<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/paper?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Wed, 08 Apr 2026 15:54:05 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Larua Karlson to Alma C. Wilson 1949.12.29]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/244</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Larua Karlson to Alma C. Wilson 1949.12.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA LAURA KARLSON DATERT 29. DESEMBER &ndash; 1949, TIL MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  KONVOLUTTEN HAR ET GR&Oslash;NT 10-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKONG VII I ADMIRALSUNIFORM, SOM KOM UT 7. JUNI 1946.  P&Aring; BAKSIDEN AV KONVOLUTTEN ST&Aring;R DET &ndash;HILSEN FRA HERBORG&ndash; (DET ER HUN SOM HAR SKREVET P&Aring; KONVOLUTTEN, NOE HUN OFTE GJORDE FOR LAURA).<br />
<br />
LETTER FROM LAURA KARLSON DATED DECEMBER 29 &ndash; 1949, TO MRS. ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  THE ENVELOPE HAS A GREEN 10 &Oslash;RE STAMP WITH LION, A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRAL UNIFORM, WHICH WAS ISSUED ON JUNE 7-1946.  ON THE BACK OF THE ENVELOPE IT SAYS &ndash;REGARDS FROM HERBORG&ndash;.  (IT&#039;S HER HANDWRITING ON THE ENVELOPE; SHE OFTEN ADDRESSED LAURA&#039;S LETTERS FOR HER).</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Laura Karlson</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1949.12.29</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal. 29/12-1949.</p>
<p class=–MsoNormal–>Kjere Alma og alle sammen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk for Kortet og Lommet&oslash;rkle, det er morro og h&oslash;re fra dei, jeg synes det har veret saa lenge siden jeg h&oslash;rte fra dig.<span>&nbsp; </span>Jeg maa faar det f&oslash;rste skrive om den, Pakken du har sent til Aksel for saa lenge siden som i Vaar, hann, har ikke faatt nogen pakke, og som saadan ikke jeg faatt t&oslash;iet heller.<span>&nbsp; </span>Hvorfor har du ikke, sagt det i dine brev til Aksel, saa kunne vi unders&oslash;gt, paa Paasten eller Taalboden naar vi er i Byen.<span>&nbsp; </span>men saa fort jeg kommer til Byen saa skall jeg unders&oslash;ke aligevel<span>&nbsp; </span>det er da frygtelig ergelig at vi ikke faar det, du er saa snil og sender os. <span>&nbsp;</span>det er nu saa moro, og det kommer saa godt med, jeg vil med det samme sp&oslash;rge om du i fjord til Jul fikk. noget Lommet&oslash;rkle sent fra mig, sammen med Julehilsen. saa det kommer vist bort meget av det som bliver sent over Havet <em>(hvis Laura hadde tenkt seg litt om ville hun ha skj&oslash;nt at det er derfor Alma har sendt hende t&oslash;y, fordi hun nevner i det brevet at hun kunne selge slike lommet&oslash;rkl&aelig;r, men f&aring;r ikke tak i stoff).</em><span>&nbsp; </span>Vi lever som vanlig, med Sykdom, og Mindor nesten ikke noget og j&oslash;re, det er vanskelig og leve i Verden, og jeg har ligget meget Syk i vinter, og ligedan Mindor<span>&nbsp; </span>Gjertine er d&oslash;d for en 14 dager siden, Ola har mistet synet paa det ene &oslash;iet, Foresten gaar livett sin gang som vanlig, Lev inderlig godt alle sammen, ver snild og skrive en gang ijen, jeg er saa daarlig til og skrive derfor blir det saa litett ogsaa.<span>&nbsp; </span>Jeg maa slutte, for Papirets Skyld.<span>&nbsp; </span>jeg havde ikke Flypapir. det gaar meget fortere med Flypost.</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen kjere hilsen fra Laura og Mindor.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal. 29/12-1949.</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma and all.</p>
