<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/newspapers?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Fri, 15 May 2026 21:01:33 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1948.5]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/226</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1948.5</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA KLARA KROGSTAD, UDATERT, POSTSTEMPLET 11.5.48 TIL FRU ALMA WILSON, 102 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, AMERIKA.  TO BL&Aring; 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.  SENDT MED FLYPOST.<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD, UNDATED, POST STAMPED ON MAY 11 &ndash; 1948, TO FRU (MRS.) ALMA WILSON, 102 WEST 5 ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, AMERIKA.  TWO BLUE 60 &Oslash;RE STAMPS WITH LION.  SENT BY AIR.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.05</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig tak for brevet, som jeg l&aelig;nge har ventet paa.<span>&nbsp; </span>Bedre sent enn aldrig.<span>&nbsp; </span>Det er godt og h&oslash;re at du er frisk, er det din datter eller svigerdatter som er syk i en fot?<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra min mor og mig at vi synes onkel Jon laa saa fint og pent paa d&oslash;dsleiet, end saa fin en kiste.<span>&nbsp; </span>Jeg for min del synes at hvis onkel Jon hadde noget efter sig maatte det v&aelig;re du som har tat saa mangt et tak for dem.<span>&nbsp; </span>Men det er dem her i Norge som tror onkel Jon hadde saa mye, men om saa var er det da vel ikke noget og snakke om det synes jeg.<span>&nbsp; </span>I dag er det et nydelig veir her, jeg har ingenting faat gjort i min have for det har v&aelig;ret saa koldt, men nu maa det bli alvor.<span>&nbsp; </span>Jeg er saa klar og tr&oslash;t naar jeg kommer fra arbeide at det blir lite gjort.<span>&nbsp; </span>Mine gutter er saa optat med Idr&aelig;tten, saa det blir lite med dem ogsaa.<span>&nbsp; </span>I dag skal mor og jeg og min &aelig;ldste datter reise op til min yngste datter for hennes minste gut er 5 aar.<span>&nbsp; </span>Min yngste gut var i fint selskap hos sin sjef, det var 75 aars Jubileum.<span>&nbsp; </span>Det var 140 mennesker der, god mat, og musik og sang, han kom hjem kl 4 om morgenen.<span>&nbsp; </span>Helt str&aring;lende fest sa han.<span>&nbsp; </span>Han fik 50 kr og en beretning(?).<span>&nbsp; </span>Jeg skal sende dig aviser men unders&oslash;k dem godt for jeg har noget og sende.<span>&nbsp; </span>Mor har v&aelig;ret paa Stj&oslash;rdal i 70 aars hos sin s&oslash;ster.<span>&nbsp; </span>Da var hun hos Aksel og tante Laura bor i samme hus som mors s&oslash;ster saa Laura var der ogsaa.<span>&nbsp; </span>Mindor har arbeide nu, saa hun har det godt hadde hun sagt til mor.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu maa jeg slutte for jeg skal bort.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils dine saa hjertelig og v&aelig;r du hilset fra mig.<span>&nbsp; </span>Din kusine Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>Enda har jeg ikke faat i mig korselett <span>&nbsp;</span>det finnes ikke her.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thanks a lot for your letter, which I&rsquo;ve been waiting for for a long time.<span>&nbsp; </span>Better late than never.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s good to hear that you&rsquo;re well, is it your daughter or daughter in law who has a bad foot?<span>&nbsp; </span>My mother says hello and we think uncle Jon looked so nice on his deathbed, and what a nice coffin.<span>&nbsp; </span>As far as I&rsquo;m concerned I think that if uncle Jon left anything behind it ought to be for you who have done so many things for them.<span>&nbsp; </span>But there are those here in Norway who think uncle Jon had so much, but if that were so I don&rsquo;t think it&rsquo;s anything to talk about <em>(nobody&rsquo;s business, in other words).</em><span>&nbsp; </span>We&rsquo;re having beautiful weather here today, I haven&rsquo;t gotten anything done in my yard because it&rsquo;s been so cold, but now I must really get to it.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so tired when I get home from work that little gets done.<span>&nbsp; </span>My boys are so busy with Sports, so they don&rsquo;t have much time either.<span>&nbsp; </span>Today mother and I and my oldest daughter are going up to my youngest daughter because her youngest boy turns 5.<span>&nbsp; </span>My youngest boy was at a fancy party at his boss&rsquo; house, for a 75 year Jubilee <em>(this could either mean that the boss turned 75 or the company did).</em><span>&nbsp; </span>There were 140 people there, good food, and music and singing, he came home at 4 in the morning.<span>&nbsp; </span>A magnificent party he said.<span>&nbsp; </span>He got 50 kr and a ? <em>(I don&rsquo;t know what the next word means).</em><span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll send you some newspapers but go through them carefully because I have something to send.<span>&nbsp; </span>Mother has been to Stj&oslash;rdal for her sister&rsquo;s 70<sup>th</sup>.<span>&nbsp; </span>She also went to see Axel and aunt Laura lives in the same house as mother&rsquo;s sister so Laura was there too.<span>&nbsp; </span>Mindor has a job now, so she&rsquo;s doing well she had said to mother.<span>&nbsp; </span>I must end this now because I&rsquo;m going out.</p>
<p class=–MsoNormal–>Give my regards to yours and regards to you from me.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Your cousin Klara.</p>
<p class=–MsoNormal–>I still haven&rsquo;t found myself a girdle<span>&nbsp; </span>they don&rsquo;t have them here.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/ab7af9dd1f1b77ff1997064512e1dcfb.pdf">Klara Krogstad mai-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 13:49:03 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/ab7af9dd1f1b77ff1997064512e1dcfb.jpg" type="application/pdf" length="43863"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Miranda to Alma C. Wilson and Grace Wilson 1946]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/197</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Miranda to Alma C. Wilson and Grace Wilson 1946</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">LETTER FROM A FRIEND (MIRANDA? MIRACLE?) TO ALMA AND GRACE, DATED MAY 15, NO YEAR, BUT THE &ndash;HANK&ndash; REFERRED TO IN THIS LETTER IS ALMA&#039;S SON HENRY (HANK WAS HIS NICKNAME) WHO GRADUATED IN 1946, SO IT&#039;S SAFE TO DATE IT THAT YEAR. &ndash; NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
                        <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">English</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>823 &ndash; 16<sup>th</sup> Wilmette Ill.<span>&nbsp; </span>May 15</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear old Pal&rsquo;s Alma &amp; Grace</p>
<p class=–MsoNormal–>I am thouroughly ashamed of myself, but oh boy are we ever going round in circles in this house hold &ndash; but they are getting along fine towards getting ready<span>&nbsp; </span>they have the birth Certificates the pictures for pass ports and the pass ports are ordered<span>&nbsp; </span>now they are taking the preperation shots and selling the furnature<span>&nbsp; </span>it will take a month or 6 wks yet &ndash; then I am going to go see all the folks and then home to get the little home fixed up to be a realy comfy home for me<span>&nbsp; </span>Dick was in Hong Kong last time he wrote<span>&nbsp; </span>was going on to Shanghi then on to ports he has not been in before<span>&nbsp; </span>he is surly getting around, and Jack wrote me<span>&nbsp; </span>he was at wold?-Chamberlin at Minneapolis<span>&nbsp; </span>run on to 2 of the fellows he was in service with<span>&nbsp; </span>they had re-enlisted and of course wanted him to<span>&nbsp; </span>he said now mom don&rsquo;t be surprised if I do.<span>&nbsp; </span>I told him I would be praying for him and what ever he does decide to do I am sure would be right, altho he is making good with the Soo? Lines Rail Road one can never tell when they will call a strike and throw him out of work and he thinks he can&rsquo;t afford that<span>&nbsp; </span>Well any way Im sure of one thing<span>&nbsp; </span>he will have to make up his mind before June 30 if he wants to get back in on his old rank, and of course he will will if he goes back.<span>&nbsp; </span>Well Ive still not heard what they did at the Easter meeting<span>&nbsp; </span>no one has wrote me any thing so I guess I never did get anything &ndash; Well I&rsquo;m so thankful you let them come to your house for the March meet.<span>&nbsp; </span>I sure did hate it I couldn&rsquo;t get there &ndash; but well anyway Ill be wherever?<span>&nbsp; </span>Can come some of these days.<span>&nbsp; </span>I had nice card from grandma Shieve? for Easter<span>&nbsp; </span>enjoyed it a lot.<span>&nbsp; </span>I get the Tribune but I know there is a lot of gossip they don&rsquo;t dare print so you must write me all the news of that sort ha, ha, Hank I suspect your school days are about over, then for the fight with the big bad world all the rest of your life &ndash; Well I do wish you a lot of success as you go along the road of life and may God bless you abondantly in all you do &ndash; and don&rsquo;t ever forget to thank mother for you owe it all to her &ndash; and God, for giving you such a grand mom.</p>
<p class=–MsoNormal–>Erma Blow(?) is still around here <span>&nbsp;</span>she is in a beautiful home in Winnetka<span>&nbsp; </span>gets $ 35.00 a week<span>&nbsp; </span>they send the laundry out<span>&nbsp; </span>she gets Thur after breakfast and Sunday after dinner off<span>&nbsp; </span>the home she is in is a lovely big dutch Colonal and georgous<span>&nbsp; </span>she said she never dreamed there were places like this out side of a story book.<span>&nbsp; </span>I told her I tried to tell her the kind of place I had worked in but she say mom? well, it was hard to believe but it isent now for she is in one<span>&nbsp; </span>Im glad for her<span>&nbsp; </span>she wants to be here another 3 or 4 wks then will go on to Ky to Merritts <em>(next word missing from page)</em> but she hates to leave as long as Im here<span>&nbsp; </span>she is so lost by herself<span>&nbsp; </span>we go out a good bit togather and she just dont know straight up she is so turned around<span>&nbsp; </span>says she would be afraid to start out alone if she hadent been there before.<span>&nbsp; </span>I get a bang out of her<span>&nbsp; </span>she is like a little kid at a circus<span>&nbsp; </span>we do have fun.<span>&nbsp; </span>She says why aint you afraid of getting lost<span>&nbsp; </span>I told her as long as I could talk and ask questions I&rsquo;d not get lost &ndash; I took her down in the loop and it just did me good to see how she did enjoy every minuet of it.<span>&nbsp; </span>I am wondering how your mom has gotten <span>&nbsp;</span>do hope able to get around by herself by now &ndash; its sure raining again now<span>&nbsp; </span>it was <em>(next word missing)</em> Eastern? stor? &ndash; <em>(could be: I was at Estern star, or store, <span>&nbsp;</span>and they gave me etc.)</em> and they gave me a red American beauty rose bud <span>&nbsp;</span>I brought it home put it in the ground and its beging <em>(beginning)</em> to grow<span>&nbsp; </span>Im so glad<span>&nbsp; </span>hope I can keep it.<span>&nbsp; </span>Well I sure hated it I could not get Windy the white pants but I seen where Sears have them now<span>&nbsp; </span>maby if they would order them they might get them or better yet if they still want them I can order them to come here<span>&nbsp; </span>they deliver out here<span>&nbsp; </span>then I could send them on<span>&nbsp; </span>maby I&rsquo;d better do that as they may not have them in stock very long<span>&nbsp; </span>I may even be to late now but I&rsquo;ll try<span>&nbsp; </span>Well I must get to my little bed so Ill say night to all and you too miss Grace<span>&nbsp; </span>I love you so hope you dont for get the old pest<span>&nbsp; </span>tell Inez Im still waiting to hear from her<span>&nbsp; </span>loads of love your Pal Miranda <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f135723d0496d5cdbb7c53e368341135.pdf">Letter from a friend to Alma.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:51:16 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f135723d0496d5cdbb7c53e368341135.jpg" type="application/pdf" length="45427"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to Alma C. Wilson ]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/191</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to Alma C. Wilson </div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">NOEN LINJER FRA AXEL HOLM, UDATERT.  TIL ALMA.<br />
