<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/medicine?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:57:55 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Laura Karlson to John Holm 1946.3.24]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/118</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson to John Holm 1946.3.24</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 24. MARS-1946 TIL HER JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST, DELL RAPIDS, SD, U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED MARCH 24-1946 TO HER (MEANS MR.,  BUT IS MISSPELT) JOHN HOLM, 108 WEST 5 ST, DELL RAPIDS, SD, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN CUT OUT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.03.24</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 24/3-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Broder, Svigerinde, og Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil sige Takk, for to brev, som jeg har faat fra dig.<span>&nbsp; </span>Og mange tusen takk for Pengerne, du maa tro det var kjerkommet, for Mindor har ingen, arbeide enda, men vi haaber at det maa blive en udvei naar det bliver Vaaren.<span>&nbsp; </span>foresten hann er ikke noget frisk av Helsen, heller.<span>&nbsp; </span>men det maa vel blive en raad som, alle andre tider.<span>&nbsp; </span>Men vi er saa usigelige glad for at Krigen er slutt saa lenge det varer da, vi maa haape det.<span>&nbsp; </span>Siste l&oslash;rdag var jeg i Hegra, og bes&oslash;gte mine Svigerinner, Helga. og Olava.<span>&nbsp; </span>Helga hun ligger nu der, og aldrig kommer op mer, merkelig hvor lenge livet henger og saa.<span>&nbsp; </span>Olava havde det rigtig bra, barna, er saa flinke til og jelpe hende.<span>&nbsp; </span>Hun havde faatt Telegram fra Odd, at han kommer vist jemm i Vaar en gang, Olav har det og saa bra, Aksel har det meget bra &oslash;konomisk.<span>&nbsp; </span>Men trist at Helga blev syk. nu da dem skullet havt det godt, paa sine gamle dager, jeg kom nu derifra, og nu ligger Einar i Lungebetendelse, Doktoren var der, nu, og han tror det skal gaa tilbake, med disse Tabletterne <span>&nbsp;</span>dem er bra.<span>&nbsp; </span>Du maa tage dig en tur til Norge, det blir nu mange, Norske som, kommer i Sommer.<span>&nbsp; </span>Det skulde vere moro om nogen av vores slegt kom og saa, vi har saa mange<span>&nbsp; </span>kanske du Alma, du er vel ikke redd og reise med Fly heller du.<span>&nbsp; </span>Jeg skal hilse fra Mindor, at da maa de se og faa med et brugt Trekspil Svensk System, til ham, hann er musikalsk, men har ikke noget Spill, han Solte det for lenge siden, ja litt sp&oslash;g.<span>&nbsp; </span>Jeg vil ijen faa takke for alt det vi har faatt fra eder, jeg har f&oslash;rs&oslash;gt og skrive op, i mine brev til dere hver ting saa de vet at det har kommet frem alt samment.<span>&nbsp; </span>Jeg vil nu slutte denne gang, og gaa paa fest paa Bedehuset<span>&nbsp; </span>hils alle sammen av vores som de treffer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Lev inderlig vel alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mindor og Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal. Norge.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 24/3-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother, Sister in Law, and Alma and everybody.</p>
<p class=–MsoNormal–>I want to say Thank you, for two letters, which I have received from you.<span>&nbsp; </span>And many thousand thanks for the Money, you can&rsquo;t imagine how welcome, because Mindor has no, work yet, but we hope there will be a way out when Spring comes.<span>&nbsp; </span>besides he doesn&rsquo;t have very good Health, either.<span>&nbsp; </span>but I guess we&rsquo;ll find a way like, we always do. <span>&nbsp;</span>But we are so unspeakably glad that the War is over as long as it lasts that is, which we hope.<span>&nbsp; </span>Last Saturday I was in Hegra, and visited by Sisters in law, Helga. and Olava.<span>&nbsp; </span>Helga is just lieing there now, and will never get up anymore, strange how long life hangs on too.<span>&nbsp; </span>Olava was doing real well, her children, are so good at helping her.<span>&nbsp; </span>She had had a Telegram from Odd, that he&rsquo;s supposed to come home some time this Spring, Olav is also fine, Aksel is doing real well economically.<span>&nbsp; </span>But sad that Helga got sick. now that they should have had a good time, in their old age, I just came from there, and now Einar is sick with Pneumonia, the Doctor was there, now, and he thinks it&rsquo;ll recede, with these Tablettes<span>&nbsp; </span>they are good.