<p class=–MsoNormal–>Many thanks for the Card and Handkerchief, it&rsquo;s fun to hear from you, I feel it&rsquo;s been so long since I heard from you.<span>&nbsp; </span>First of all I must write about the, Package you&rsquo;ve sent to Aksel as long ago as this Spring, he, hasn&rsquo;t received any package, and therefore I haven&rsquo;t received the fabric either.<span>&nbsp; </span>Why haven&rsquo;t you, said so in your letters to Aksel, we could have looked into it, at the Post Office or the Customs Office when we&rsquo;re in Town.<span>&nbsp; </span>but as soon as I get to Town I&rsquo;ll check on it anyway<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s terribly annoying that we don&rsquo;t get it, you&rsquo;re so kind to send it to us.<span>&nbsp; </span>it&rsquo;s so much fun, and it&rsquo;s so welcome, at the same time I want to ask if you last year for Christmas got. the Handkerchief sent from me, along with a Christmas greeting.<span>&nbsp; </span>so it looks like a lot of the things that are sent across the Ocean get lost <em>(if Laura had stopped to think, she would have realized that&rsquo;s why Alma has sent her some fabric, because Laura mentions in that letter she could sell those handkerchiefs, but she can&rsquo;t get a hold of fabric to make them with).</em><span>&nbsp; </span>We&rsquo;re living as usual, with Sickness, and Mindor almost nothing to do, it&rsquo;s difficult to live in the World, and I&rsquo;ve been Sick a lot this winter, and Mindor too<span>&nbsp; </span>Gjertine died about 14 days ago, Ola has lost his sight on one of his eyes, Otherwise life goes on as usual, Keep real well all of you, please write again sometime, I&rsquo;m so bad at writing therefore I don&rsquo;t do it much either.<span>&nbsp; </span>I must quit, Because of the Paper.<span>&nbsp; </span>I didn&rsquo;t have Air paper. it goes a lot quicker with Airmail.</p>
<p class=–MsoNormal–>A thousand dear greetings from Laura and Mindor. <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/1c85f4efe7f8397a041a553825ae2d02.pdf">Laura Karlson 29 des-1949.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 15:06:07 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/1c85f4efe7f8397a041a553825ae2d02.jpg" type="application/pdf" length="47210"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Klara Krogstad to John Holm 1946.7.14]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/127</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad to John Holm 1946.7.14</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text"> BREV FRA KLARA KROGSTAD DATERT 14. JULI, POSTSTEMPELET SER UT SOM &#039;46, OG ETTER ALDEREN P&Aring; UNGENE OG INNHOLDET ELLERS KAN DET STEMME.  TIL MRS. (det skal vel egentlig v&aelig;re Mr.) JON HOLM, 108 WEST 5 ST, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA.  FRIMERKENE ER KLIPPET UT.<br />
<br />
LETTER FROM KLARA KROGSTAD DATED JULY 14, NO YEAR.  IT LOOKS LIKE IT HAS BEEN SENT IN 1946, AND THAT YEAR FITS WITH THE AGE OF HER CHILDREN AND THE CONTENT OF THE LETTER.  TO MRS. (SHE PROBABLY MEANS MR.) JON HOLM, 108 WEST 5 ST, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA.  THE STAMPS HAVE BEEN REMOVED.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Klara Krogstad</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.07.14</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Sluppen den 14 juli</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re farbror</p>
<p class=–MsoNormal–>For det f&oslash;rste maa jeg faa si en hjertelig tak for det du sente mig, som jeg fik forleden dag.<span>&nbsp; </span>Det kom i h&aelig;nder som tr&aelig;ngte det skal jeg si<span>&nbsp; </span>alting er i bruk end haandkl&aelig;r som er en bi-ting for jeg bruker papir og t&oslash;rker os paa for jeg har ingen.<span>&nbsp; </span>alt er i bruk som sakt.<span>&nbsp; </span>Her er det bare bra med undtakelse litt mave onde av drikke vannet og det er en overgang.<span>&nbsp; </span>Du og dine frue er bare kj&aelig;k<span>&nbsp;&nbsp; </span>ennu lever min mors &ndash; mor altsaa min mormor<span>&nbsp; </span>hun er 94 aar<span>&nbsp; </span>er blit litt daarlig p&aring; synet <span>&nbsp;</span>ellers bra saa det er gammel slekt paa begge sider.