<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/preacher?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Fri, 15 May 2026 23:50:51 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Funeral of Johan Øyan Undated]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/198</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Funeral of Johan &Oslash;yan Undated</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">MALERMESTER JOH. &Oslash;YANS<br />
<br />
FUNERAL FOR MASTER PAINTER JOH. &Oslash;YAN<br />
<br />
I don&#039;t think this is of any interest to you so I didn&#039;t translate it,  it just describes this man&#039;s funeral, he was obviously a friend of Axel&#039;s, as he mentions him and his family in a couple of his letters.  I&#039;m beginning to think that Axel was a member of some kind of a religious order, because the word &ndash;lodge&ndash; is used in some of his letters, and also the term &ndash;brother&ndash;. He may even have been a Mason. I&#039;ll ask his daughter in law Astrid next time I speak to her.  Some of the mourners above are referred to as sisters or brothers of so and so order.  The only mention of Axel in the description of the funeral above is that he put down a wreath on behalf of the newly formed Christian association in Stj&oslash;rdalen called the Friends, or the Association of the Friends.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
                                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text">begravelse foregik fredag den 2den februar fra godtemplarlokalet i Stj&oslash;rdalen til V&aelig;rnes kirkegaard under sjelden stor deltagelse.  Den vakre og gripende h&oslash;itidelighet indlededes med sangen &ndash;Jeg vet mig en s&oslash;vn i Jesu navn&ndash; av Stj&oslash;rdalens mandssangkor.<br />
Sogneprest Selmer holdt en stemningsfuld tale som mindet om avd&oslash;des kj&aelig;rlighet og hjertelige forhold til hustru og barn.  Derefter sang koret:  &ndash;Jeg vet mig en morgen lys og skj&oslash;n&ndash;, hvorefter overl&aelig;rer Krogstad nedla en vakker krans fra avd&oslash;des barn, svigerbarn og barnebarn.<br />
Endvidere blev nedlagt kranse fra Stj&oslash;rdalens herredsstyre ved ordf&oslash;rer N. M. Vaagland med tak for 16 aars uavbrutt virke; fra losjene Ole Vig og Fors&oslash;k av I. O. G. T.  Ved avd&oslash;des ordenss&oslash;skende l&aelig;rer St&oslash;rret og Olaf K&oslash;ler med tak for trofast arbeide for avholdssaken i 30 aar; fra indremissionen ved sekret&aelig;r Svebak med en varm tak for avd&oslash;des missionsarbeide, og distriktslosjen ved losjefuldm&aelig;gtig G. Jonsen med tak for v&aelig;rdifuldt virke for godtemplarordenen, fra barnelosjen Fridheim ved l&aelig;rerinde Marie Sk&aelig;rvold som takket r&oslash;rt for avd&oslash;des faderlige omhu for alle de barn han paa stedet kunde samle for avholdssaken, fra stedets kristelige ungdomsforeninger ved dens formand urmaker R&oslash;d, fra s&oslash;ndagsskolen ved dens bestyrer urmaker R&oslash;d, fra Stj&oslash;rdalens arbeiderlag ved A. Mathisen med nogen velvalgte ord til avd&oslash;de som en trofast og god partiets mand som evnet meget ogsaa for arbeiderpartiet.  Endelig nedlagdes krans fra kinamissionen og fra den nye kristelige forening Vennernes lag i Stj&oslash;rdalen ved bakermester A. Holm.<br />
Den rikt blomstersmykkede kiste blev baaet ut av lokalet av ordenss&oslash;skende.  I spidsen for s&oslash;rgetoget gik barnelosjen, losje Fors&oslash;ket og Ole Vig med floromvunden fane.  I toget saaes repr&aelig;sentanter fra alle foreninger indenbygds og utenbygds som han tilh&oslash;rte samt stedets ordf&oslash;rer.  Fra kirken til graven blev kisten baaret av indremissionsvenner, hvorefter koret sang.  Sognepresten forrettet og sangkoret sang igjen.  Begravelsen avsluttedes med at 3 ordenss&oslash;skende l&aelig;ste begravelsesritualiet, hvorefter alle ordenss&oslash;skende dannet ring om graven med avsyngelsen av sangen &ndash;Og hvor livets baand er opl&oslash;st&ndash;.  Derefter blev fanerne s&aelig;nket 3 ganger over graven.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/29727c8c0681943c9316ea5bf35d6fca.pdf">Malermester Joh &Oslash;ians begr.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 13:55:31 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/29727c8c0681943c9316ea5bf35d6fca.jpg" type="application/pdf" length="29507"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[A. H. Voler to Karonline Holm 1916.4.4]]></title>
