/pdf" length="37211"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