<span>&nbsp; </span>Det begynner nu og blir bedre med all slags varer siden krigen men alt er saa dyrt at det er haabl&oslash;st &aring; kj&oslash;pe det, for jeg har en s&oslash;n som er 19 aar og en som er 13 <span>&nbsp;</span>de andre to barna er gift og har nok med sig selv, derfor er det tussi for mig mens min &aelig;ldste s&oslash;n er i l&aelig;re.<span>&nbsp; </span>Han er en st&oslash;dig gut som ikke r&oslash;ker ikke drikker og n&oslash;ier sig med lite penger <span>&nbsp;</span>noen &oslash;rer bare.<span>&nbsp; </span>S&aring; jeg har gaat haab om at det blir bra for os naar Kjell er f&aelig;rdig, han er nu kommet inn i jernbanens verksted<span>&nbsp; </span>har gaat skole som mekaniker.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vil du sp&oslash;rre Alma om hun har litt pynt som silkebaand til barneutstyr for min &aelig;lste datter Mary skal ha en liten en i oktober. og her finnes ikke noe slikt.<span>&nbsp; </span>Mary har lagt p&aring; sykehus og er nu kommet igjen <span>&nbsp;</span>tok de skoene jeg fik av dig i bruk. med en gang men bare laan, str&oslash;mpene bruker jeg selv.<span>&nbsp; </span>I dag skal jeg gaa til mor <span>&nbsp;</span>hun har faat en svigerdatter som bor i Bergen paa vissit med to av barna.<span>&nbsp; </span>Det er min bror Olaf som bor der.<span>&nbsp; </span>Nu m&aring; jeg slutte for middagen er f&aelig;rdig, ha det bra onkel og hils din frue og Alma<span>&nbsp; </span>jeg har skrevet for l&aelig;nge siden til henne.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hilsen fra os her paa Sluppen.</p>
<p class=–MsoNormal–>Din brordatter Klara</p>
<p>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>Sluppen the 14<sup>th</sup> of july</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear father&rsquo;s brother <em>(&ldquo;farbror&rdquo; is another way of saying paternal uncle, meaning &ldquo;fatherbrother&rdquo;, not used much anymore).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>First of all I must say thank you very much for what you sent me, which I received the other day.<span>&nbsp; </span>It came into hands that were in need I&rsquo;ll tell you <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span>everything is in use<span>&nbsp; </span>fancy getting towels which is a luxury <em>(she actually says &ldquo;which is a by thing&rdquo; &ndash; as in &ldquo;on the side&rdquo; or &ldquo;extra&rdquo;)</em> because I use paper to dry ourselves on because I have none.<span>&nbsp; </span>like I said everything is in use.<span>&nbsp; </span>Everything is fine here with the exception of some stomach ailment from the drinking water but we&rsquo;ll get used to it.<span>&nbsp; </span>You and your wife are doing good<span>&nbsp; </span>my mothers &ndash; mother that is my mormor <em>(Norwegian word for maternal grandmother, directly translated it means &ldquo;mothermother&rdquo;</em>) is still living<span>&nbsp; </span>she&rsquo;s 94 years old<span>&nbsp; </span>her eyesight is failing a little<span>&nbsp; </span>otherwise well so there are old relatives on both sides.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s starting to get better now as far as merchandise since the war but everything is so expensive that it&rsquo;s hopeless to buy it, because I have a son who&rsquo;s 19 years old and one who&rsquo;s 13<span>&nbsp; </span>the other two children are married and have plenty enough themselves, therefor it&rsquo;s hard for me while my oldest son is an apprentice.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a steady boy who doesn&rsquo;t smoke or drink and gets by with little money<span>&nbsp; </span>only a few &oslash;re.<span>&nbsp; </span>So I have high hopes that things will be good for us when Kjell is finished, he&rsquo;s at a workshop with the railroads<span>&nbsp; </span>has been going to mechanics school.</p>