<br />
NOTE FROM AXEL HOLM, UNDATED.  TO ALMA<br />
<br />
After the death of John Holm in 1948.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948 (?)</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja s&aring; er broder Johan hjemme hos Herren<span>&nbsp; </span>han har nokk nu treft min Helga.<span>&nbsp; </span>Sender dere nogle aviser.<span>&nbsp; </span>der finner di et minde ord om ham.<span>&nbsp; </span>lev vel alle.<span>&nbsp; </span>og ver hilset fra oss <span style=–text-decoration: underline;–>alle</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Axel</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well now brother Johan is at home with the Lord<span>&nbsp; </span>he has probably met my Helga now.<span>&nbsp; </span>Am sending you some newspapers.<span>&nbsp; </span>there you&rsquo;ll find a few words in his memory.<span>&nbsp; </span>live well all of you.<span>&nbsp; </span>and be greeted from us <span style=–text-decoration: underline;–>all</span></p>
<p class=–MsoNormal–>Axel</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/e50e6efc8e5007aabf717147a39372a1.pdf">Axel Holm udat-etter Js d&oslash;d.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:36:16 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/e50e6efc8e5007aabf717147a39372a1.jpg" type="application/pdf" length="21222"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Evelyn Holm to Alma C. Wilson 1947.11.20]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/183</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm to Alma C. Wilson 1947.11.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EVELYN HOLM DATERT 20. NOVEMBER &ndash; 1947, TIL FRU ALMA WILSON, BOX 166. DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  TO 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED KONGEPARET, OG TEKSTEN &ndash;HAAKON VII, MAUD KRONET 1906&ndash;. FRIMERKET ER ETT AV 11 FRIMERKER SOM KOM UT 15. APRIL -1947 I FORBINDELSE MED POSTVERKETS 300-&Aring;RSJUBILEUM (1647-1947).  BLANDT DISSE BREVENE FRA JOHAN HOLM&#039;S FAMILIE I NORGE ER TILSAMMEN 10 AV JUBILEUMS-FRIMERKENE REPRESENTERT, MENS ETT (55 &Oslash;RE) MANGLER.<br />
<br />
LETTER FROM EVELYN HOLM DATED NOVEMBER 20 &ndash; 1947, TO FRU (MRS.) ALMA WILSON, BOX 166. DEL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  TWO 60 &Oslash;RE STAMPS WITH THE KING AND QUEEN, AND THE TEXT &ndash;HAAKON VII, MAUD CROWNED 1906&ndash;.  THIS STAMP IS ONE OF 11 STAMPS THAT CAME OUT APRIL 15-1947 TO COMMEMORATE 300 YEARS OF POSTAL SERVICES (1647-1947).  ALL OF THEM EXCEPT ONE ARE REPRESENTED AMONG THE LETTERS FROM JOHN&#039;S FAMILY IN NORWAY. (THE 55 &Oslash;RE ONE IS MISSING).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Evelyn Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.11.20</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim 20-11-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;ber du har f&aring;tt den l&oslash;per vi sendte dig.<span>&nbsp; </span>Det var nu s&aring; lite, men en lite <em>(mangler en n)</em> opmerksomhet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nu har vinteren satt inn for alvor har <em>(stavefeil),</em> det er koldt og hustri.<span>&nbsp; </span>Snart har vi julen, og da skal jeg endelig gifte mig.<span>&nbsp; </span>Vi har f&aring;tt leiet oss et stort v&aelig;relse i g&aring;rden ved siden av oss.<span>&nbsp; </span>Det blir jo ikke som vi har tenkt det, men en f&aring;r nu v&aelig;re forn&oslash;iet allikevel.<span>&nbsp; </span>Vi f&aring;r iallfall v&aring;rt eget sovev&aelig;relse.<span>&nbsp; </span>Det er bare s&aring; uheldig at akkurat nu st&aring;r fabrikkene s&oslash;rp&aring; stille, fordi det ikke finns kraft.<span>&nbsp; </span>Utenlandske varer finns ikke<span>&nbsp; </span>vi har sluppet opp for valuta.<span>&nbsp; </span>N&aring;r jeg skal ha bare et v&aelig;relse har jeg s&aring; gjerne villet hatt noget pent over sengene<span>&nbsp; </span>en sengespreder.<span>&nbsp; </span>H&aring;ber du nu ikke blir forn&aelig;rmet, men hvis du har lyst p&aring; noget, her som du tror jeg kunde skaffe dig i stedet, hvis du fikk tak i en sengespreder til mig.<span>&nbsp; </span>Har gjerne villet hatt noget i rosa.<span>&nbsp; </span>Det er vel stygt av mig og mase om slikt, men n&aring;r man er opr&aring;dd finner man p&aring; alt mulig.<span>&nbsp; </span>Jeg h&aring;ber at jeg kan gj&oslash;re noget i stedet for dig.<span>&nbsp; </span>Dere har vel nok og bruke pengene til skj&oslash;nner jeg<span>&nbsp; </span>efter avisene her, er det ikke s&aring; lysende tider der over heller.<span>&nbsp; </span>Om du kunde svare mig snares mulig var det fint.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser at du har din s&oslash;nn p&aring; bes&oslash;k med et lite, s&aring; du har vel noget og holde p&aring; med.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hvordan er det med Grace.<span>&nbsp; </span>Hun har det vel fint og trives godt med sitt arbeide.<span>&nbsp; </span>Onkel og tante har vel det likedan.<span>&nbsp; </span>Fikk brev fra onkel for en stund siden<span>&nbsp; </span>Han skriver jeg f&aring;r en forundringspakke.<span>&nbsp; </span>Den er ikke kommet ennu, men det blir vel snart.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; hilse han og tante og takker p&aring; forh&aring;nd.</p>
<p class=–MsoNormal–>H&aring;ber du ikke synes det var frekk av mig og be om det den beddspredd som far sier det heter p&aring; amerikansk.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal hilse fra alle her hjemme.<span>&nbsp; </span>Ha det bra.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vennlig hilsen</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Trondheim 20-11-47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you&rsquo;ve received the table runner we sent you.<span>&nbsp; </span>It wasn&rsquo;t much, just a little token.</p>
<p class=–MsoNormal–>Winter has really arrived now, it&rsquo;s cold and miserable.<span>&nbsp; </span>Soon Christmas will be here, and then I&rsquo;ll finally get married.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve rented a large room in the building next to us.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s not what we had planned, but we&rsquo;ll have to be content anyway.<span>&nbsp; </span>At least we&rsquo;ll have or own bedroom.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s just so unlucky that just now the factories down south are down, because there&rsquo;s no power.<span>&nbsp; </span>Foreign goods are not be found<span>&nbsp; </span>we&rsquo;ve run out of currency.<span>&nbsp; </span>If I&rsquo;m going to have just one room I would so much like to have something nice over the beds<span>&nbsp; </span>a bedspread.<span>&nbsp; </span>Hope you wont get offended, but if you would like something, here that you think I might be able to get for you instead, if you could get me a bedspread <em>(translated just as she says it).<span>&nbsp; </span></em>Would very much like something in pink.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s probably not nice of me to ask something like this, but when you&rsquo;re desperate you&rsquo;ll do all kinds of things.<span>&nbsp; </span>I hope I can do something for you in return.<span>&nbsp; </span>I undersand you have enough to spend your money on<span>&nbsp; </span>according to the newspapers here times aren&rsquo;t so bright over there either.<span>&nbsp; </span>If you could reply as soon as possible it would be nice.</p>
<p class=–MsoNormal–>I see that you have your son visiting with a little one, so I guess you have plenty to do.</p>
<p class=–MsoNormal–>How&rsquo;s Grace.<span>&nbsp; </span>I expect she&rsquo;s fine and enjoying her work.<span>&nbsp; </span>I suppose uncle and auntie are the same.<span>&nbsp; </span>Had a letter from uncle a while back<span>&nbsp; </span>He writes that I&rsquo;ll get a mystery package.<span>&nbsp; </span>It hasn&rsquo;t arrived yet, but probably will soon.<span>&nbsp; </span>You must greet him and auntie and thank them in advance.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hope you don&rsquo;t think it was impudent of me to ask for that beddspredd as father says it&rsquo;s called in American.</p>
<p class=–MsoNormal–>Everyone here says hello.<span>&nbsp; </span>Keep well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Friendly greeting</p>
<p class=–MsoNormal–>Evelyn</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1c5cb2fb91be5578df8fe7d92cfdc18c.pdf">Evelyn Holm 20 nov-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 18:06:26 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1c5cb2fb91be5578df8fe7d92cfdc18c.jpg" type="application/pdf" length="43024"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sonja Bakken to John Holm 1947.8.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/171</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken to John Holm 1947.8.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DATTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM, TIL JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKET ER KLIPPET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM SONJA BAKKEN (OLA&#039;S DAUGHTER), KLOSTERGT. 36A, TRONDHEIM, TIL JOHN HOLM, 108 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SOUTH DAKOTA, U.S.A.  THE STAMP HAS BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Sonja Bakken</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.08.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondheim den 17 aug 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re onkel!</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brev og gode aviser.<span>&nbsp; </span>Det gleder meg &aring; se at du er s&aring; frisk og &aring;ndsfrisk tross din h&oslash;ye alder.<span>&nbsp; </span>Samme dag avisene kom hit hadde vi v&aring;r pastor fra den frie kirke vi st&aring;r tilsluttet hjemme hos oss og han kjente begge aviser fra Amerika, og selv f&aring;r han dem tilsent derfra regelmessig.<span>&nbsp; </span>Jeg har lest litt i den ene og jeg fikk et meget godt inntrykk.</p>
<p class=–MsoNormal–>I sommerm&aring;nedene bor vi i v&aring;rt sommerhus som ligger 7 km fra Trondheim og h&oslash;yt oppe omgitt av gran og furuskog.<span>&nbsp; </span>Da v&aring;r leilighet i byen er liten og trang, er det godt vi har dette sommerhus som er stort og rommelig.<span>&nbsp; </span>Det blir for tungvint og bo her om vinteren desverre.<span>&nbsp; </span>Overalt i v&aring;rt land hersker det stor husn&oslash;d, men ellers er tilstanden p&aring; mat og kl&aelig;r riktig bra, men sv&aelig;rt kostbart er jo alt hva vi skal kj&oslash;pe.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far har v&aelig;rt bortreist en stunn.<span>&nbsp; </span>Han har aldri v&aelig;rt i Nord-Norge s&aring; i&aring;r tok han seg en liten ferie.<span>&nbsp; </span>Det er den f&oslash;rste ferien hans p&aring; mange &aring;r.<span>&nbsp; </span>Han har v&aelig;rt borte i tre uker, men mor venter ham hjem en av de f&oslash;rste dager.<span>&nbsp; </span>Nervene hans er ikke bra, s&aring; han plages av hodepine og gikt.<span>&nbsp; </span>Hadde far v&aelig;rt frelst s&aring; hadde han ikke v&aelig;rt s&aring; urolig og nerv&oslash;s som han ofte er.<span>&nbsp; </span>Jeg tror han ofte gruer for d&oslash;den nu n&aring;r han kjenner alderdommen sige innover seg.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, det er godt &aring; v&aelig;re frelst &aring; vite at om man lever eller d&oslash;r h&oslash;rer man Herren til.<span>&nbsp; </span>Men man g&aring;r og kjenner p&aring; at man gj&oslash;r s&aring; altfor lite for &aring; f&aring; de andre med.<span>&nbsp; </span>Vi skulle v&aelig;r aktive kristne som arbeidet mens det var dag<span>&nbsp; </span>natten kommer da ingen kan arbeide</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; m&aring; du hilse dine kj&aelig;re og lev s&aring; vel.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Din niese Sonja</p>
<p class=–MsoNormal–>Senner et billede som er tatt ved huset v&aring;rt ifjor sommer.<span>&nbsp; </span>Har satt et kryss over meg selv med Berit 1 &aring;r p&aring; fanget.<span>&nbsp; </span>Gerd min s&oslash;ster med en liten 1 &aring;ring p&aring; fanget ved siden av.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Trondheim the 17<sup>th</sup> of Aug. 47</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear uncle!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and the good newspapers.<span>&nbsp; </span>It pleases me to see that you are so well and alert in spite of your old age.<span>&nbsp; </span>On the same day the newspapers arrived we had the pastor from the free church which we belong to visiting us and he recognized both the newspapers from America, and he himself gets them sent to him from there regularly.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve read a little bit in one of them and got a very good impression.</p>