      <link>https://huginn.net/shoebox/letters/items/show/56</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">A. H. Voler to Karonline Holm 1916.4.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA MRS. A.H. VOLER, MOOSE LAKE, BOX 96, MINN DATERT 4. APRIL-1916 TIL MRS. JOHN HOLM, (BOX 497 ?), DELL RAPIDS, S. DAK. TO GR&Oslash;NNE 1-CENT FRIMERKER MED PRESIDENT GEORGE WASHINGTON. POSTSTEMPLET MOOSE LAKE SAMME DAG.  SKREVET P&Aring; NORSK. INGEN PUNkTUM ELLER KOMMA.  DET SER UT SOM OM SIDETALLET 2 ER SATT P&Aring; FEIL SIDE, DET ER ALTS&Aring; BAKSIDEN AV DET ARKET SOM ER FORTSETTELSEN AV ARK 1.<br />
<br />
I WISH THERE WAS SOME WAY I COULD TRANSLATE THIS TO REFLECT THE SPELLING AND GRAMMAR OF THE ORIGINAL.  IT&#039;S A VERY CHARMING LETTER, BUT IT&#039;S A MIRACLE I WAS ABLE TO UNDERSTAND ANY OF IT. IN ADDITION TO USING THE OLD (DANISH) STYLE GRAMMAR SHE HAS SPELT MOST OF THE WORDS MORE OR LESS AS THEY SOUND WHEN SPOKEN, AND THE CHARM OF THAT WOULD BE HARD TO DUPLICATE IN A TRANSLATION.  ALSO, THERE ARE NO COMMAS OR PERIODS AND VERY FEW CAPITAL LETTERS.  IT LOOKS LIKE THE PAGE NUMBER 2 IS PUT ON THE WRONG SIDE OF THE PAPER, IN OTHER WORDS THE CONTINUATION TO THE TEXT ON SHEET 1 IS ON THE OTHER SIDE OF THE PAGE THAT HAS THE NO. 2 ON IT.<br />
LETTER FROM MRS. A. H. VOLER DATED APRIL 4-1916 TO MRS. JOHN HOLM, BOX 497, DELL RAPIDS, S. DAK.  TWO GREEN ONE CENT STAMPS WITH PRESIDENT GEORGE WASHINGTON ON THEM. POST STAMPED MOOSE LAKE ON THE SAME DAY.<br />
</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">A. H. Voler</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1916.04.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>4 i 4<span>&nbsp; </span>1916</p>
<p class=–MsoNormal–>Kiere gamle venner</p>
<p class=–MsoNormal–>Yig vil h&aelig;r ved sende dere nogle Linier saa di ser vi lever vi er gud v&aelig;re tak friske har v&aelig;ret det i hele vinter og det Same &oslash;nsker vi at h&oslash;re I fra dere vordan har di det i SD vordan gaar det med forr&aelig;tningen har hat en kol vinter og meget Sne og ser ud til at bli sen vaar vis ikke sneen gaar fort bort men han som har al magt i Himmelen og paa yorden kan nok gr&aelig;ie det naar hans tid Kommer er det ikke skrekeli vordan folk Raser i mod hv&aelig;r andre og dr&aelig;per alle de kan i den forf&aelig;rdelige krig som nu raser over nesten hele Ouropa det ser du (mener hun &ldquo;ud&rdquo;?) som hele v&aelig;rden skal Komme i opr&oslash;r det ser ud Som yesu ord og profeterne gaar i opfildelse at han er Snart for d&oslash;ren maatte vi da ha olie paa vore lamper Saa vi fik gaa ind med de kloge yomfruer saa vi ikke blev udest&aelig;ngt med de darlide ? de er farlige tider vi lever i da en Saadan sl&oslash;vheds ?? vil intage hy&aelig;rterne saa vi bliver Sl&oslash;ve og ligegildig det liger os Saa ? men han har sagt vi skal vaage og bede til en v&aelig;r tid Saa han ikke kommer og finder os saavende da han kommer vordan er det hos dere er der mange troende og mange opbygelser har di mange gode predikanter her er det paa mang steder ganske m&oslash;rkt bort i krogerne de er nok nogle faa Som lever for Gud men de er nok ikke mange ser det ud til desv&aelig;re i yulen var jeg og h&oslash;rte Anderson i fra minapolis han er den same ennu same Kraft til at predike han var paa yennemrisse til Dullut han saag han hade set mig f&oslash;r men viste ikke vor jeg spurte om han husket han var i vienna yo da kiente han mig med en gag han talte hos en fammile som jeg var hos vordan er det med dig Mrs. holm liker du dig i d R er du frisk i vinter taler du med yesus om dagen saa glem ikke mig bed for mig det er det b&aelig;ste du kan gi&oslash;re mig ieg tr&aelig;nger det saa v&aelig;l ja nu bliver det snart Sommeren i gien og travelt vi har hat meget haart Arbeide siden vi kom h&aelig;r men nu beginder det at sins lit vi har byget baade Barn og hus h&aelig;r var ingen av delene bare et lidet laag hus som vi har levet i men nu er det nie hus f&aelig;rdig til plastring nedsed (mener hun nesten?) vi for 6 Rom naar det blir f&aelig;rdig saa vi for da plas nok vi har en triveli plas vi har to kuer to kalve og en del h&oslash;ns saa er der ??? i ?? (ser ut som Krimen i byen, eller kan det ha noe med bier &aring; gj&oslash;re?) saa vi bringer did<span>&nbsp; </span>Krimen(?) der (den?) betales got nu<span>&nbsp; </span>Kommer di og bes&oslash;ger oss til Sommeren saa er di hy&aelig;rtelig v&aelig;lkommen det skulde v&aelig;re morsomt at se dere i gien ja nu blir v&aelig;l mit brev for langt Saa de blir kyed av de for slute for denne gang med hyertelig hylsen til dere fra os b&aelig;ige</p>
<p class=–MsoNormal–>Yohanne</p>