<p class=–MsoNormal–>Would you ask Alma if she has any trims like ribbons for baby clothes because my oldest daughter Mary is having a little one in October.<span>&nbsp; </span>and here there&rsquo;s nothing like that to be had.<span>&nbsp; </span>Mary has been in the hospital and is home again now<span>&nbsp; </span>started using the shoes I got from you. right away but only as a loan, the stockings I&rsquo;m using myself.<span>&nbsp; </span>Today I&rsquo;m going to mother&rsquo;s<span>&nbsp; </span>she has a daughter in law who lives in Bergen visiting with two of the children.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;s my brother Olaf who lives there.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ll have to quit now because supper is ready, keep well uncle and say hello to your wife and Alma<span>&nbsp; </span>I&rsquo;ve written a long time ago to her.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greetings from us here at Sluppen</p>
<p class=–MsoNormal–>Your brother&rsquo;s daughter Klara <span>&nbsp;&nbsp;</span><em>(&ldquo;brordatter&rdquo;= &ldquo;brotherdaughter&rdquo; is a term used for &ldquo;niese on the brother&rsquo;s side&rdquo;, rarely used these days).</em></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/aac8c7d940000709e2244bc2f813574f.pdf">Klara Krogstad 14 juli-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 28 Dec 2010 07:26:00 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/aac8c7d940000709e2244bc2f813574f.jpg" type="application/pdf" length="47016"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Herborg Holm to Alma C. Wilson 1946.1.17]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/109</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm to Alma C. Wilson 1946.1.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA HERBORG HOLM  DATERT STJ&Oslash;RDAL 17. JANUAR-1946 TIL FRU ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  NYDELIG BL&Aring;TT 30-&Oslash;RES FRIMERKE, MED FJELL SOM SPEILER SEG I EN FJORD, OG EN HVIT KIRKE.<br />
<br />
LETTER FROM HERBORG HOLM DATED STJ&Oslash;RDAL JANUARY 17-1946 TO FRU (MRS) ALMA WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  BEAUTIFUL BLUE 30-&Oslash;RE STAMP, WITH MOUNTAINS REFLECTING IN A FJORD AND A LITTLE WHITE CHURCH ON THE LEFT.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Herborg Holm</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.01.17</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 17.1.46</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Idag har jeg v&aelig;rt ute og kj&oslash;pt flypostpapir s&aring; nu skal du endelig f&aring; brev ifra mig.</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rst m&aring; jeg &oslash;nske dig og alle dine et riktig godt nytt &aring;r!</p>
<p class=–MsoNormal–>Ja, tusen, hjertelig takk for alle pakkene du og onkel Johan har sendt oss!<span>&nbsp; </span>Det er jo rent for galt s&aring; jeg vet ikke <span style=–text-decoration: underline;–>hvordan</span> vi skal f&aring; takket dere &ndash; det blir vel antagelig vanskelig for oss &aring; f&aring; gjengjelde det.</p>
<p class=–MsoNormal–>Denne uke fikk far pakke fra dig med bl.a. brune h&oslash;gsko og kalosjer.<span>&nbsp; </span>Det blev han helt ellevill av glede over &ndash; han er s&aring; veldig kry av skoene s&aring; du aner ikke!<span>&nbsp; </span>De er jo gode og varme, vet du, og han som sykler to ganger om uken, den lange veien til Hegra (i vinterkulden) og bes&oslash;ker mor. &ndash; Mor blev veldig glad over rygg varmeren hun fikk &ndash; skal hilse tusen takk.<span>&nbsp; </span>Den var forresten aldeles nydelig b&aring;de i farve og ellers &ndash; s&aring; nu blev mor fin n&aring;r hun ligger i sengen.<span>&nbsp; </span>Stakkar, hun har ligget tilsengs <span>&nbsp;</span>ett og et halvt &aring;r nu &ndash; er s&aring; tynn og helt kraftesl&oslash;s i bena &ndash; men ellers er hun ganske kjekk ogs&aring;. &ndash; Jeg undres bare p&aring; <span style=–text-decoration: underline;–>hvor</span> lang tid hun skal bli liggende slik og plages?</p>