<p class=–MsoNormal–>During the summer months we live in our summer house which is located 7 km from Trondheim and is high up surrounded by spruce and pine trees.<span>&nbsp; </span>As our apartment in the city is small and crowded, it&rsquo;s good to have this summer house which is large and spacious.<span>&nbsp; </span>It would be too bothersome to live here in the winter time unfortunately.<span>&nbsp; </span>Everywhere in our country there&rsquo;s a great shortage of housing, but other than that the food and clothing situation is very good, but everything we want to buy is very expensive.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father has been away for a while.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s never been to the North of Norway so this year he took a little vacation.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s his first vacation in many years.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s been gone for 3 weeks, but mother is expecting him home shortly.<span>&nbsp; </span>His nerves are not good, so he&rsquo;s bothered with headaches and arthritis.<span>&nbsp; </span>If father had been saved he wouldn&rsquo;t have been as restless and nervous as he often is.<span>&nbsp; </span>I think he often dreads death now that he feels old age coming over him.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yes, it&rsquo;s good to be saved and know that whether you live or die you belong to the Lord.<span>&nbsp; </span>But one feels that one does much to little to get the others to join in.<span>&nbsp; </span>We should be active Christians who worked while the day is here<span>&nbsp; </span>the night will come when nobody can work</p>
<p class=–MsoNormal–>Say hello to all your loved ones and keep well.</p>
<p class=–MsoNormal–>Your niece Sonja</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m sending a picture which was taken by our house last summer.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve put a cross above myself with Berit age 1 on my lap.<span>&nbsp; </span>Gerd my sister with a little 1 year old on her lap next to me.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/10b0868a1712ee397bb19504b8f1e562.pdf">Sonja Bakken 17 august-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 17:08:18 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/10b0868a1712ee397bb19504b8f1e562.jpg" type="application/pdf" length="32571"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1946.10.21]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/138</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1946.10.21</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 21. OKTOBER-1946, TIL MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  FRIMERKENE ER REVET VEKK, 3 &ndash;POSTOBLAT&ndash;-MERKER P&Aring; BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN.  STEMPEL MED &ndash;LOTTERIET TIL FRIHETSKAMPENS OFRE&ndash;.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED OCTOBER 21-1946, TO MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR., DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED,  3 &ndash;POSTOBLAT&ndash; STICKERS ON THE BACK OF THE ENVELOPE.  &ndash;THE LOTTERY FOR THE VICTIMS OF THE BATTLE FOR LIBERTY&ndash; IS STAMPED ON THE FRONT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.10.21</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr. heim 21-10-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re gode broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja tusind tak, skal du ha&rsquo; for brev, jeg mottog ig&aring;r.<span>&nbsp; </span>Jeg ser du har sent mig pakker igjen, ja du er mer en snill, og tusind tak p&aring; forh&aring;nd.<span>&nbsp; </span>Jeg skal nok nyttiggj&oslash;re mig &ldquo;the Suit&rdquo;<span>&nbsp; </span>Jeg kjenner en gammel skr&aelig;dder her, som jeg for til og gj&oslash;re de n&oslash;dvendige forandringer.<span>&nbsp; </span>Her begynner og komme lit t&oslash;y nu, men det er s&aring; frygtelig dyrt, at man har ikke r&aring;d til og kj&oslash;pe noe.<span>&nbsp; </span>Verden er skrullet nu, og nu plynder de rike de fattige for og f&aring; igjen, hvad dem m&aring;tte ut med i krigen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re dig hvorfor driver du p&aring; slik med arbeide.<span>&nbsp; </span>Ta det med ro, s&aring; Tr&oslash;nderen, du har sikkert s&aring; meget at du greier. dig resten av dine levedage.<span>&nbsp; </span>Gj&oslash;r dig livet behagelig, du har sandelig arbeidet nok i din tid, det vet jeg det.<span>&nbsp; </span>Tak for hilsenen fra Halvor, jeg har intet h&oslash;rt og det f&aring;r jeg vel ikke heller, han er vel optat med sit.<span>&nbsp; </span>Axel var i byen forige dag <span>&nbsp;</span>bare velstand der, og fattes intet<span>&nbsp; </span>dem tjente got i Krigen s&aring; dem har alltid hat det bra.<span>&nbsp; </span>Kan man skaffe br&oslash;d s&aring; fik man hvad som helst en tr&aelig;nkte.<span>&nbsp; </span>Helga ligger ligedan enda. og det er trist for dem. Her har vi rigtig sommer veir enda, og jo snarere g&aring;r vinteren.<span>&nbsp; </span>Det er f&aelig;lt hvor mange flyveulykker det er derborte.<span>&nbsp; </span>Her begynder dem og opretter fly ruter mellem byerne ogs&aring;, men det er altfor dyrt enda, Vi lever lit for tidlig i tiden.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke h&oslash;rt fra F. Winters. p&aring; mange m&aring;neder, jeg skrev sist, men vil skrive idag igjen, kanske hun er syk?<span>&nbsp; </span>Jeg er glad over og se at dere er s&aring; bra frisk <span>&nbsp;</span>din kone, samt Alma og alle hennes.<span>&nbsp; </span>Alle vores er frisk og har det bra, og v&aelig;re frisk er livets st&oslash;rste velsignelse. og vi skylder og takke gud for det. <span>&nbsp;</span>Jeg l&aelig;ser om alle striker og uroligheter derborte, &aring; ja vi har mye, av samme slage her ogs&aring;, men skryt i Aviserne om alt som skal gj&oslash;res, men lidet og intet blir gjort,<span>&nbsp; </span>Husn&oslash;den er stor her, folk pakkes isammen 2 og 3 familier om samme kj&oslash;kken, og selvf&oslash;lgelig blir det skj&aelig;nderi mellem kj&aelig;rringer og ongene, jeg f&oslash;ler lit av dette selv, men n&aring;r vi for v&aelig;re frisk s&aring; g&aring;r alt bra.<span>&nbsp; </span>Jeg sender dette bare s&aring; du vet at jeg har f&aring;t dit brev.<span>&nbsp; </span>Du kan tro jeg gl&aelig;r mig p&aring; &ldquo;forundringspakkerne&rdquo;. <span>&nbsp;</span>Ja du er enest&aring;ende hj&aelig;lpsom, og tak for det.<span>&nbsp; </span>Lev inderlig vel da.<span>&nbsp; </span>Du hilses fra Kona og alle d&oslash;ttrene.</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skriver selvf&oslash;lgelig med engang n&aring;r jeg har mottatt pakkene.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Alma og alle hennes fra os.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr. Heim 21-10-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear good brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well thank you very much for your letter, which I received yesterday.<span>&nbsp; </span>I see you have sent me packages again, yes you&rsquo;re more than kind, and thank you so much in advance.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll make use of &ldquo;the Suit&rdquo;<span>&nbsp; </span>I know an old taylor here, whom I can get to make the necessary alterations.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;re starting to get some clothes now, but it&rsquo;s so terribly expensive, that you can&rsquo;t afford to buy anything.<span>&nbsp; </span>The world is crazy now, and now the rich are robbing the poor to get back, what they had to give out during the war.</p>
<p class=–MsoNormal–>My dear why to you carry on working like that.<span>&nbsp; </span>Take it ease, said the Tr&oslash;nder <em>(a person who comes from Tr&oslash;ndelag)</em>, I&rsquo;m sure you have enough to get by on. for the rest of your living days.<span>&nbsp; </span>Make life easy for yourself, heaven knows you&rsquo;ve worked enough in your time, I know that.<span>&nbsp; </span>Thank you for the greeting from Halvor, I&rsquo;ve heard nothing and probably wont either, he&rsquo;s probably busy.<span>&nbsp; </span>Axel was in town the other day<span>&nbsp; </span>nothing but prosperity there, and need nothing<span>&nbsp; </span>they earned plenty during the War so they&rsquo;ve always been okey.<span>&nbsp; </span>If you can provide bread you&rsquo;ll get whatever you need.<span>&nbsp; </span>Helga is still the same. and that&rsquo;s sad for them.<span>&nbsp; </span>Here we have really nice summer weather still, and the quicker the winter will pass.<span>&nbsp; </span>What a lot of air plane accidents you&rsquo;re having over there.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re starting to establish air plane connections between the cities here too, but it&rsquo;s still much too expensive, We&rsquo;re living a little too early in time.<span>&nbsp; </span>I haven&rsquo;t heard from F. Winters. for many months, I wrote last, but will write again today, maybe she&rsquo;s sick?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad to see that you&rsquo;re so well<span>&nbsp; </span>your wife, and Alma and all of hers.<span>&nbsp; </span>All of ours are well and doing good, being healthy is life&rsquo;s biggest blessing. and we owe it to god to thank him for that.<span>&nbsp; </span>I read about all the strikes and unrest over there, oh yes we have a lot, of the same here too, but bragging in the Newspapers about everything that is to be done, but little or nothing gets done.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s a big shortage of housing here, people are packed together 2 and 3 families sharing the same kitchen, and naturally there&rsquo;s quarreling between the women and the kids, I feel some of this myself, but as long as we&rsquo;re healthy it&rsquo;s ok.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll just send this so that you&rsquo;ll know I&rsquo;ve received your letter.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m really looking forward to the &ldquo;surprise packages&rdquo;.<span>&nbsp; </span>Yes you&rsquo;re extremely helpful, and thank you for that.<span>&nbsp; </span>Keep very well then.<span>&nbsp; </span>You&rsquo;re greeted from the Wife and all the daughters.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll write of course at once when I have received the packages.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greet Alma and all hers from us. <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/c145ef4afd62304131d2536eb010854a.pdf">Ola Holm 21 oktober-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 11:53:41 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/c145ef4afd62304131d2536eb010854a.jpg" type="application/pdf" length="46193"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to John Holm 1946.6.26]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/123</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to John Holm 1946.6.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT NARVIK 28. JUNI-1946, POSTSTEMPLET 29.6.46, TIL MR JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  FRIMERKENE ER REVET UT.  SENDT LUFTPOST.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED NARVIK JUNE 28-1946, TO MR JOHN HOLM, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT AIR MAIL THE NEXT DAY, THE STAMPS HAVE BEEN TORN OUT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.06.28</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 28/6-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re svoger og familie.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vil idag sende Dere en liten hilsen, s&aring; Di f&aring;r se at vi lever, og har De som vanlig.<span>&nbsp; </span>Vi skulle ha skrevet til Alma Vilson ogs&aring;, men du m&aring; la hende f&aring; l&aelig;se Dette brev, da jeg ikke vet hendes Adresse.<span>&nbsp; </span>Jeg har nu lagt p&aring; Sykehuset i10 dage.<span>&nbsp; </span>Men er nu hjemme ijen.<span>&nbsp; </span>De var en Ondartet mavehistorie, som var sjyl i De hele.<span>&nbsp; </span>Hanna min hustru har nu v&aelig;rt p&aring; Sykehuset ijen.<span>&nbsp; </span>Hun har nu tatt ut N&aring;gelen som l&aelig;gen satte ind i Den f&oslash;rste fot hun brak.<span>&nbsp; </span>Er lidt slap nu efter Den siste Opperasjon.<span>&nbsp; </span>Ja nu har vi Sol og Sommer nat som dag.<span>&nbsp; </span>Solen sjinner like ind i Sengen var Klokken 12 om natten, som 12 om dagen.<span>&nbsp; </span>Midnatsol alts&aring;.<span>&nbsp; </span>Fuglesang og sol hele D&oslash;gnet.<span>&nbsp; </span>Ja Norge er et Vakkert Land.<span>&nbsp; </span>Jeg t&aelig;nkte at jeg nu skulle f&aring; sende Dere billeder av oss.<span>&nbsp; </span>Men Fotografen hadde Dem ikke f&aelig;rdig ennu.