<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/julekake?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:54:05 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to Alma C. Wilson Card 1949.12.15]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/243</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to Alma C. Wilson Card 1949.12.15</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">JULEKORT FRA HERBORG HOLM DATERT 15. DESEMBER &ndash; 1949, TIL MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.SA.  KONVOLUTTEN HAR ET JULEMERKE MED REINSDYR P&Aring;, ET LILLA 5-&Oslash;RES FRIMERKE MED POSTHORN, ET GR&Oslash;NT 10-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET R&Oslash;DT R&Oslash;DE KORS FRIMERKE, MED S&Oslash;STER OG GENFERKORSET P&Aring; OG 25 + 5.  DETTE MERKET KOM UT 1. DESEMBER &ndash; 1948 TIL INNTEKT FOR NORGES R&Oslash;DE KORS.  SALGET OPPH&Oslash;RTE 30. JUNI - 1950.  DET ER VERDT CA. 25 KR. P&Aring; ET BREV (BRUKT) IDAG.<br />
<br />
CHRISTMAS CARD FROM HERBORG HOLM DATED DECEMBER 15 &ndash; 1949, TO MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A CHRISTMAS STAMP WITH REINDEER ON IT, A PURPLE 5 &Oslash;RE STAMP WITH THE NORWEGIAN POSTAL HORN, A GREEN 10 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A RED &ndash;RED CROSS&ndash; STAMP WITH A NURSE AND THE NUMBERS 25+5.  THIS STAMP CAME OUT DECEMBER 1 &ndash; 1948 IN AID OF THE NORWEGIAN RED CROSS.  THE SALE STOPPED ON JUNE 30 &ndash; 1950.  IT&#039;S WORTH A LITTLE OVER $ 3 TODAY, ON A LETTER (USED).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1949.12.15</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 15-12-49.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma m/fam!</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil &oslash;nske deg, og hele din familie en riktig god jul og et godt nytt&aring;r!<span>&nbsp; </span>H&aring;per at dere lever vel og er friske!<span>&nbsp; </span>Hvordan er det med Grace?<span>&nbsp; </span>og med din lille s&oslash;nnedatter?<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; du hilse din mor s&aring; meget og &oslash;nske henne god jul ogs&aring;!</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er som vanlig.<span>&nbsp; </span>Far holder p&aring; og maler kj&oslash;kkenet nu, s&aring; nu blir her triveligere.<span>&nbsp; </span>Ellers er det travle tider til jul, som hos alle andre.<span>&nbsp; </span>Julen er jo den festligste h&oslash;ytid vi har.<span>&nbsp; </span>Da skal alt v&aelig;re rent og bl&aring;st.<span>&nbsp; </span>Idag har jeg v&aelig;rt i bakeriet og bakt 5 sorter julekaker.<span>&nbsp; </span>S&aring; har vi slaktet gris &ndash; imorgen skal jeg pusse ovnen og vaske rundt stuen her.<span>&nbsp; </span>Ellers blir det det g&aring;r slag i slag de dagene som er igjen. &ndash; Laura er fortvilt om dagene.<span>&nbsp; </span>Hun er opsagt i sin leilighet og f&aring;r ingen sted &aring; flytte.<span>&nbsp; </span>Her er stor husn&oslash;d &ndash; tross at det bygges en masse nye, pene hus.<span>&nbsp; </span>Men det m&aring; vel bli en r&aring;d, det g&aring;r jo ikke an &aring; kaste ut folk p&aring; gaten p&aring; vinters tid iallefall.<span>&nbsp; </span>Ja enda engang <span style=–text-decoration: underline;–>god jul</span> alle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen Herborg.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 15-12-49.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and fam!</p>
<p class=–MsoNormal–>I wish you, and your whole family a very Merry Christmas and a Happy New Year!<span>&nbsp; </span>Hope you&rsquo;re doing well and are healthy!<span>&nbsp; </span>How&rsquo;s Grace?<span>&nbsp; </span>and your little granddaughter?<span>&nbsp; </span>Give our best regards to your mother and wish her a Merry Christmas too!</p>
<p class=–MsoNormal–>Things are as usual here.<span>&nbsp; </span>Father is painting the kitchen now, so it&rsquo;ll be a little cozier here.<span>&nbsp; </span>Otherwise we&rsquo;re really busy preparing for Christmas, like everybody else.<span>&nbsp; </span>Christmas is the biggest holiday we&rsquo;ve got.<span>&nbsp; </span>Then everything has to be clean and tidy.<span>&nbsp; </span>Today I&rsquo;ve been in the bakery baking 5 kinds of Christmas cookies*.<span>&nbsp; </span>And we&rsquo;ve butchered our pig &ndash; tomorrow I&rsquo;ll polish the oven and wash down the living room here.<span>&nbsp; </span>Then there&rsquo;ll be one thing after another those days that are left. &ndash; Laura is in despair these days.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s been given notice on her apartment and can&rsquo;t find a place to move to.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s a great shortage of housing here &ndash; in spite of lots of new, nice homes being built.<span>&nbsp; </span>But she&rsquo;ll manage somehow, they can&rsquo;t throw people out on the street in the wintertime after all.<span>&nbsp; </span>Well once again Merry Christmas to you all!</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Herborg</p>
<p class=–MsoNormal–>* <em>Traditionally, Norwegians clean the whole house before Christmas, ceilings, walls and all!<span>&nbsp; </span>Everything has to be spick and span.<span>&nbsp; </span>And at least 7 different kinds of Christmas cookies need to be baked.<span>&nbsp; </span>The butchering of a pig is also a tradition.<span>&nbsp; </span>In my family we didn&rsquo;t own a pig, but my grandmother (I grew up with her) always bought half a pig from someone, and I remember her putting it across two kitchen stools to chop it up into pork chops, roasts etc. etc.<span>&nbsp; </span>She would also make different kinds of traditional Christmas sandwich meats etc. out of it; every scrap on the animal was used, even the feet, intestines and brain.</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/73a69a11f6e530d3bb00011a8291b9aa.pdf">Herborg Holm-kort 15 des-1949.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:02:33 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/73a69a11f6e530d3bb00011a8291b9aa.jpg" type="application/pdf" length="48730"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