<p class=–MsoNormal–>Di er hy&aelig;rtelig hylset i fra Hilda<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span><span>&nbsp;</span>Skriv snart er di Snille</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>4th of the 4th<span>&nbsp; </span>1916</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear old friends</p>
<p class=–MsoNormal–>I will hereby send you a few lines so that you see that we&rsquo;re alive <span>&nbsp;</span>we are thanks to god healthy <span>&nbsp;</span>have been so all through this winter and wish to hear the same from you <span>&nbsp;</span>how are things in SD <span>&nbsp;</span>how is it going with the shop <span>&nbsp;</span>we&rsquo;ve had a cold winter and lots of snow and looks like it&rsquo;s going to be a late spring if the snow doesn&rsquo;t go away quickly but he who has all the power in Heaven and on earth can manage that when he thinks it&rsquo;s Time <span>&nbsp;</span>isn&rsquo;t it awful how people are raging against eachother and killing everyone they can in the horrible war which is raging over almost all of Europe <span>&nbsp;</span>it looks like the whole world will End up in a riot <span>&nbsp;</span>it looks like the word of Jesus and the prophets are coming true that he will soon be at the door <span>&nbsp;</span>may we then have oil in our lamps so that we can go in with the wise women <em>(it actually says wise virgins</em>) so that we wont be shut out with the &hellip;<em>don&rsquo;t understand next word-could be &ldquo;bad ones&rsquo; </em>-<span>&nbsp; </span>we are living in dangerous times as such apathy can invade our hearts that we become lethargic and indifferent &ndash; <em>don&rsquo;t understand the next phrase</em> &ndash; but he has said we must dare to pray at all times so that he wont find us sleeping when he comes.<span>&nbsp; </span>What&rsquo;s it like where you are <span>&nbsp;</span>are there many believers and many ? <span>&nbsp;</span>do you have many good preachers <span>&nbsp;</span>in many places here it&rsquo;s quite dark in the corners though there are a few who are living for god but not many it looks like unfortunately<span>&nbsp;&nbsp; </span>at christmas I went to hear Anderson from minapolis <span>&nbsp;</span>he is still the same <span>&nbsp;</span>the same Power in his preaching <span>&nbsp;</span>he was passing through on his way to Dullut <span>&nbsp;</span>he saw that he had seen me before but didn&rsquo;t know where <span>&nbsp;</span>I asked if he remembered being in vienna <span>&nbsp;</span>yes then he knew me right away <span>&nbsp;</span>he spoke at the house of a family I was visiting <span>&nbsp;</span>how are things with you Mrs. Holm <span>&nbsp;</span>do you like it in d R <span>&nbsp;</span>are you well this winter <span>&nbsp;</span>if you speak with Jesus <em>(she spells it Yesus)</em> these days don&rsquo;t forget me <span>&nbsp;</span>pray for me <span>&nbsp;</span>that&rsquo;s the best thing you can do for me I need it so <span>&nbsp;</span>well soon it&rsquo;ll be Summer again and busy <span>&nbsp;</span>we have had a lot of hard work since we came here but now it&rsquo;s starting to show a little <span>&nbsp;</span>we have built both a Barn and a house <span>&nbsp;</span>there was neither here only a tiny low house which we&rsquo;ve been living in but now the new house is ready for plastering almost <span>&nbsp;</span>we&rsquo;ll get 6 Rooms when it&rsquo;s done so we&rsquo;ll have plenty of room <span>&nbsp;</span>we have a pleasant place <span>&nbsp;</span>we have two cows two calves and some chickens and then there&rsquo;s the ?? in town(?) so we bring there.<span>&nbsp; </span>The ??? pays well now<span>&nbsp; </span>If you&rsquo;re coming to see us this Summer you are very welcome <span>&nbsp;</span>it would be fun to see you again <span>&nbsp;</span>well now my letter is getting too long So that you&rsquo;re getting bored with it <span>&nbsp;</span>will stop for this time with heartfelt greetings to you from us both</p>
<p class=–MsoNormal–>Yohanne (Johanne?)</p>
<p class=–MsoNormal–>You are much greeted from Hilda<span>&nbsp; </span>(Anna Lovise&rsquo;s daughter??)</p>
<p class=–MsoNormal–>Please write soon <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;</span><span>&nbsp;&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/310179902675300b7e7a062e8c8203b7.pdf">Mrs A H Voler 4 april-1916.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Dec 2010 08:37:38 -0800</pubDate>
      <enclosure url="https://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/310179902675300b7e7a062e8c8203b7.jpg" type="application/pdf" length="50791"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