<span>&nbsp; </span>You must take a trip to Norway, there will be many, Norwegians who, are coming this Summer.<span>&nbsp; </span>It would be fun if some of our relatives came too, we have so many<span>&nbsp; </span>maybe you Alma, you&rsquo;re not even afraid to travel by Plane are you.<span>&nbsp; </span>Mindor says if so you must bring a used Accordion Swedish System, for him, he&rsquo;s musical, but has no Instrument, he Sold it a long time ago, well a little joking.<span>&nbsp; </span>Once again I&rsquo;d like to thank you for everything we&rsquo;ve gotten from you, I&rsquo;ve tried to write down, everything in my letters to you so that you know that it has all gotten here.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll quit now for this time, and go to a party at the Chapel<span>&nbsp; </span>greet all of ours that you meet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Keep very well all of you.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear wishes.</p>
<p class=–MsoNormal–>Mindor and Laura</p>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Norge.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/6e2fe99ea290b7be010798719913f591.pdf">Laura Karlson 24 mar-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 19:06:14 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/6e2fe99ea290b7be010798719913f591.jpg" type="application/pdf" length="31677"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1945.10.29]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/99</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1945.10.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD, NORDRE ALLE 1, SLUPPEN, TRONDHEIM, DATERT 29. OKTOBER, POSTSTEMPLET 30.10.45, TIL MRS. ALMA C VILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, AMERIKA.  SENDT MED LUFTPOST.  3 BL&Aring; 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD, NORDRE ALLE 1, SLUPPEN, TRONDHEIM, DATED OCT. 29, POST STAMPED OCT. 30-45, TO MRS. ALMA C VILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, AMERIKA.  SENT AIR MAIL.  3 BLUE 60-&Oslash;RE STAMPS WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1945.10.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Sluppen den 29 okt</p>
<p class=–MsoNormal–>Godeste kusine Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skulde for l&aelig;nge siden ha skrevet men jeg har v&aelig;ret saa uvel en tid men nu har jeg faat mig medisin og da haaber jeg at jeg blir bedre<span>&nbsp;&nbsp; </span>det er overgangs alderen sa doktoren.<span>&nbsp; </span>Du maa ha hjertelig tusen tak for pakkene<span>&nbsp; </span>det blir brukt all sammen.<span>&nbsp; </span>Svenn tok paa sig den blaa buksen og den gaar han i hver dag, og Mary bruker blusen og jeg holder paa og syr meg forkl&aelig;r av noget saa det kom godt med alt sammen Alma.<span>&nbsp; </span>Tusen tak.<span>&nbsp; </span>Jeg var hos Laura den dagen hun fik brev fra dig, og da snakket vi om at du og vi skulde ha bodd i n&aelig;rheten av hver andre<span>&nbsp; </span>bor onkel John i samme hus som dig?<span>&nbsp; </span>jeg forsto tante Laura slik.<span>&nbsp; </span>Nu lakker det mot vinter her og jeg gruer for den.<span>&nbsp; </span>Min datter Mary skal gifte sig den 29 december og flytte et stykke i fra mig og det er min store sorg, men Alma baade du og jeg vet at vi har ingen andre end dem og holde os til, men slik er livet <span>&nbsp;</span>det var vores tur engang ogsaa.<span>&nbsp; </span>Onkel Aksel er 60 aar den 14 november, hans frue ligger bare og jeg tror ikke hun kommer op noget mer, hun er paa Hegra sykehjem.<span>&nbsp; </span>Hans yngste s&oslash;n som er 19 aar blev gift i sommer, og en s&oslash;n som har v&aelig;ret arrestert er l&oslash;slat og har faat baade bakeri og gaarden av Aksel.<span>&nbsp; </span>Han er i godt hum&oslash;r og har et sp&oslash;kens ord til alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Har du faat mit brev og foto.<span>&nbsp; </span>Skal hilse dig og dine fra mor, jeg har snakket med onkel Ole<span>&nbsp; </span>han har hat brev fra onkel Johan da h&oslash;rte jeg.<span>&nbsp; </span>Min s&oslash;ster Maja har v&aelig;ret uheldig<span>&nbsp; </span>hun har brukket armen, og vi deler paa arbeide hennes.<span>&nbsp; </span>Mor synes hun er skyld i det for hun var der og vasket rundt naar hun gjorde det.<span>&nbsp; </span>Her er det godt i mat nu, men ingen kl&aelig;der &aring; faa kj&oslash;pt enda, jeg er buden paa en stilig fest den 25 november.<span>&nbsp; </span>der vor jeg vasker har jubileum, i dag fik jeg innbydelse men kan ikke gaa for jeg har ikke kl&aelig;der og str&oslash;mper, men derfor ingen sure miner.<span>&nbsp; </span>Jeg er gla for det er fred og ingen fly alarm mere.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skal kj&oslash;pe dig en bok og sende dig av Norge saa du faar se hvordan vi har det, som en jule-gave til dig fra mig.<span>&nbsp; </span>Nu er klokken s&aring; mange og jeg maa slutte for jeg er saa tr&aelig;tt.<span>&nbsp; </span>Jeg venter brev fra dig<span>&nbsp; </span>haaber snart det kommer.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils dine barn fra os alle, og ha det rigtig bra.<span>&nbsp; </span>Hils onkel Johan med det at han m&aring; huske sin brordatter med nogen ord.</p>