<p class=–MsoNormal–>Astrid fikk en k&aring;pe og 2 stk. sepe denne uke &ndash; hun skriver vel selv og takker.<span>&nbsp; </span>Asrid er i Trondheim idag og bes&oslash;ker Einar.<span>&nbsp; </span>Han er fremdeles i milit&aelig;ret og er stasjonert i Tr. heim.<span>&nbsp; </span>Idag er jeg alts&aring; barnepike &ndash; passer Deres lille s&oslash;nn Helge.<span>&nbsp; </span>Du m&aring; tro han er snild og s&oslash;t!<span>&nbsp; </span>7 mnd. gl.<span>&nbsp; </span>Foreldrene er jo bare barn &aring; regne 19 &aring;r begge to.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far skal idag p&aring; barnejuletrefest hos Eilif sine 3 barn.<span>&nbsp; </span>Det er ungene i nabolaget som er buden til julekalas f&oslash;r treet blir kastet ut.<span>&nbsp; </span>Lille Arild &ndash; min bror Arne&rsquo;s lille s&oslash;nn (4 &aring;r) skal dit ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Det er en kjekk gutt.<span>&nbsp; </span>&ndash; Ja, nu er julen over for denne gang igjen.<span>&nbsp; </span>Her har v&aelig;rt en masse fester b&aring;de offentlige og private.<span>&nbsp; </span>Far har v&aelig;rt mye borte &ndash; han taler p&aring; barnefestene, skj&oslash;nner du.</p>
<p class=–MsoNormal–>Den nye golfjakken (r&oslash;d) som jeg fikk hos dig var <span style=–text-decoration: underline;–>dessverre</span> <span style=–text-decoration: underline;–>alt</span> for liten for mig.<span>&nbsp; </span>Jeg sendte den til Tr.heim idag.<span>&nbsp; </span>Conrad&rsquo;s datter, Solveig, er gift der og hennes eldste datter er <span style=–text-decoration: underline;–>13 &aring;r</span> og jeg tror den blir passe stor til henne, s&aring; blir den da allikevel i familien.<span>&nbsp; </span>Det var dumt den var for liten til mig &ndash; men jeg er jo ekstra stor og lang (1.80 cm h&oslash;i) s&aring; jeg blir ikke nedrampet i en k&oslash;, m&aring; du tro!</p>
<p class=–MsoNormal–>I 8 &aring;r har jeg v&aelig;rt ekspeditrise i en tobakksforretning p&aring; Levanger &ndash; men kom hjem for ett og et halvt &aring;r siden grunnet at mor blev syk &ndash; s&aring; jeg steller alts&aring; huset for far &ndash; og som du vet bor Astrid og Helge her hos oss.<span>&nbsp; </span>Eilif overtok bakeriet i sommer.<span>&nbsp; </span>Far arbeider hos ham fremdeles.<span>&nbsp; </span>Arne arbeider ogs&aring; hos Eilif.<span>&nbsp; </span>Arne, hans frue Tordis og Arild bor i et lite hus for sig selv et stykke herifra.<span>&nbsp; </span>De har det s&aring; pent og koselig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; ha takk enda en gang for alt vi har f&aring;tt fra dere.<span>&nbsp; </span>K&aring;pen jeg fikk efter jul, var s&aring; pent bl&aring; rutet p&aring; vrangen, den g&aring;r an &aring; sy om til en liten, ung pike.<span>&nbsp; </span>Det er jo so mange her som er virkelig kl&aelig;l&oslash;s s&aring; det kommer godt med, vet du.<span>&nbsp; </span>Takk for tr&aring;d &ndash; sepe &ndash; str&oslash;mper (er det moderne med <span style=–text-decoration: underline;–>kul&oslash;rte</span> str&oslash;mper i Amerika?) skjorter &ndash; seler &ndash; kniver og ellers alt vi har f&aring;tt.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg skulle ha hatt god lyst til &aring; reise en tur til Amerika &aring; bes&oslash;ke dere.<span>&nbsp; </span>Det skulle ha v&aelig;rt morro &ndash; men det blir vel bare med tanken.<span>&nbsp; </span>Men kansje <span style=–text-decoration: underline;–>du</span> kan ta dig en tur hit?<span>&nbsp; </span>Det var en fin ide, ikke sant? &ndash; Er det onkel Johan som har l&aelig;rt dig &aring; skrive norsk?<span>&nbsp; </span>Jeg forbauses over at du er s&aring; flink, du som aldri har v&aelig;rt her i Norge.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ig&aring;r var tante Laura og jeg ute og spaserte aftentur.<span>&nbsp; </span>Det var s&aring; str&aring;lende v&aelig;r, passe kaldt og m&aring;neskinn.<span>&nbsp; </span>Ja, Laura og Mindor har ikke mye &aring; leve av &ndash; men hun har godt hum&oslash;r, s&aring; det g&aring;r fint.<span>&nbsp; </span>Hun har ikke hatt for mange gode dage i sitt liv &ndash; hennes siste mann var jo s&aring; slem til &aring; drikke.<span>&nbsp; </span>Hun forteller at mange gange kunne hun ikke g&aring; p&aring; et misjonsm&oslash;te for hun hadde ikke 10 &oslash;re &aring; legge p&aring; b&oslash;ssa tiltrots for at hun selv arbeidet i fabrikk og tjente penger.<span>&nbsp; </span>Ja, livet er s&aring; forskjellig.</p>