<span>&nbsp; </span>Men Dem skal nok komme.<span>&nbsp; </span>Kan hilse Dere fra Hegra og Stj&oslash;rdalen.<span>&nbsp; </span>Vi har nylig hatt bes&oslash;k av var S&oslash;n Erling m familie.<span>&nbsp; </span>Han er p&aring; Jernbanen Der.<span>&nbsp; </span>Dere kan tro at De er Stor forandring i Hegra og Stj&oslash;rdal nu.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nk om Dere hadde kommet hit en tur nu.<span>&nbsp; </span>Men vi m&oslash;tes vel kanske ikke mere nu, f&oslash;r end vi m&oslash;tes i Himlen.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nk &aring; f&aring; m&oslash;te mor og far, S&oslash;ster og bror, Sl&aelig;gt og venner, for aldrig mere &aring; sjilles.<span>&nbsp; </span>Her i Verden er s&aring;megen Sorg, n&oslash;d og t&aring;rer.<span>&nbsp; </span>Men der hjemme hoss far er alt Dette borte.<span>&nbsp; </span>Der er De kun Jesus, og Jesus allene, som er alt for oss alle.<span>&nbsp; </span>Hanna Hadde 70 bes&oslash;kende p&aring; sin 70 Aars dag 20 Mai.<span>&nbsp; </span>Vi hadde en trivelig Aften, og mange Telegrammer fik hun ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Jeg sender Dere noen Aviser idag.<span>&nbsp; </span>H&aring;per at Dem kommer frem om en m&aring;neds tid.<span>&nbsp; </span>Vi skulle ogs&aring; ha skrevet til Florence Winters,<span>&nbsp; </span>Men Da vi da m&aring; skrive bare Engelsk, S&aring; tar De lidt l&aelig;ngere tid for oss.<span>&nbsp; </span>Men skulle Di tr&aelig;ffe hende noe, s&aring; hils hende fra oss.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; Di ha de bra ijen.<span>&nbsp; </span>Noe s&aelig;rlig nytt vet jeg ikke &aring; skrive om.<span>&nbsp; </span>S&aring; vidt jeg vet s&aring; er alt bra med Aksel og Olav Holm.<span>&nbsp; </span>Helga Holm ligger fremdeles p&aring; Hegra Pleiehjem.<span>&nbsp; </span>Agnes Holm, Datter til Olav er vist syk.<span>&nbsp; </span>De sies at De er Tuberkul&oslash;s Sykdom hun har.<span>&nbsp; </span>Vist De er noe Di gjerne vil sp&oslash;rre om, s&aring; bare skriv.<span>&nbsp; </span>Jeg vil gjerne fortelle Dere alt De Di &oslash;nsker, om jeg kan. <span>&nbsp;</span>S&aring; m&aring; Di ha De riktig godt ijen, og Gud velsigne eder alle.<span>&nbsp; </span>Hanna hilser Dere alle s&aring; hjertelig.<span>&nbsp; </span>Alle andre hilser Dere.<span>&nbsp; </span>Og s&aring; tilslut en hilsen fra Gud fader selv, 2den Mosebok 33 kap. 17-23 Vers.</p>
<p class=–MsoNormal–>En hilsen ogs&aring; fra Deres</p>
<p class=–MsoNormal–>Edvard Eidum</p>
<p class=–MsoNormal–>La oss ikke glemme &aring; be for hverandre.</p>
<p class=–MsoNormal–>D.S.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 28/6-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother in law and family.</p>
<p class=–MsoNormal–>Wanted to send You a little greeting today, so that You&rsquo;ll see we&rsquo;re alive, and doing as usual.<span>&nbsp; </span>We should write to Alma Vilson too, but just let her read This letter, as I don&rsquo;t know her address.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve just been in the Hospital for 10 days.<span>&nbsp; </span>But am home again now. It was a Virulent stomach ailment, that was the cause of It all.<span>&nbsp; </span>Hanna my wife has just been in the Hospital again.<span>&nbsp; </span>She has taken the Rivet<em> (I know there&rsquo;s a medical term for this but can&rsquo;t for the life of me think of it)</em> out which the doctor put into The first leg she broke.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s a little weak now after The last Operation.<span>&nbsp; </span>Well now we have Sun and Summer during the night as well as the day.<span>&nbsp; </span>The sun shines straight into our Bed at 12 O&rsquo;clock at night, as well as 12 in the daytime.<span>&nbsp; </span>Midnight sun in other words.<span>&nbsp; </span>Birdsong and sun 24 hrs. a Day.<span>&nbsp; </span>Yes Norway is a Beautiful Country.<span>&nbsp; </span>I thought I&rsquo;d be able to send You pictures of us now.<span>&nbsp; </span>But the Photographer didn&rsquo;t have Them ready yet.<span>&nbsp; </span>But They&rsquo;ll be coming.<span>&nbsp; </span>Have greetings for You from Hegra and Stj&oslash;rdalen.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve recently had a visit from our Son Erling and family.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s with the Railroads there.<span>&nbsp; </span>You can&rsquo;t imagine The Big changes in Hegra and Stj&oslash;rdalen now.<span>&nbsp; </span>Just think if You could come here for a visit now.<span>&nbsp; </span>But we may not meet again now, until we meet in Heaven.<span>&nbsp; </span>Imagine being able to meet mother and father, Sister and brother, Relatives and friends, never to be parted again. <span>&nbsp;</span>Here in this World there&rsquo;s so much Sorrow, suffering and tears.<span>&nbsp; </span>But at home with the father all This is gone.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s only Jesus, and Jesus alone, who is everything to us all.<span>&nbsp; </span>Hanna had 70 visitors on her 70<sup>th</sup> birthday May 20<sup>th</sup>.<span>&nbsp; </span>We had a pleasant Evening, and she also got many Telegrams.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m sending You some Newspapers today.<span>&nbsp; </span>Hope They&rsquo;ll get there in about a month.<span>&nbsp; </span>We should write to Florence Winters too,<span>&nbsp; </span>But As we have to write only in English then, It takes a little longer time for us.<span>&nbsp; </span>But if You should meet her at all, please greet her from us.<span>&nbsp; </span>So keep well again then.<span>&nbsp; </span>Don&rsquo;t know of much news to tell you about.<span>&nbsp; </span>As far as I know everything is fine with Aksel and Olav Holm.<span>&nbsp; </span>Helga Holm is still at Hegra Nursing Home.<span>&nbsp; </span>Apparently Agnes Holm, the Daughter of Olav is sick.<span>&nbsp; </span>They say she has some kind of a Tuberculose disease.<span>&nbsp; </span>If There&rsquo;s anything You would like to ask, just write.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d tell you everything You&rsquo;d want to know, if I can.<span>&nbsp; </span>So keep real well again, and God bless you all.<span>&nbsp; </span>Hanna sends You her warmest regards.<span>&nbsp; </span>All the others greet You.<span>&nbsp; </span>And finally a greeting from God our father himself, 2<sup>nd</sup> Book of Moses <span>&nbsp;</span>chap. 33, Verse 17-23.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greetings also from Yours</p>
<p class=–MsoNormal–>Edvard Eidum</p>
<p class=–MsoNormal–>Let us not forget to pray for eachother.</p>
<p class=–MsoNormal–>D.S.<span>&nbsp; </span><span>&nbsp;</span></p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/fd22b27446e6de5139a4111e7c5ef566.pdf">Edvard Eidum 28 juni-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 06:57:09 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/fd22b27446e6de5139a4111e7c5ef566.jpg" type="application/pdf" length="45730"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1946.6.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/122</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1946.6.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 17. JUNI-1946, TIL MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.  INNI BREVET L&Aring; EN TEGNING AV EN FOTS&Aring;LE HVOR DET ST&Aring;R P&Aring; ENGELSK: &ndash;VERDENS FINESTE FOT&ndash; OG &ndash;TATT MED RETTE TYKKELSE SOKKER&ndash;.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED JUNE 17-1946, TO MR JOHN HOLM, 108 W. 5TH STR, DELL RAPIDS, SO. DAK., U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN CUT OUT.  IN THE LETTER THERE&#039;S A DRAWING OF OLA&#039;S FOOT ON WHICH IT SAYS:  &ndash;THE WORLDS FINEST FOOT&ndash; AND &ndash;TAKEN ON THE RIGHT THICKNES OF SOCKS&ndash;.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.06.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 17-6-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>1000 tak for brev, M&aring; svare strax, slik som du gj&oslash;r.<span>&nbsp; </span>&ldquo;Air Mail postage&rdquo; er for dyrt nu<span>&nbsp; </span>det koster Kr. 1,80.<span>&nbsp; </span>dette er mere end man tjener p&aring; dagevis, nu, da det intet er og gj&oslash;re.<span>&nbsp; </span>Ja jeg ser at du er ved gott hum&oslash;r og det er bra, men her er det ikke greit og holde hum&oslash;ret oppe slik dyrtid som det er, og s&aring; blir man for gammel til og arbeide, eller rettere sagt, man f&aring;r ikke arbeide nar man blir gammel, her er det mest bare skriverier i &ldquo;Aviserne&rdquo; om alt som skal gj&oslash;res, men det blir mest bare med skriveri, og skryt, om alt som skal gj&oslash;res.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; ikke ta feil av retningen da du reiser til &ldquo;Sululand&rdquo;<span>&nbsp; </span>det ligger ikke i &ldquo;Syd=Amerika&rdquo; men &ldquo;Afrika&rdquo; enten du reiser med &ldquo;Survikj&aelig;gta&rdquo;, eller en anden &ldquo;Fregatt&rdquo;, husk og gj&oslash;r &ldquo;Petterlornts&rdquo; eller det er han &ldquo;grautsimon&rdquo; du har til Styringsmand, da du selv skal v&aelig;re &ldquo;Overinspekt&oslash;r&rdquo; s&aring; m&aring; du ha dette klart, ellers kunne dem kj&oslash;re dig borti Olabole, eller et andt mindre behagelig sted.<span>&nbsp; </span>ja lit sp&oslash;k er bare morro.<span>&nbsp; </span>Ja du John, du John, du er lik dig sj&oslash;l, du blir aldrig gammel, en (Infant terrible)</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg er ogs&aring; i gott hum&oslash;r, og det er n&aring;r jeg for &ldquo;Pakker&rdquo; fra dere der borte.<span>&nbsp; </span>Jeg det er sikkert at det er en hel formue,<span>&nbsp; </span>med alle pakkene dere, har sent os. <span>&nbsp;</span>vi er jo s&aring; stor sl&aelig;gt.<span>&nbsp; </span>Jeg har vist f&aring;et 5 fra dere, jeg vet 2 er bortkommet iflg Almas skrivelse.<span>&nbsp; </span>Hvor mange de andre har f&aring;t vet jeg ikke, og t&oslash;r heller ikke sp&oslash;rre, for det er s&aring; snart til og bli misforst&aring;t, Det er noget som hetter misundelse her som dere ikke har forst&aring;else av der borte.<span>&nbsp; </span>Imidlertid synes jeg det er s&aring; storartet bra alt vi har f&aring;t, at jeg vet ikke hvordan jeg skal takke dere nok, for alt.<span>&nbsp; </span>Det er ikke bare vanskeligheten med &aring; f&aring; i de forskjellige ting, men det er jo v&aelig;rdien nu da det er s&aring; lidet om penger, n&aring;r det nu blir varer s&aring; blir det ingen penger, det er slig det g&aring;r, og derfor er det dobbelt bra for os alt vi f&aring;r.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du kan tro jeg gl&aelig;der mig p&aring; Sko<span>&nbsp; </span>Nr. 9 er lange nok og medium bredde.<span>&nbsp; </span>sender pr&oslash;ve, av Fots&aring;len, nar jeg star p&aring; med full tyngde.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi fik, eller kona var det sagt, ved Axel, 2 kj&oslash;kken kniver, og 1 hammer, og jeg hilse s&aring; mange tak, du t&aelig;nker p&aring; alt og det er bra.<span>&nbsp; </span>Laura kom med det til kona, jeg t&aelig;nkte hun kunne skrive selv men det er vel slig tiltak.</p>
<p class=–MsoNormal–>Her er s&aring; koldt om dagene, men det tegner til og bli et gott &aring;r, bare h&oslash;sten blir god.<span>&nbsp; </span>Jeg har slig lyst til og reise en tur Nordover p&aring; kysten, har aldrig v&aelig;rt langt Nord <span>&nbsp;</span>Men det er s&aring; kostbart og vanskelig om plads p&aring; B&aring;terne og Hoteller, men det ville v&aelig;re moro og se Minatssolen engang.<span>&nbsp; </span>Det var kjedelig at ikke du var her, s&aring; hadde vi reist i f&oslash;lge <span>&nbsp;</span>ja ja ingen r&aring;d med det.<span>&nbsp; </span>Det kommer vist nogen ifra Narvik hit snart, foresten er det bra med os alle.<span>&nbsp; </span>Axel sin kone er p&aring; det samme.<span>&nbsp; </span>Sa jeg har ingen nyheter for&oslash;vrig.<span>&nbsp; </span>Det er s&aring; morsomt og se at du og kona er s&aring; frisk og kj&aelig;k enda, det er storartet.<span>&nbsp; </span>Men du er jo bare 78 &aring;r June 30<sup>th</sup> i sommer <span>&nbsp;</span>er du ikke f&oslash;dt i 1868?<span>&nbsp; </span>det har jeg trod<span>&nbsp; </span>du er 10 &aring;r minus 20 dage eldre end mig<span>&nbsp; </span>Jeg var 68 &aring;r nu den 10 June, f&oslash;dt 1878.<span>&nbsp; </span>Jeg er s&aring; bedr&oslash;vet over at jeg blir s&aring; gammel<span>&nbsp; </span>Jeg har slik lyst til og reise ut til et fremmed land og begynde fra nyt av, Men tidens M&oslash;lle Maler &aring;rene op, og vi kan ikke stampe mot Br&aring;dden.</p>