<p class=–MsoNormal–>God nat.<span>&nbsp; </span>Lev godt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Klara</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Sluppen the 29<sup>th</sup> of Oct.</p>
<p class=–MsoNormal–>My best cousin Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Should have written a long time ago but I&rsquo;ve been so unwell for a while <span>&nbsp;</span>But now I have some medication so I hope I&rsquo;ll get better<span>&nbsp; </span>the doctor said it was Menopause.<span>&nbsp; </span>Thank you so very much for the packages<span>&nbsp; </span>everything is in use.<span>&nbsp; </span>Svenn put on the blue pants and wears them every day, and Mary wears the blouse and I&rsquo;m making myself aprons out of some of the things so everything was useful Alma.<span>&nbsp; </span>Thank you so much.<span>&nbsp; </span>I was at Laura&rsquo;s the day she received a letter from you, and we talked about how nice it would be if you and we lived near eachother<span>&nbsp; </span>does uncle John live in the same house as you?<span>&nbsp; </span>that&rsquo;s how I understood it from Laura.<span>&nbsp; </span>Winter is approaching here now and I&rsquo;m dreading that.<span>&nbsp; </span>My daughter Mary is getting married on Dec. 29 and will move a ways away from me and that&rsquo;s my great sorrow, but Alma you and I both know that we have nobody but them to lean on, but that&rsquo;s life<span>&nbsp; </span>it was our turn once too.<span>&nbsp; </span>Uncle Axel turns 60 on November 14, his wife is bedridden and I don&rsquo;t think she&rsquo;ll be able to get up ever again, she&rsquo;s at Hegra Nursing Home.<span>&nbsp; </span>His youngest son who&rsquo;s 19 years old got married this summer, and a son who was arrested has been set free and has taken over both the bakery and property from Axel.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s in good spirits and has a joking word for everyone.</p>
<p class=–MsoNormal–>Have you received my letter and photo.<span>&nbsp; </span>I have greetings to you and yours from mother, I have talked with uncle Ole<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s had a letter from uncle Johan then I heard.<span>&nbsp; </span>My sister Maja has been unfortunate and broken her arm, and we take turns doing her work.<span>&nbsp; </span>Mother feels it&rsquo;s her fault because she was there cleaning her house from top to bottom when she did it.<span>&nbsp; </span>We have a good supply of foods now, but no clothes to be had yet, I&rsquo;ve been invited to a formal party on November 25.<span>&nbsp; </span>The place where I work has an anniversary, I received the invitation today but can&rsquo;t go because I don&rsquo;t have clothes or stockings, but no sour face over that.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m happy we&rsquo;re at peace and no more air raid sirens.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to buy you a book on Norway and send it to you so you can see how it looks here, as a Christmas present to you from me.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s very late now so I&rsquo;ll have to quit because I&rsquo;m so sleepy.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m expecting a letter from you<span>&nbsp; </span>hope it gets here soon.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greet your children from us all, and keep well.<span>&nbsp; </span>Greet uncle Johan and say that he must remember his brother&rsquo;s daughter with a few words.</p>
<p class=–MsoNormal–>Good night.<span>&nbsp; </span>Live well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Klara</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/010f948050b472b667fe67590be4d9f9.pdf">Klara Krogstad 29 oktober-1945.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 14:14:41 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/010f948050b472b667fe67590be4d9f9.jpg" type="application/pdf" length="34382"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