<p class=–MsoNormal–>Nei, nu m&aring; jeg slutte, jeg skal p&aring; syforrening.<span>&nbsp; </span>Vi er alts&aring; 9 unge fruer (det vil si: <span style=–text-decoration: underline;–>jeg</span> er den eneste &ldquo;ungm&oslash;&rdquo; av hele selskapet) som g&aring;r p&aring; omgang hos hverandre. &ndash; Nu kom Arild innom for &aring; f&aring; f&oslash;lge av far til juletrefesten.<span>&nbsp; </span>Han maser om at han m&aring; skynne sig!<span>&nbsp; </span>Han st&aring;r her med ny, fin frakke p&aring; og en liten sekk p&aring; ryggen (julegave) hvor han har nyskoene nedi. Det er jo s&aring;nn stas med &ldquo;farfar&rdquo; for han er jo en barnevenn.<span>&nbsp; </span>Lev vel! Og takk for alt!</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig hilsen fra Herborg Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Du m&aring; hilse dine barn ifra mig.<span>&nbsp; </span>Er dem gifte allesammen?<span>&nbsp; </span>Jeg senner med et billede av far- Eilif og Einar.</p>
<p class=–MsoNormal–>Jeg glemte &aring; takke for det store, deilige teppet vi fikk.<span>&nbsp; </span>Hils onkel Johan og si at far har f&aring;tt overalls ifra ham ja.<span>&nbsp; </span>Det var fint til han skal begynne med v&aring;ronna.</p>
<p class=–MsoNormal–>Far har snakket med Olaf Vold.<span>&nbsp; </span>Han sier at han har skrevet flere brever til Sophie men han har ikke h&oslash;rt noe ifra henne.<span>&nbsp; </span>Vold er fremdeles br&oslash;dkj&oslash;rer hos baker Nilsen.<span>&nbsp; </span>Han er gift p&aring; nytt.<span>&nbsp; </span>Har en voksen s&oslash;nn av f&oslash;rste ekteskap.</p>
<p class=–MsoNormal–>F&oslash;rstkommende s&oslash;ndag skal vi i familien til Eilif og Aase og spise middag.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Stj&oslash;rdal 17.1.46</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Today I&rsquo;ve been out to buy air mail paper so now you&rsquo;ll finally get a letter from me.</p>
<p class=–MsoNormal–>First of all I must wish you and all of yours a very happy new year!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so very much for all the packages you and uncle Johan have sent us!<span>&nbsp; </span>It really is way too much so I don&rsquo;t know <span style=–text-decoration: underline;–>how</span> we can thank you properly &ndash; it&rsquo;ll probably be difficult for us to repay you.</p>
<p class=–MsoNormal–>This week father received a package from you with among other things brown winter shoes <em>(she calls them by a typical Tr&oslash;ndelag expression &ldquo;h&oslash;gsko&rdquo;, which means high or tall shoes)</em> and caloshes.<span>&nbsp; </span>He was wild with joy over that &ndash; he is so very proud of the shoes you can&rsquo;t imgine!<span>&nbsp; </span>They&rsquo;re nice and warm, you know, for him who bikes twice a week, all the way to Hegra (in the winter cold) to visit mother.<span>&nbsp; </span>&ndash; Mother was very pleased with the back warmer (probably a shawl) she got &ndash; she said to tell you thank you so much.<span>&nbsp; </span>It was absolutely beautiful by the way in color as well as everything else &ndash; so now mother will look nice laying there in bed.<span>&nbsp; </span>Poor thing, she has been bedridden for a year and a half now &ndash; is so thin and completely without strength in her legs &ndash; but otherwise she&rsquo;s actually quite well too.<span>&nbsp; </span>&ndash; I just wonder how long a time she&rsquo;ll be left there to suffer?</p>