<p class=–MsoNormal–>Da jeg ikke har noget s&aelig;rlig og skrive om for jeg vel slutte, men hvor morsomt og hat en samtale igjen.<span>&nbsp; </span>Jeg vet vi hadde mye og snakke om.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; du fortsat v&aelig;re frisk og kj&aelig;k kar da, om ikke 50 &aring;r s&aring; sl&aring;r vi av til 25, det er ogs&aring; bra.<span>&nbsp; </span>Hils da kona s&aring; hjertelig fra mig. liges&aring; Alma som har v&aelig;rt s&aring; snill mot os <span>&nbsp;</span>&oslash;nsker henne alt gott.<span>&nbsp; </span>Hils gamle kjendinger om du tr&aelig;ffer noen.</p>
<p class=–MsoNormal–>V&aelig;r hjertig hilset fra os alle</p>
<p class=–MsoNormal–>Deres Olav, Nonnegt. 4<span>&nbsp; </span>Tr. Heim</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–> </span>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr. Heim 17-6-46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>1000 thanks for your letter, I Must answer immediately, like you do.<span>&nbsp; </span>&ldquo;Air Mail postage&rdquo; is too expensive now<span>&nbsp; </span>it costs Kr. 1,80.<span>&nbsp; </span>this is more than one earns for days, now, that there&rsquo;s nothing to do.<span>&nbsp; </span>Well I see that you&rsquo;re in good spirits and that&rsquo;s good, but here keeping your spirits up is not easy expensive as it is, and then you&rsquo;re too old to work, that is, you can&rsquo;t get work when you get old,<span>&nbsp; </span>here there&rsquo;s nothing but writings in the &ldquo;newspapers&rdquo; about everything that is going to be done, but that&rsquo;s all it is mostly, writings, and bragging, about everything that&rsquo;s going to be done.<span>&nbsp; </span>You mustn&rsquo;t go in the wrong direction when you go to &ldquo;Sululand&rdquo;<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s not in &ldquo;South-America&rdquo; but in &ldquo;Africa&rdquo; whether you go by &ldquo;Survikj&aelig;gta&rdquo;, or some other &ldquo;Frigate&rdquo;, remember to bring this to <em>(he probably means to say &ldquo;to the attention of&rdquo;, but has left &ldquo; the attention&rdquo; out)</em> &ldquo;Petterlornts&rdquo; (nick name of a local Hegra guy) or is it &ldquo;grautsimon&rdquo; <em>(porridge simon, another local Hegra guy?)</em> who&rsquo;s the First mate, since you yourself is going to be &ldquo;Chief Inspector&rdquo;you must be clear on this, otherwise they could end up taking you to Olabole <em>(a nickname for a local spot in Hegra</em>), or some other such unpleasant spot.<span>&nbsp; </span>well a little joking is just fun.<span>&nbsp; </span>Oh John, John, you are just like yourself, you&rsquo;ll never get old, an (Infant terrible) &ndash; <em>(french for &ldquo;terrible child&rdquo; directly translated, a trouble maker in other words)</em></p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m in a good mood too, and that&rsquo;s when I receive &ldquo;Packages&rdquo; from you over there.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s sure to be a whole fortune worth, in all the packages you, have sent us.<span>&nbsp; </span>we have a big family afterall.<span>&nbsp; </span>I think I&rsquo;ve received 5 from you, I know 2 have been lost according to Alma&rsquo;s writing.<span>&nbsp; </span>How many the others have received I don&rsquo;t know, nor do I dare ask, because it can quickly get misunderstood, There&rsquo;s something called envy here which you have no understanding of over there.<span>&nbsp; </span>However, I think everything we have received is so splendid, that I don&rsquo;t know how I can thank you enough, for everything.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s not only the difficulties in finding the various things, but it&rsquo;s also the value now that there&rsquo;s so little money, now that the goods are coming there wont be any money, that&rsquo;s how it&rsquo;s going, and therefore everything we get is doubly good for us.</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;m so much looking forward to Shoes <span>&nbsp;</span>Size 9 are long enough and medium wide. <span>&nbsp;</span>I&rsquo;am sending a sample, of my Foot, when I&rsquo;m standing on it with my full weight.</p>
<p class=–MsoNormal–>We received, or rather the wife did, through Axel, 2 kitchen knives, and 1 hammer, and she says many thanks, you think of everything and that&rsquo;s good.<span>&nbsp; </span>Laura brought it to the wife, I had thought she&rsquo;d write herself but guess it&rsquo;s too much of an effort.</p>
<p class=–MsoNormal–>It&rsquo;s so cold here these days, but it looks like it&rsquo;s going to be a good year, if only fall is good <em>(he may be talking about the harvest here when he says &ldquo;year&rdquo;).</em><span>&nbsp; </span>I would so much like to take a trip up North to the coast, have never been way up North<span>&nbsp; </span>But it&rsquo;s so expensive and difficult to get a space on the Boats and at Hotels, but it would be fun to see the Midnight sun some time.<span>&nbsp; </span>Too bad you&rsquo;re not here, we could have gone together<span>&nbsp; </span>oh well it can&rsquo;t be helped.<span>&nbsp; </span>Apparently someone from Narvik is coming here soon, as for us we are all fine.<span>&nbsp; </span>Axel&rsquo;s wife is still the same.<span>&nbsp; </span>So I have no news.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s such fun to see that you and the wife are so well still, that&rsquo;s great.<span>&nbsp; </span>But you&rsquo;re only 78 years old June 30<sup>th</sup> this summer<span>&nbsp; </span>weren&rsquo;t you born in 1868?<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s what I&rsquo;ve been thinking<span>&nbsp; </span>you are 10 years minus 20 days older than me<span>&nbsp; </span>I turned 68 years old this June 10, born 1878.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m so sad that I&rsquo;m getting so old<span>&nbsp; </span>I would so much like to travel to a foreign country and start over again, But the Mill of time is Milling the years away, and we can&rsquo;t kick against the Pricks.</p>
<p class=–MsoNormal–>As I don&rsquo;t have much to write about I&rsquo;d better end this, but how fun it would be to have a conversation again.<span>&nbsp; </span>I know we had a lot to talk about.<span>&nbsp; </span>Continue to keep well, if not for 50 years let&rsquo;s reduce it to 25, that&rsquo;s good too.<span>&nbsp; </span>Greet your wife warmly from me, likewise Alma who has been so good to us<span>&nbsp; </span>wishing her all the best.<span>&nbsp; </span>Greet old acquaintances if you meet any.</p>
<p class=–MsoNormal–>Be warmly greeted from us all</p>
<p class=–MsoNormal–>Yours Olav, Nonnegt. 4<span>&nbsp; </span>Tr. heim <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/9224ad6ba4ea6e2ec297657e9ddf5b94.pdf">Ola Holm 17 juni-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 06:49:50 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/9224ad6ba4ea6e2ec297657e9ddf5b94.jpg" type="application/pdf" length="56814"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.6.9]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/121</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.6.9</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT  9. JULI-1946, TIL MRS. ALMA WILSON, 108. WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT MED LUFTPOST.  3 STK. 60-&Oslash;RES FRIMERKER MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED JULY 9-1946, TO MRS. ALMA WILSON, 108. WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT BY AIR MAIL.  THREE BLUE 60 &Oslash;RE STAMPS WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.06.09</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 9/7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Vor kj&aelig;re snille Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>Med stor gl&aelig;de har vi idag modtatt en pakke fra Dig ijen.<span>&nbsp; </span>Og vi finner neppe ord, som kan gji uttryk for vore f&oslash;lelser.<span>&nbsp; </span>Ja Gud velsigne Dig Alma, og hjertelig tak for alt De vakre og godt Du sendte oss. <span>&nbsp;</span>Du kan tro at Hanna blev glad i Den kjolen hun fik.<span>&nbsp; </span>Gusta fikk Sj&oslash;rtet og Diverse, Str&oslash;mperne.<span>&nbsp; </span>Men Hanna fik ogs&aring; Skoene, for Dem passet hende s&aring; utmerket godt.<span>&nbsp; </span>Og Dertil var hun D&aring;rlig forsynt med sko.<span>&nbsp; </span>Ja alt kom s&aring;re godt med, og hjertelig takk for alt.<span>&nbsp; </span>Vi fik en pakke fra min S&oslash;ster Marie ogs&aring; idag.<span>&nbsp; </span>S&aring; nu kan di tro at De blev smil i hjemmet.<span>&nbsp; </span>Gusta fik en kjole som passet godt.<span>&nbsp; </span>Og Dertil forsjellig andt.<span>&nbsp; </span>Men vi har intet &aring; gjengjelde Dere med.<span>&nbsp; </span>Vi kan ene og alene be, at Gud m&aring; velsigne eder for alt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Forresten s&aring; har vi De som vanligt.<span>&nbsp; </span>Vi er nu hjemme alene.<span>&nbsp; </span>Alle vare barn, s&aring;n&aelig;r som Gusta har nu reist p&aring; ferie.<span>&nbsp; </span>Noen er reist til Trondheim og Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Noen til Oslo og Bergen.<span>&nbsp; </span>Andre ijen til Lofoten og Vester&aring;len. S&aring; Di kan tro at folket her p&aring; Nord Norge benytter Sommeren til ferie.<span>&nbsp; </span>Og Dertil s&aring; m&aring; Dem benytte fritiden for &aring; se om Dem kan finne noe kl&aelig;r &aring; f&aring; kj&oslash;pe.<span>&nbsp; </span>Hanna og Gusta sitter nu i kj&oslash;kenet.<span>&nbsp; </span>Di prater nu om kl&aelig;rne Di har f&aring;tt, og om Dere alle som har sendt oss kl&aelig;r.<span>&nbsp; </span>Jeg har ogs&aring; v&aelig;rt syk nu i nogen Dage, men holder nu p&aring; og blir bedre for hver dag.<span>&nbsp; </span>H&aring;per at De er bare bra med John Holm.<span>&nbsp; </span>Jeg sendte ham et brev for noen dage siden,<span>&nbsp; </span>H&aring;per at han har f&aring;tt De.<span>&nbsp; </span>Har ogs&aring; sendt ham noen Aviser.<span>&nbsp; </span>Du har vel aldrig ofret en tanke p&aring; &aring; komme til Norge en tur Du Alma.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nk om Du kunne komme hit til Norge en tur.<span>&nbsp; </span>Men de er vell med Dere Der i Amerika, som med mange her i Norge, at De synes n&aelig;sten umuligt &aring; foreta en slik reise.<span>&nbsp; </span>Carrie Mae, Enken efter min bror som D&oslash;de i 1943, hun t&aelig;nker &aring; komme hit en tur til n&aelig;ste Sommer.<span>&nbsp; </span>Hun lever nu i Galesburg Nord Dakota.<span>&nbsp; </span>Si mig Alma, Du har vell ikke anledning til og gj&oslash;re mig en tjeneste?<span>&nbsp; </span>Vil Du v&aelig;re s&aring; snill og skrive noen ord til Florense Winters og hilse fra oss.<span>&nbsp; </span>Jeg skal selv skrive ogs&aring; til hende.<span>&nbsp; </span>Men da hun ikke kan forst&aring; Norsk, s&aring; m&aring; jeg skrive Engelsk.<span>&nbsp; </span>Og De tar lidt lang tid for mig &aring; skrive Da jeg ikke er s&aring; flink i Engelsk.<span>&nbsp; </span>Men om Du bare sende hende en hilsen fra oss indtilvidere.<span>&nbsp; </span>Du kan tro at her er De vakkert nu.<span>&nbsp; </span>Solen sjinner oss rett i ansiktet kl. 12 om natten.<span>&nbsp; </span>Vi har nu Midnatsol.<span>&nbsp; </span>Ja De er vakkert her i Verden p&aring; mange steder.<span>&nbsp; </span>Men menneskene vil ikke sette pris p&aring; Guds store Skaperv&aelig;rk.<span>&nbsp; </span>Vi kunne allerede her p&aring; Jorden hadt et Paradis, om Meneskene ville b&oslash;ie sig for Gud og hans lov.<span>&nbsp; </span>Ja ha De bra ijen Alma, og hils alle, b&aring;de i Dit hjem og andre venner.<span>&nbsp; </span>Hanna ber mig hilse Dere allesammen.<span>&nbsp; </span>Lev vel Da Du, hils Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen hilsener fra. Edv. Eidum<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norge</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 9/7-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Our dear kind Alma.</p>
<p class=–MsoNormal–>With great pleasure we have received a package from You again today.<span>&nbsp; </span>And we can hardly find the words, to express our feelings.<span>&nbsp; </span>Yes God bless You Alma, and thank you so much for all The beautiful and good things You sent us.<span>&nbsp; </span>Hanna just loved The dress she got.<span>&nbsp; </span>Gusta got the Skirt and various things, the Stockings.<span>&nbsp; </span>But Hanna also got the Shoes, because They fit her so perfectly.<span>&nbsp; </span>And Besides she was in Short supply of shoes.<span>&nbsp; </span>Yes everything was much needed and welcome, and thank you so much for everything.<span>&nbsp; </span>We also received a package from my Sister Marie today.<span>&nbsp; </span>So you can imagine the smiles in this home now.<span>&nbsp; </span>Gusta got a dress which fit very well. and Also various other things.<span>&nbsp; </span>But we have nothing with which to repay You.<span>&nbsp; </span>The only thing we can do is pray, that God will bless you for everything.</p>