<p class=–MsoNormal–>Astrid got a coat and 2 soaps this week &ndash; I assume she&rsquo;ll write herself to say thank you.<span>&nbsp; </span>Astrid is in Trondheim today visiting Einar.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s still in the military and is stationed in Tr.heim.<span>&nbsp; </span>So today I&rsquo;m babysitting &ndash; looking after Their little son Helge.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s so good and cute!<span>&nbsp; </span>7 months old.<span>&nbsp; </span>His parents are only children themselves 19 years old both of them.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father is going to a children&rsquo;s Christmas party at Eilif&rsquo;s and his 3 children today.<span>&nbsp; </span>The children in the neighborhood have been invited to a Christmas get-together before the tree is thrown out.<span>&nbsp; </span>Little Arild &ndash; my brother Arne&rsquo;s little son (age 4) is also going there.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a nice boy. &ndash; Well, now Christmas is over again for this time.<span>&nbsp; </span>There have been lots of parties here, public ones as well as private ones.<span>&nbsp; </span>Father has been gone a lot &ndash; he speaks at the children&rsquo;s parties, you see.<span>&nbsp; </span><em>(In Norway, to this date, there are always public children&rsquo;s parties at Christmas.<span>&nbsp; </span>We wear our best clothes, traditional foods are served, there may be entertainment of various kinds, and then we all join hands and form circles around the Christmas tree, then walk around it while singing Christmas carols. Each circle will walk in opposite directions.<span>&nbsp; </span>And then of course, Santa will arrive with gifts for all the kids.<span>&nbsp; </span>We also used to walk around the tree in our homes on Christmas Eve while singing carols, but I&rsquo;m not sure if that tradition has been kept up, some families may still do it).</em></p>
<p class=–MsoNormal–>The new golf jacket (red) which I got from you was <span style=–text-decoration: underline;–>unfortunately</span> <span style=–text-decoration: underline;–>way</span> too small for me.<span>&nbsp; </span>I sent it to Tr.heim today.<span>&nbsp; </span>Conrad&rsquo;s daughter, Solveig is married there and her oldest daughter is <span style=–text-decoration: underline;–>13 years old</span> and I think it will fit her, so that way it&rsquo;ll still stay in the family.<span>&nbsp; </span>It was too bad that it was too small for me &ndash; but then I&rsquo;m extra big and tall (1.80 cm. tall) so I don&rsquo;t get trampled on when standing in line, you know!</p>
<p class=–MsoNormal–>For 8 years I worked behind the counter at a tobacco store in Levanger &ndash; but came home a year and a half ago due to mother getting sick &ndash; so I keep house for father &ndash; and as you know Astrid and Helge are living here with us.<span>&nbsp; </span>Eilif took over the bakery this summer.<span>&nbsp; </span>Father still works for him.<span>&nbsp; </span>Arne works for Eilif too.<span>&nbsp; </span>Arne, his wife Tordis and Arild live in a little house by themselvs a ways from here.<span>&nbsp; </span>They have such a nice and cosy home.</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much once again for everything we&rsquo;ve gotten from you.<span>&nbsp; </span>The coat I got after Christmas, had such a pretty blue checkered pattern in the lining, it could be altered for a small, young girl.<span>&nbsp; </span>There are so many people here who are really without clothes so it comes in handy, you know.<span>&nbsp; </span>Thank you for the thread &ndash; soap &ndash; stockings (are <span style=–text-decoration: underline;–>colored</span> stockings in in America?) shirts &ndash; suspenders &ndash; knives and otherwise everything we&rsquo;ve received.</p>