<p class=–MsoNormal–>Otherwise we are as usual.<span>&nbsp; </span>We are now home alone.<span>&nbsp; </span>All our childre, except for Gusta have gone on vacation now.<span>&nbsp; </span>Some have gone to Trondheim and Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>Some to Oslo and Bergen.<span>&nbsp; </span>Others to Lofoten and Vester&aring;len.<span>&nbsp; </span>So as you can see the people here in the North of Norway make use of the Summer for vacationing.<span>&nbsp; </span>Also they must use their time off to see if They can find some clothes to buy.<span>&nbsp; </span>Hanna and Gusta are now sitting in the kitchen.<span>&nbsp; </span>They are now talking about the clothes They have gotten, and about all of You who have sent us clothes.<span>&nbsp; </span>I have been sick too for a few Days now, but am getting better every day.<span>&nbsp; </span>Hope things are fine with John Holm.<span>&nbsp; </span>I sent him a letter a few days ago, Hope he has received It.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve also sent him some Newspapers.<span>&nbsp; </span>I guess you&rsquo;ve never thought about coming to Norway have You Alma.<span>&nbsp; </span>How nice if You could come to Norway for a visit.<span>&nbsp; </span>But I guess it&rsquo;s the same for You There in America, as it is for many here in Norway, that It seems almost impossible to undertake such a trip.<span>&nbsp; </span>Carrie Mae, The Widow of my brother who Died in 1943, is thinking about coming here next Summer.<span>&nbsp; </span>She now lives in Galesburg North Dakota.<span>&nbsp; </span>Tell me Alma, would You be able to do me a favour?<span>&nbsp; </span>Would You please write a few words to Florence Winters and greet her from us.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m going to write her myself too.<span>&nbsp; </span>But as she can&rsquo;t understand Norwegian, I have to write in English.<span>&nbsp; </span>And That takes quite a long time for me to write As I&rsquo;m not very good in English.<span>&nbsp; </span>But if You could just send her a greeting from us for now.<span>&nbsp; </span>You can&rsquo;t imagine how beautiful It is here now.<span>&nbsp; </span>The Sun shines straight in our faces at 12 o&rsquo;clock at night.<span>&nbsp; </span>We have the Midnight sun now.<span>&nbsp; </span>Yes It&rsquo;s beautiful here in this World in many places.<span>&nbsp; </span>But people wont appreciate God&rsquo;s great Creation.<span>&nbsp; </span>We could have had a Paradise already here on Earth, if People would submit to God and his law.<span>&nbsp; </span>Well, keep well again Alma, and say hello to everybody, in Your home as well as other friends.<span>&nbsp; </span>Hanna tells me to give her best regards to You all.<span>&nbsp; </span>Live well Then, greet Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand greetings from. Edv. Eidum<span>&nbsp; </span>Narvik<span>&nbsp; </span>Norway</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/4aa85eb8348655eca33795919db7545d.pdf">Edvard Eidum 9 juni-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 06:42:37 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/4aa85eb8348655eca33795919db7545d.jpg" type="application/pdf" length="36851"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1938.12.12]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/78</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1938.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA (OLAV?) HOLM DATERT 12. DESEMBER-1938, TIL MR JOHN HOLM, (THE BLACKSMITH som betyr SMEDEN), JASPER, MINN, U.S.A.  FRIMERKENE ER REVET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM OLA (OLAV) HOLM DATED DECEMBER 12-1938 TO MR JOHN HOLM, (THE BLACKSMITH), JASPER,  MINN, U.S.A.  THE STAMPS HAVE BEEN TORN OFF.  THE TEXT THAT I HAVE UNDERLINED WAS ALREADY WRITTEN IN ENGLISH BY OLA.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1938.12.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.heim 12-12-38</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder</p>
<p class=–MsoNormal–>Vil nu skrive nogle ord som en Julehilsen til dere.<span>&nbsp; </span>Jeg har ventet og h&oslash;re fra dig i hele sommer, helt siden jeg fik denne &ldquo;Bibel&rdquo; sendt.<span>&nbsp; </span>Jeg ventet nemlig og faa h&oslash;re d&oslash;dsbudskabet, da det var kl&aelig;bet fast en papirlap p&aring; f&oslash;rste blad, s&aring;lydende</p>
<p class=–MsoNormal–>N&aring;r jeg er d&oslash;d skal denne bibel sendes til O. Holm osv.<span>&nbsp; </span>Jeg synes det var en noks&aring; raa sp&oslash;g.<span>&nbsp; </span>Jeg blev nemlig siden underrettet derbortefra at du og din kone befinder dere i bedste velg&aring;ende, og at du iblant hamrer p&aring; din Ambolt (envil) (<em>han har f&oslash;yd til det engelske ordet for amboldt)</em> Kl. 6 om morgenen s&aring; det synger i nabolaget, ja dette er bra, men det kan v&aelig;re gr&aelig;nse for sp&oslash;g.<span>&nbsp; </span>Herhjemme er alt som vanlig<span>&nbsp; </span>vi er frisk alle vi s&oslash;sken, skal hilse fra alle<span>&nbsp; </span>Alle str&aelig;ver p&aring; hver sit vis<span>&nbsp; </span>Axel &amp; Conrad var her forleden s&oslash;ndag, for Conrad er det noksaa troublesome <em>(han slenger inn noen engelske ord her og der)</em>.<span>&nbsp; </span>Laura er nede ved Oslo, og Hanna er oppe i Narvik.<span>&nbsp; </span>Jeg har ikke v&aelig;ret i Hegra p&aring; 2 aar, har intet og gj&oslash;re der, og nesten alle gamle kjendinger er d&oslash;d.<span>&nbsp; </span>slig er livets lov<span>&nbsp; </span>de gamle forsvinder og en ny sl&aelig;gt opstaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Fik du Aviserne jeg sendte dig iv&aring;r.<span>&nbsp; </span>Her i Tr.heim har vi ikke hat &ldquo;sne&rdquo; enda og knap kuldegrader, rigtig vaarveir<span>&nbsp; </span>Skal hilse fra kona og alle d&oslash;tre<span>&nbsp; </span>alle fem er busy working<span>&nbsp; </span>den yngste er nu 17 aar<span>&nbsp; </span>Vi hadde s&oslash;lvbryllup nu Nov 11<sup>th</sup><span>&nbsp; </span>tiden gaar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Et lite foto af en flok af os p&aring; tur oppe p&aring; &ldquo;Gr&aring;kallens&rdquo; h&oslash;ieste top near Tr.heim<span>&nbsp; </span>myself to the left.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du skal vel p&aring; &ldquo;New York fair&rdquo; til sommeren?<span>&nbsp; </span>Da kommer du vel en tur hjem.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ser du, hvordan Dj&aelig;velen og hans engle regerer i Europa, i &ldquo;Tyskland&rdquo; og &ldquo;Italia&rdquo;<span>&nbsp; </span>Tyskerne &amp; the digos er galne, og Englands og Frankriges Statsmen er nogen feige uslinger<span>&nbsp; </span>Verden gaar sin opl&oslash;sning im&oslash;te, Vi lever i en Babels forvirringstid no. 2.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad for at jeg er saa gammel at min tid er snart forbi, det er godt og t&aelig;nke paa at vi har et bedre sted og flytte til, hvor ingen n&oslash;d eller sorger er.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja jeg haaper du og kona er fremdeles i bedste velgaaende.<span>&nbsp; </span>Saa maa du hilse Alma saa meget fra os<span>&nbsp; </span>haaper alt er bra med hende.<span>&nbsp; </span>Jeg maa tilstaa at jeg er sv&aelig;rt sl&oslash;v har blet naar det angaar og skrive men nu skal jeg ta fat<span>&nbsp; </span>jeg skal nu skrive til &ldquo;Florence Winters&rdquo;<span>&nbsp; </span>har ikke h&oslash;rt fra hende paa l&aelig;nge.<span>&nbsp; </span>Mine jenter har det saa travelt med og stelle til Jul nu<span>&nbsp; </span>stor stas<span>&nbsp; </span>mange bes&oslash;kende for vi saa jeg har det ikke ensomt nei, mange m&oslash;ter og Fester uafladelig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja saa haaper vi og faa et langt brev fra dig<span>&nbsp; </span>fortel alt du vet.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hils Halvor Oien saa meget fra mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg sender dig kanske et Foto af hele dameflokken min efter Jul.<span>&nbsp; </span>Maa da slutte for denne gang med de allerbedste &ldquo;Julehilsener&rdquo; fra os alle alle.</p>
<p class=–MsoNormal–>Skal hilse fra Jertine broder Markus&rsquo; enke<span>&nbsp; </span>hun har det bra<span>&nbsp; </span>voksne kj&aelig;kke barn har hun.</p>
<p class=–MsoNormal–>Good bye</p>
<p class=–MsoNormal–>Olav Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Rosenborgsgt. 14, Trondheim</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Tr.heim 12-12-38</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll write a few words as a Christmas greeting to you all.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve been waiting to hear from you all summer, ever since I received that &ldquo;Bible&rdquo;.<span>&nbsp; </span>You see I expected to get a notification of your death, because a note was glued to the first page, saying</p>
<p class=–MsoNormal–>When I am dead this bible is to be sent to O. Holm etc.<span>&nbsp; </span>I think that was a rather crude joke, since I was later informed from over there that you and your wife are in the best of health, and that you sometimes hammer on your <span style=–text-decoration: underline;–>envil</span> at 6 in the morning so that it echoes in the neighbourhood, which is good, but there ought to be a limit for joking.<span>&nbsp; </span>Here at home everything is as usual<span>&nbsp; </span>all your sisters and brothers are well, they all say hello.<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re all struggling each in his own way<span>&nbsp; </span>Axel and Conrad were here last Sunday, for Conrad things are rather <span style=–text-decoration: underline;–>troublesome</span>. Laura is down by Oslo, and Hanna is up by Narvik.<span>&nbsp; </span>I haven&rsquo;t been to Hegra for 2 years, have no business there, and almost all old aquaintances are dead.<span>&nbsp; </span>such is the law of life<span>&nbsp; </span>the old folk disappear and a new generation comes into being.</p>
<p class=–MsoNormal–>Did you get the newspapers I sent you this spring.<span>&nbsp; </span>Here in Tr.heim we haven&rsquo;t had any &ldquo;snow&rdquo; yet and hardly below freezing, almost springlike.<span>&nbsp; </span>My wife and all my daughters say hello<span>&nbsp; </span>all five of them are <span style=–text-decoration: underline;–>busy working</span><span>&nbsp; </span>the youngest is 17 years old now<span>&nbsp; </span>We celebrated our Silver Wedding Anniversary this Nov <span style=–text-decoration: underline;–>11th</span> <span>&nbsp;</span>time flies.</p>
<p class=–MsoNormal–>A little photo of a group of us on a trip up to the highest point of &ldquo;Gr&aring;kallen&rdquo; <span style=–text-decoration: underline;–>near Tr.heim<span>&nbsp; </span>myself to the left.<span>&nbsp; </span></span></p>
<p class=–MsoNormal–>I guess you&rsquo;re going to the &ldquo;New York fair&rdquo; this summer?<span>&nbsp; </span>If you do you might as well come home for a while.<span>&nbsp; </span>Do you see, how the Devil and his angels are ruling in Europe, in &ldquo;Germany&rdquo; and &ldquo;Italy&rdquo;<span>&nbsp; </span>the Germans &amp; the <span style=–text-decoration: underline;–>digos</span> are crazy, and England&rsquo;s and France&rsquo;s Statesmen are just cowardly wretches<span>&nbsp; </span>The world is heading towards dissolution,<span>&nbsp; </span>We are living in a Babylonian confusion era no. 2.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad that I&rsquo;m so old that my time is almost over, it makes me feel good to think that we have a better place to move to, where there is no distress or sorrow.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well I hope you and the wife are still in the best of health.<span>&nbsp; </span>Say hello to Alma from us<span>&nbsp; </span>hope everything is well with her.<span>&nbsp; </span>I must admit I&rsquo;ve become very slow with regard to writing but now I&rsquo;ll get going<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m now going to write to &ldquo;Florence Winters&rdquo;<span>&nbsp; </span>haven&rsquo;t heard from her for a long time.<span>&nbsp; </span>My girls are so busy preparing for Christmas right now<span>&nbsp; </span>great fun<span>&nbsp; </span>we&rsquo;re getting a lot of visitors so you can say I&rsquo;m not at all lonely, many meetings and Parties constantly.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well we hope to get a long letter from you<span>&nbsp; </span>tell us all you know.<span>&nbsp; </span>Say hello to Halvor Oien from me.<span>&nbsp; </span>I might send you a Photo of all my ladies after Christmas.<span>&nbsp; </span>Will end this for now with the best of wishes for Christmas from us all. Jertine Markus&rsquo; widow says hello<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s doing well<span>&nbsp; </span>has good grown up children.</p>
<p class=–MsoNormal–>Good bye<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Olav Holm, Rosenborgsgt. 14, Trondheim</p>
<h1><span>&nbsp;</span><span>&nbsp; </span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></h1>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/159d1af3761e8dab8fae0b9bae93e7fd.pdf">Ola Holm 12 desember-1938.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 15:17:38 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/159d1af3761e8dab8fae0b9bae93e7fd.jpg" type="application/pdf" length="49466"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Berith Holm to John Holm and Alma C. Wilson 1934.2.12]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/72</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Berith Holm to John Holm and Alma C. Wilson 1934.2.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA BERITH HOLM (OLAS KONE) DATERT TRONDHJEM 12. FEBRUAR-1934.  L&Aring; I SAMME KONVOLUTT SOM BREV FRA DATTEREN EVELYN, DATERT 8. JANUAR-1934.<br />
<br />
LETTER FROM BERITH HOLM (OLA&#039;S WIFE) DATED TRONDHJEM, FEBRUARY 12-1934.  THIS LETTER WAS IN THE SAME ENVELOPE AS HER DAUGHTER EVELYN&#039;S LETTER DATED JANUARY 8-1934.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Berith Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1934.02.12</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Trondhjem 12/2-1934</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Svoger &amp; Frue.</p>
<p class=–MsoNormal–>tak for brevet og tusende tak for den prektig brodkniven, den kom akurat i ellefte time for den som jeg har holder paa og l&oslash;stner fra skaftet.<span>&nbsp; </span>Ja de maa nu vel lade sig jore og faa de fas ijen da.<span>&nbsp; </span>Men de var gjilt at faa.<span>&nbsp; </span>og Pikene var begeistret over sine kniver og kalendere saa tak skal du have.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skuld havet noget nyt og mor=somt at fortalt dig men vad skal de ver <span>&nbsp;</span>du har kanske set af avisene, at her far et sp&oslash;kelsesfly <span>&nbsp;</span>de sees i nor og sid ost og vest men ingen finder ut vad de er <span>&nbsp;</span>nogen finder de er en sten, folk har set, andre en liten balong og en tredie en stjerne og atter andre paastar at de er et virkeligt Fly. <span>&nbsp;</span>ingen komer tilbuns i misteriumet. <span>&nbsp;</span>ja jeg har verken set eller h&oslash;rt noget og tenker ikke at foretage nogen opdagelsesreise og utforsk de heller <span>&nbsp;</span>kan ver hvad de vil <span>&nbsp;</span>men avisene har jo stof, kanske de kan vere en stjerne og saa er de ikke saa at de skal sje tengn i Sol og Maane og stjerner, og mange af Gusfolk tror at Jesus hjenkoms er ner, men de er nu ingen som vet her paa jorden, kan hende dem som studre bibelen vet og ser lit mere en vi som er Enfoldige, men jeg takker min gud og Frelser at jeg forstaar nok til min Frelse, jeg kan got skrive saadant til dig?<span>&nbsp; </span>jeg har forstaat dig saa at du er en medvandrer, jeg er glad over at har fundet fred med gud<span>&nbsp; </span>Kan hilse dig fra Chondrad og Aksel og hans son Eilef <span>&nbsp;</span>du kan tro han er stor og sver.<span>&nbsp; </span>En meget pen ung mand <span>&nbsp;</span>du vet vel at han gjiftet sig i Julen med en tiltalende s&oslash;t pige.<span>&nbsp; </span>Hjertine bes&oslash;kte vi for 3 uker siden, og der var de alt bra<span>&nbsp; </span>Laura hade vi brev fra hun har veret i Sverige i julen og har havet en hyggelig tur og vi alle her har det bra <span>&nbsp;</span>vi er friske og strever saa godt vi kan.<span>&nbsp; </span>Lev saa inderlig vel og hils din Fru fra os.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjerteligs</p>
<p class=–MsoNormal–>Berith</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><em>(Navnene p&aring; Gjertine, Axel og Eilif er feilskrevet)</em></p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Trondhjem 12/2-1934</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother in law &amp; wife.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and thank you so much for the splendid bread knive, it came right at the eleventh hour <em>(Norwegian expression)</em> because the one I have is about to come lose from the handle.<span>&nbsp; </span>I guess it would be possible to get it fixed.<span>&nbsp; </span>But it was nice to get.<span>&nbsp; </span>And the Girls were thrilled with their knives and calendars so thank you so much.</p>
<p class=–MsoNormal–>I ought to tell you something new and fun but what would that be<span>&nbsp; </span>maybe you&rsquo;ve seen in the newspapers, that a ghost plane is flying around here<span>&nbsp; </span>it can be seen in the north and south east and west but nobody can figure out what it is<span>&nbsp; </span>some figure it&rsquo;s a rock, people have seen, others a small ballon and a third a star and others again claim it&rsquo;s a real Plane.<span>&nbsp; </span>nobody can get to the bottom of the mystery.<span>&nbsp; </span>well I have neither seen nor heard anything and am not about to go on an expedition to investigate either <span>&nbsp;</span>can be what it will <span>&nbsp;</span>but the newspaper have something to write about, maybe it could be a star and then isn&rsquo;t it true that a sign will occur in the Sun and the Moon and stars, and many of the religious people think Jesus&rsquo; return is near, but nobody here on earth knows, maybe those who study the bible know and see a little more than us Simpletons, but I thank my god and Saviour that I understand enough for my deliverance, can I write such a thing to you? I have understood you to be a fellow wanderer, I&rsquo;m glad you have found peace with god<span>&nbsp; </span>I have greetings from Chonrad and Aksel and his son Eilef <span>&nbsp;</span>he is such a big man.<span>&nbsp; </span>A very handsome young man <span>&nbsp;</span>I guess you know he got married this Christmas to a pleasant pretty girl.<span>&nbsp; </span>We visited Hjertine 3 weeks ago, and everything was fine there<span>&nbsp; </span>we had a letter from Laura<span>&nbsp; </span>she was in Sweden over christmas and has had a pleasant trip and all of us here are fine<span>&nbsp; </span>we are healthy and struggle on as best we can.<span>&nbsp; </span>Live very well and say hello to your Wife from us.</p>
<p class=–MsoNormal–>Heartiest</p>
<p class=–MsoNormal–>Berith</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–><em>(The names of Gjertine, Axel and Eilif are spelt wrong in this letter)</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f7222f7a7b376b8b605f5bc59c6acea6.pdf">Berith Holm 12 februar-1934.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 14:14:25 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f7222f7a7b376b8b605f5bc59c6acea6.jpg" type="application/pdf" length="46189"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ola Holm to John Holm 1930.1.26]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/67</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm to John Holm 1930.1.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA OLA HOLM DATERT 26. JANUAR 1930, INGEN KONVOLUTT.<br />
<br />
LETTER FROM OLA HOLM DATED JANUARY 26-1930, NO ENVELOPE.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Ola Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1930.01.26</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Tr.hjem 26/1-30</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Broder</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg vil skrive nogle ord s&aring; du ser vi lever, som vanlig.<span>&nbsp; </span>Vi er bra frisk alle og det er et stort gode.<span>&nbsp; </span>Jeg har ingen Nyheter<span>&nbsp; </span>Axel var her forige S&oslash;ndag, bare bra med dem, ligedan Conrad og Laura og Hanna <span>&nbsp;</span>alt p&aring; det gamle.<span>&nbsp;&nbsp; </span>Bare det at alle klager p&aring; d&aring;rlige tider, og det er el&aelig;ndige tider og anderledes blir det vist ikke i vor tid.<span>&nbsp; </span>Det er lit styr og stell for utstillingen nu, men ubetydelig arbeide for folk, men det blir vist masse bes&oslash;g af folk, og meget intresant.<span>&nbsp; </span>Kommer der mange fra So. Dak.<span>&nbsp; </span>Det skulde v&aelig;re morsomt, og faa bes&oslash;g fra nogen kjendte.<span>&nbsp; </span>Har du bestemt dig enda?<span>&nbsp; </span>Du maa faa sammen en klik og komme.<span>&nbsp; </span>Du har vel nok og gj&oslash;re, med Hestskoing og Auto reperationer.<span>&nbsp; </span>Du maa ha Mange tak for Calender pencils og Aviser <span>&nbsp;</span>det er morsomt og faa <span>&nbsp;</span>jeg har ingenting og sende dig.<span>&nbsp; </span>Jeg skulde ha stor lyst p&aring; og faa tag i et Magazine for Electrician <span>&nbsp;</span>det er electric arbeide jeg driver mest med ser du, om du kunne sende mig Adrs. til noget &ldquo;Electric Magazines&rdquo; Publishing Co. var du snild.<span>&nbsp; </span>Vi har hat en ualmindelig mild vinter iaar.<span>&nbsp; </span>Det har ikke i mands minde v&aelig;ret saa milt, n&aelig;sten ikke noget sne, og ubetydelig kulde, saa jeg tror, det blir en Verdensomveltning snart, saa vi har spart endel br&aelig;ndsel.<span>&nbsp; </span>Haaper det er bra med dig og dine, du maa hilse Alma, og alle kjendte.<span>&nbsp; </span>Jeg vet ikke mere og skrive om denne gang,<span>&nbsp; </span>Kom en tur til sommeren <span>&nbsp;</span>du kommer til og tr&aelig;ffe mange kjendte og faa det hygelig.<span>&nbsp; </span>Jeg skal hilse saa mange tak for kort fra kona, hun er ikke saa rigtig frisk som &oslash;nskelig, men det gaar da <span>&nbsp;</span>hun er ikke bra i Nyrerne desv&aelig;rre.<span>&nbsp; </span>Hun ber mig hilse saa hjertelig.<span>&nbsp; </span>Du hilses da paa det bedste fra os alle</p>
<p class=–MsoNormal–>Lev vel Skriv snart</p>
<p class=–MsoNormal–>Ole</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Tr.hjem 26/1-30</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother</p>
<p class=–MsoNormal–>I&rsquo;ll write a few words so that you&rsquo;ll see we&rsquo;re alive, as usual.<span>&nbsp; </span>We are all fairly healthy and that&rsquo;s a great blessing.<span>&nbsp; </span>I have no News<span>&nbsp; </span>Axel was here last Sunday, all is well with them, the same goes for Conrad and Laura and Hanna<span>&nbsp; </span>everything as usual.<span>&nbsp; </span>Only<span>&nbsp; </span>everybody complains about bad times, and they are bad times and it doesn&rsquo;t look like anything will change in our time.<span>&nbsp; </span>There is some hubbub going on for the exhibition now, but insignificant work for people, but it looks like there will be lots of visitors and very interesting.<span>&nbsp; </span>Are there a lot coming from So. Dak.<span>&nbsp; </span>It would be fun, to have someone I know visit me.<span>&nbsp; </span>Have you made up your mind yet?<span>&nbsp; </span>Get a gang together and come.<span>&nbsp; </span>I guess you have plenty to do, with Horseshoeing and Auto repairs.<span>&nbsp; </span>Thank you very much for the Calendar pencils and Newspapers<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s fun to get<span>&nbsp; </span>I have nothing to send to you.<span>&nbsp; </span>I would very much like to get a hold of a Magazine for Electrician <em>(these are Ola&rsquo;s own words in English)</em><span>&nbsp; </span>it&rsquo;s electrical work I do the most you see, if you could please send me the Adrs. to some &ldquo;Electric Magazines&rdquo; Publishing Co. <em>(again Ola&rsquo;s own words).</em> <span>&nbsp;</span>We&rsquo;ve had an unusually mild winter this year.<span>&nbsp; </span>Never in the memory of man has it been this mild, hardly any snow at all, and insignificant cold, so I think, there will soon be a big global change, so we&rsquo;ve been saving on fuel.<span>&nbsp; </span>Hope you and yours are doing well, say hello to Alma, and everyone I know.<span>&nbsp; </span>I don&rsquo;t know what else to write about for now.<span>&nbsp; </span>Make a trip this summer<span>&nbsp; </span>you&rsquo;ll meet a lot of people you know and have a good time.<span>&nbsp; </span>My wife says many thanks for your card, she&rsquo;s not as well as one would wish, but doing ok<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s her Kidnies unfortunately.<span>&nbsp; </span>She asks me to give you her warmest regards.<span>&nbsp; </span>And best wishes to you from all of us.</p>
<p class=–MsoNormal–>Live well<span>&nbsp; </span>Write soon</p>