<p class=–MsoNormal–>I would very much like to go to America and visit you.<span>&nbsp; </span>It would be fun &ndash; but I suppose the thought is as far as I&rsquo;ll get.<span>&nbsp; </span>But maybe <span style=–text-decoration: underline;–>you</span> could come here?<span>&nbsp; </span>That&rsquo;s a good idea, isn&rsquo;t it? &ndash; Is it uncle Johan who has taught you to write Norwegian?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m surprised at how good you are, even though you&rsquo;ve never been here in Norway.</p>
<p class=–MsoNormal–>Yesterday aunt Laura and I went for an evening walk.<span>&nbsp; </span>The weather was glorious, not too cold and moonlight. Laura and Mindor don&rsquo;t have much to live on &ndash; but she has a good sense of humor, so does well.<span>&nbsp; </span>She hasn&rsquo;t had too many good days in her life &ndash; her last husband was a heavy drinker.<span>&nbsp; </span>She tells me that many times she couldn&rsquo;t go to a mission meeting because she didn&rsquo;t have 10 &oslash;re to put in the collection box in spite of having a job herself at a factory and earning her own money.<span>&nbsp; </span>Yes, life is different for all of us.</p>
<p class=–MsoNormal–>Well, I must quit this, I&rsquo;m going to my sewing club meeting.<span>&nbsp; </span>We are 9 married ladies (that is: <span style=–text-decoration: underline;–>I</span> am the only &ldquo;maiden&rdquo; in the entire group) who take turns having it at eachother&rsquo;s house. &ndash; Just now Arvid arrived to have father take him to the Christmas party.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s telling him to get a move on!<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s standing here in his new, nice coat and a little backpack on his back (Christmas gift) which holds his good shoes.<span>&nbsp; </span><em>(Because of the cold weather and the deep snow etc. we always had to bring our shoes in a bag or something, and then we changed from boots to our &ldquo;good&rdquo; shoes when we got to the place where the party was held).</em><span>&nbsp; </span>&ldquo;Farfar&rdquo; <em>(meaning father&rsquo;s father, in other words paternal grandfather. Paternal grandmother would be &ldquo;farmor&rdquo; which means father&rsquo;s mother, &ldquo;mormor&rdquo; is mother&rsquo;s mother and &ldquo;morfar&rdquo; is mother&rsquo;s father.<span>&nbsp; </span>This is how we distinguish which grandparent we are referring to)</em> is his hero, because he&rsquo;s a children&rsquo;s friend.<span>&nbsp; </span>Live well!<span>&nbsp; </span>And thank you for everything!</p>
<p class=–MsoNormal–>Warm greetings from Herborg Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Greet your children from me.<span>&nbsp; </span>Are they all married?<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m enclosing a picture of father, Eilif and Einar.</p>
<p class=–MsoNormal–>I forgot to say thank you for the large, wonderful blanket we got.<span>&nbsp; </span>Tell uncle Johan that father did indeed receive the overalls.<span>&nbsp; </span>Those will be great for when he starts harvesting.</p>
<p class=–MsoNormal–>Father has spoken with Olaf Vold.<span>&nbsp; </span>He says he has written several letters to Sophie but hasn&rsquo;t heard anything from her.<span>&nbsp; </span>Vold is still a driver for baker Nilsen.<span>&nbsp;&nbsp; </span>He has remarried.<span>&nbsp; </span>Has a grown up son from his first marriage.</p>
<p class=–MsoNormal–>This coming Sunday our whole family is going to Eilif&rsquo;s and Aase&rsquo;s place for dinner.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/f9f75c1e7f4b35c617e2f5357899473b.pdf">Herborg Holm 17 januar-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 17:18:25 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/f9f75c1e7f4b35c617e2f5357899473b.jpg" type="application/pdf" length="66851"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