<p class=–MsoNormal–>Ole <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/688b344c98460aa27d7ae390f7ced993.pdf">Ola Holm 26 januar-1930.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 13:28:21 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/688b344c98460aa27d7ae390f7ced993.jpg" type="application/pdf" length="41260"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Olav Holm to John Holm 1915.9.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/55</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Olav Holm to John Holm 1915.9.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">UNDERRETNING OM OLA MARKUSSEN HEMRE&#039;S D&Oslash;D, DATERT 17. (? INGEN MND.)-1915 FRA OLAV HOLM TIL JOHN HOLM.  SKREVET P&Aring; PAPIR MED SVART S&Oslash;RGEKANT.  INGEN KONVOLUTT. IF&Oslash;LGE OPPLYSNINGENE HER VAR HAN 79 &Aring;R OG 30 DAGER GAMMEL, S&Aring; DETTE M&Aring; HA V&AElig;RT SKREVET I SEPTEMBER, FOR HAN VAR F&Oslash;DT 19. AUGUST-1836 IF&Oslash;LGE STJ&Oslash;RDALS-BOKEN.  BOKEN SIER OGS&Aring; AT HAN D&Oslash;DE P&Aring; TRONDHEIM HOSPITALSTIFTELSE.<br />
FLERE DOKUMENTER FRA DENNE TIDEN SIER HEGRE ISTEDET FOR HEGRA.<br />
<br />
NOTIFICATION OF THE DEATH OF OLA MARKUSSEN HEMRE, DATED 17TH (NO MONTH) &ndash; 1915 FROM OLAV HOLM TO JOHN HOLM.  WRITTEN ON PAPER WITH A BLACK BORDER AROUND IT.  NO ENVELOPE.  ACCORDING TO THE INFORMATION HERE HE WAS 79 YEARS AND 30 DAYS OLD, SO THIS MUST HAVE BEEN WRITTEN IN SEPTEMBER.  MY STJ&Oslash;RDAL BOOK SAYS HE WAS BORN ON AUG. 19-1836. THE BOOK ALSO SAYS THAT HE DIED AT &ndash;TRONDHEIM HOSPITALSTIFTELSE&ndash; (TRONDHEIM HOSPITAL FOUNDATION).<br />
SEVERAL DOCUMENTS FROM THIS TIME REFERS TO HEGRA AS HEGRE.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Olav Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1915.09.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder</p>
<p class=–MsoNormal–>Har den triste nyhed og meddele at vor Kj&aelig;re Fader afgik ved d&oslash;den iaften kl.6.30 i en alder af 79 aar 30 dage.<span>&nbsp; </span>Han sovned ind stille og rolig, og var vist glad ved og faa d&oslash;. Konrad han var her igaar, Gjertine og Laura ogsaa.<span>&nbsp; </span>Han blir begravet her i byen da han var utskrevet fra Hegre og h&oslash;rte nu stiftelsen til.<span>&nbsp; </span>Hvilken dag begravelsen foregaar er enda ikke bestemt.<span>&nbsp; </span>Ja nu er vi Foreldrel&oslash;s, og lykkelig er dem som har vandret bort.<span>&nbsp; </span>Jeg t&aelig;nker og indbyde disse som deltager i begravelsen til mig.<span>&nbsp; </span>Gjertines Fader d&oslash;de ogsaa dagen f&oslash;r Fader saa jeg har to begravelser denne uge hans begravelse forekommer Torsdag.<span>&nbsp; </span>Jeg skulde hilse saa meget fra Konrad alt vel der.<span>&nbsp; </span>Hos mig er alt paa det gamle jeg har det udmerket i forbindelse arbeide, og smaapigerne voxer hurtig, og Madammen er vel tilfreds, s&oslash;ster Hanna har faaet sig en S&oslash;n igjen, saa det f&oslash;des, og d&oslash;r uafladelig.<span>&nbsp; </span>Haaber du har det bra i alle dele (og alle dere?)<span>&nbsp; </span>Tusend tak for brev, Aviser, og t&aelig;nderen.<span>&nbsp; </span>Jeg betalte 1. Krone i Told, paa grund af Fyrstik revennen(?) (revenuen?), men den var morsom og faa saa tak skal du ha.<span>&nbsp; </span>I anledning denne Lampe du skriver om saa er det jig hvad jig tr&aelig;nger, men her er dem saa dyr, saa jig har ikke havt raad til og kj&oslash;pe nogen hvad Tolden angaar saa blir vist ikke det saa meget hvis den sendes som &ldquo;Sample&rdquo; og i <span>&nbsp;</span>&ldquo;parcel post&rdquo; Saa tilslut en hjertelig hilsen fra os alle, skal skrive efter begravelsen igjen.<span>&nbsp; </span>Lev inderlig vel</p>
<p class=–MsoNormal–>Broderligst Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Rosenborgsgt. 14</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear brother</p>
<p class=–MsoNormal–>Have to inform you of the sad news that our Dear Father died this evening at 6:30 at the age of 79 years and 30 days.<span>&nbsp; </span>He died peacefully and appeared to be pleased to die Konrad was here yesterday, and so were Gjertine and Laura.<span>&nbsp; </span>He will be buried here in town as he was no longer registered in Hegre and now belonged to the foundation.<span>&nbsp; </span>The day of the funeral has not been decided on yet.<span>&nbsp; </span>Well, now we are orphans, and happy are those who have crossed over.<span>&nbsp; </span>I plan to invite those who attend the funeral to my place.<span>&nbsp; </span>Gjertine&rsquo;s Father also died the day before Father so I have two funerals this week his funeral takes place on Thursday.<span>&nbsp; </span>Konrad sends his regards all is well there.<span>&nbsp; </span>With me everything is as usual I&rsquo;m doing excellently as far as work, and the little girls are growing fast, and the Madam is content, sister Hanna has had another Son, so there are births and deaths continuously.<span>&nbsp; </span>Hope you are all well.<span>&nbsp; </span>Thank you very much for your letter, Newspapers and the lighter.<span>&nbsp; </span>I paid 1. Krone in duty, because of the Match <em>(I can&rsquo;t understand the next word, looks like &ldquo;revenue&rdquo;</em>), but it was fun to get so thank you.<span>&nbsp; </span>As for this Lamp you&rsquo;re writing about it is what I need, but they are so expensive here that I haven&rsquo;t<span>&nbsp; </span>been able to afford one as for the Duty it shouldn&rsquo;t be that much if it&rsquo;s sent as &ldquo;Sample&rdquo; and in &ldquo;parcel post&rdquo; I&rsquo;ll end this with the warmest regards from all of us, will write more again after the funeral.<span>&nbsp; </span>Keep well</p>
<p class=–MsoNormal–>Most brotherly Olav</p>
<p class=–MsoNormal–>Rosenborgsgt. 14 <span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/8a433eb3a716a032608cbb3bbcce5e53.pdf">Ola M Hs d&oslash;d 17 sept-1915.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 08:26:51 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/8a433eb3a716a032608cbb3bbcce5e53.jpg" type="application/pdf" length="44815"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Axel Holm to John Holm 1938.3.2]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/30</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm to John Holm 1938.3.2</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA AXEL HOLM DATERT STJ&Oslash;RDAL 2. MARS-1938 TIL HER JOHN HOLM, Bo 16, JASPER MINN, AMERIKA.  KONVOLUTT OG BREVPAPIR FRA BAKERIET &Acirc;&not;&ndash; AX. HOLM, BAKERI &amp; KONDITORI, ALLE SORTER GODT BR&Oslash;D, STJ&Oslash;RDAL, TELEFON 15 &ndash; FRIMERKENE ER REVET VEKK.<br />
<br />
LETTER FROM AXEL HOLM DATED STJ&Oslash;RDAL MARCH 2-1938 TO MR JOHN HOLM, Bo 16, JASPER MINN, AMERICA.  THE ENVELOPE IS FROM HIS BAKERY &ndash; AX. HOLM, BAKERY &amp; CONFECTIONERY, ALL TYPES OF GOOD BREAD, STJ&Oslash;RDAL, PHONE 15 &ndash; THE STAMPS HAVE BEEN TORN OFF.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Axel Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1938.03.02</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal den 2 Mars-1938</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re broder.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tak for aviser, det er hyggeligt og se at du lever<span>&nbsp; </span>vil h&aring;be du og har det bra.<span>&nbsp; </span>Vi lever vel her er frisk og intet som st&aring;r p&aring; oss<span>&nbsp; </span>Var i Trondheim for 3 uger siden p&aring; et st&oslash;rre m&oslash;te, og traff jeg Olav og det stod bare bra til med alle<span>&nbsp; </span>Laura plages s&aring; av gjikt, men ellers er det bra.<span>&nbsp; </span>Min hustru er svak av helsen<span>&nbsp; </span>er en tur i byen idag.<span>&nbsp; </span>Konrad er det svert dorligt med &oslash;konomisk og med kona er det vanskelig at forenes<span>&nbsp; </span>hun er aldeles umulig imot ham men han er i godt hum&oslash;r og deres barn har det bare bra, den elste Brage bestyrer en liten handel<span>&nbsp; </span>han er en flink gutt.<span>&nbsp; </span>Jarl er Meierist og har det uttmerket.<span>&nbsp; </span>Her er stille med m&oslash;ter og &aring;ndeligt liv.<span>&nbsp; </span>Du broder John har vel fremdeles livet i Guds s&oslash;n og lever det sjulte liv med Kristus i Gud.<span>&nbsp; </span>Lad os stanse for den sanhed at her lever vi nogle &aring;r i arbeide og strid og n&aring;r disse &aring;r var til ende da stelt vi oss slik at vi gjik fortapt, fordi vi ikke ville tro p&aring; den Gud hadde uttsent til frelse for alle som tror.<span>&nbsp; </span>Lad oss selv om det er m&oslash;rke skjyer p&aring; vor livs vei og den kan v&aelig;re tornet og trang, lad os si det til Jesus<span>&nbsp; </span>han vandret den engang.<span>&nbsp; </span>Mor og far sang den sang s&aring; meget som begynder slik O vor mangen i verden forglemmer at sit liv her p&aring; jorden er kort, mangen g&aring;r hele livet bedragen<span>&nbsp; </span>tror sig vere gus elskede barn skj&oslash;nt di aldrig med Herren er bleven optagen som fortapt ut av jevelens garn.<span>&nbsp; </span>Dette er en liten hilsen fra Norge og dinne kj&aelig;re der vi m&oslash;tes daglig for n&aring;dens trone, og snart skal vi der m&oslash;tes.<span>&nbsp; </span>Jeg er nu tilh&oslash;sten 53 &aring;r lit bane til mor <em>(han mener sikkert Hegras-uttrykket: litjbanet te&rsquo; a&rsquo; <span>&nbsp;</span>mor)</em> og jeg m&aring; gratulere deg med di 70 de kommer vel snart.</p>
<p class=–MsoNormal–>S&aring; lev vel i Herrens frykt du og dine.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; hilse fra Norge<span>&nbsp; </span>i dag er det en fin vinter med stort snefald, du m&aring; tro sneen detter stor og tung ute nu.<span>&nbsp; </span>Vi har haft en fin vinter med lite sne.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen Axel</p>
<p class=–MsoNormal–>Rom. 8-1</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 2 March-1938</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Brother.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for the newspapers, it&rsquo;s nice to see you&rsquo;re alive <span>&nbsp;</span>hope you&rsquo;re also doing well.<span>&nbsp; </span>We are well here<span>&nbsp; </span>are healthy and nothing wrong with us.<span>&nbsp; </span>I was in Trondheim 3 weeks ago at a big meeting, and met Olav there and everything was fine with all of them<span>&nbsp; </span>Laura is so bothered with arthritis, but is otherwise fine.<span>&nbsp; </span>My wife has a weak health<span>&nbsp; </span>she has gone into town today <em>(by &ldquo;town&rdquo; he probably means Trondheim</em>).<span>&nbsp; </span>Konrad is doing very badly economically and it&rsquo;s hard to get along with his wife <em>(he uses the words &ldquo;find agreement with&rdquo;)</em> <span>&nbsp;</span>she&rsquo;s absolutely impossible towards him but he&rsquo;s in good spirits and their children are doing fine, the oldest Brage runs a small store<span>&nbsp; </span>he&rsquo;s a clever boy.<span>&nbsp; </span>Jarl is a Dairyman and doing very well.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s quiet here as far as meetings and spiritual life. <em>(The following few sentences may sound unclear, but it&rsquo;s exactly what he says):</em><span>&nbsp; </span>I assume you brother John still have your life in God&rsquo;s son and live the hidden life with Christ in God.<span>&nbsp; </span>Let us stop for the truth that we live here a few years in work and struggle and when these years were over we lived such a way that we became lost, because we wouldn&rsquo;t believe in him who God had sent for salvation to all who believe.<span>&nbsp; </span>Even if there are dark clouds on our road of life, and it can be narrow and full of thorns, let us tell Jesus<span>&nbsp; </span>he wandered that road too. <em>(The last sentence rhimes and is part of a song)</em>.<span>&nbsp; </span>Mother and father so often sang the song that begins like that.<span>&nbsp; </span>Oh how many in this world forget that their life here on earth is short, many go through their whole life deceived<span>&nbsp; </span>think they are the beloved children of god though they&rsquo;ve never been taken up with the Lord as lost out of the devil&rsquo;s trap.<span>&nbsp; </span>This is a little greeting from Norway and your loved ones where we meet daily in front of the throne of mercy, and soon we will meet there.<span>&nbsp; </span>This fall I&rsquo;ll be 53 years old mom&rsquo;s little boy and I must congratulate you on your 70th <span>&nbsp;</span>it&rsquo;s coming soon.</p>
<p class=–MsoNormal–>So live well in the fear of the Lord you and yours.<span>&nbsp; </span>Say hello from Norway<span>&nbsp; </span>today we&rsquo;re having a fine winter with lots of snow,<span>&nbsp; </span>you should see how the snow is falling big and heavy outside now.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had a fine winter with little snow.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes Axel</p>
<p class=–MsoNormal–>Rom. 8-1</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/411c69c520065d78566fc8fe7a83f0ee.pdf">Axel Holm 2 mars-1938.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Dec 2010 08:43:14 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/411c69c520065d78566fc8fe7a83f0ee.jpg" type="application/pdf" length="49001"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
