<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[A Shoebox of Norwegian Letters]]></title>
    <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/browse/tag/Methodist?output=rss2</link>
    <description><![CDATA[]]></description>
    <pubDate>Sun, 05 Apr 2026 12:55:37 -0700</pubDate>
    <managingEditor>kml@huginn.net (A Shoebox of Norwegian Letters)</managingEditor>
    <generator>Zend_Feed</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/218</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT 23. MARS &ndash; 1948, TIL MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO.DAK.  KONVOLUTTEN HAR ET R&Oslash;DT 20-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET GR&Oslash;NT 1-KRONES FRIMERKE MED KONG HAAKON VII I ADMIRALUNIFORM.  DETTE FRIMERKET KOM UT 7.JUNI-1946.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED MARCH 23 &ndash; 1948, TO MRS. ALMA C. WILSON, 102 WEST 5TH STREET, DELL RAPIDS, SO. DAK.  THE ENVELOPE HAS A RED 20 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A GREEN 1 KRONE STAMP WITH KING HAAKON VII WEARING HIS ADMIRALS&#039; UNIFORM.  THIS STAMP CAME OUT JUNE 7-1946.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans. </div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1948.03.23</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 23/3-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Vor kj&aelig;re Alma og Mor Holm.</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har idag modtat Dit siste brev til oss.<span>&nbsp; </span>Og hjertelig takk Alma for De.<span>&nbsp; </span>Du er Den flinkeste av alle til &aring; skrive.<span>&nbsp; </span>Og serlig ventet Hanna med l&aelig;ngsel p&aring; Dette brev.<span>&nbsp; </span>Ja nu begynder vi s&aring; sm&aring;t &aring; forst&aring; sammenhengen i De hele.<span>&nbsp; </span>Vi har v&aelig;rt helt uvidende om alt Dette, indtil jeg fik h&oslash;re av Laura, at Axel og Olav hadde mere sig imellem end vi viste.<span>&nbsp; </span>Olav var jo her hos oss i bes&oslash;k i fjor sommer, og jeg har v&aelig;rt b&aring;de hoss Axel og Olav flere gange.<span>&nbsp; </span>Men ikke et ord er sagt til mig eller oss om Disse penger.<span>&nbsp; </span>Men du vet Alma at John sendte lidt til Gusta vor Datter, og til Herborg, og lidt til Misjonen som Axel skulle ordne med.<span>&nbsp; </span>Og lige efter Dette s&aring; f&aring;r jeg et brev fra John, og da sier han i brevet at han har sendt, og vil sende lidt mere penger til Norge.<span>&nbsp; </span>Og Axel skal ornne med De, og la Dem fordele p&aring; en retf&aelig;rdig m&aring;te.<span>&nbsp; </span>Nu skal Du h&oslash;re.<span>&nbsp; </span>De gj&oslash;r mig ont &aring; h&oslash;re at John har handlet slik bak sin hustrus rygg.<span>&nbsp; </span>Og nu forst&aring;r vi at vi er satt bak lyset hele tiden b&aring;de av Axel og Olav.<span>&nbsp; </span>Nu fik vi for en stund siden brev fra Olav.<span>&nbsp; </span>Og Da sier han at han og Axel og Laura skulle Da m&oslash;tes, og ordne op med Disse penger.<span>&nbsp; </span>Og Da sier han i brevet skal ogs&aring; Du Hanna f&aring; Din Del.<span>&nbsp; </span>Men sa ikke noget om hvor meget De var.<span>&nbsp; </span>Da sier han at pengerne er i Norges Bank Trondhjem.<span>&nbsp; </span>Noen Dage efter s&aring; f&aring;r vi brev fra Axel at pengerne er i Stj&oslash;rdals Sparebank.<span>&nbsp; </span>S&aring; f&aring;r vi atter brev fra Laura, og hun sa at pengerne er i Norges Bank.<span>&nbsp; </span>Da begynte jeg &aring; tro, at De m&aring; v&aelig;re noget som vi ikke vet.<span>&nbsp; </span>Jeg synes at De begynner &aring; se lidt rart ut Dette.<span>&nbsp; </span>Hvorfor skulle alt g&aring; s&aring; hemmelig for sig?<span>&nbsp; </span>Og hvorfor skulle Dem n&aelig;kte, og si til oss at Dem ingenting hadde f&aring;tt?<span>&nbsp; </span>Vi har forst&aring;tt at Olav er forn&aelig;rmet p&aring; mig og Hanna, fordi at vi skriver til Amerika.<span>&nbsp; </span>Ja vi er Direkte besjylt for at vi har utspionert b&aring;de John medens han levet, og liges&aring; Dig Alma.<span>&nbsp; </span>B&aring;de jeg og Hanna syntes at De var s&aring; ont, at vi vilde helst gr&aring;te begge.<span>&nbsp; </span>De er vell knapt nogen jeg har funnet en st&oslash;rre fortrolighed for end Alma Wilson.<span>&nbsp; </span>Og om hun hadde v&aelig;rt mig s&aring; n&aelig;re, s&aring; ville jeg gjerne ha trykket hende ind til mit bryst.<span>&nbsp; </span>Da Olav sa i brevet til oss, at Axel skulle senne Hanna De som falt p&aring; hende, s&aring; blev Hanna s&aring; glad, at hun l&aring;nte sig 500,00 kroner for &aring; kj&oslash;pe en gave til Mindedagen<span>&nbsp; </span>De skulde v&aelig;re en overraskelse sj&oslash;nner Dere.<span>&nbsp; </span>For hun var s&aring; sikker p&aring;, at pengerne kom, n&aring;r Dem sa De.<span>&nbsp; </span>Men nu er De ligesom Dem vet ikke riktig hvad Dem skal si.<span>&nbsp; </span>Hanna som sitter Der syk, og med store smerter i f&oslash;tterne blev s&aring; harm, at hun sat lenge p&aring; stolen og Dirret og gr&aring;t.<span>&nbsp; </span>Hun forstod ikke hvad hun skulle tro om sine br&oslash;dre.<span>&nbsp; </span>Men jeg tr&oslash;stet hende s&aring; g&aring;tt jeg kunde.<span>&nbsp; </span>Vi har nu levet sammen i 50 &aring;r, og Gud har s&oslash;rget for oss indtil idag.<span>&nbsp; </span>Og vi har kommet oss igjennem indtil Dette &oslash;ieblik.</p>
<p class=–MsoNormal–>Aa nei kj&aelig;re Alma.<span>&nbsp; </span>Vi sj&oslash;nner ikke at John kunde behandle b&aring;de Dig og Mor p&aring; en s&aring; kald og likegyldig m&aring;te.<span>&nbsp; </span>Hvem har gjort mere rett for pengerne end Du?<span>&nbsp; </span>Og hvem skulle ha blit passet bedre end Din kj&aelig;re gamle Mor?<span>&nbsp; </span>Og heller ikke forst&aring;r jeg at Olav, som skulle vite om dette, at De er du som har ofret Dig helt for Dem, hjulpet Dem b&aring;de i et og annet, og at Du intet skal ha for Dit str&aelig;v.<span>&nbsp; </span>Men Alma.<span>&nbsp; </span>Den s&aelig;d Du Derved har s&aring;et vil allikevel en dag, b&aelig;re sin frukt.<span>&nbsp; </span>Di roser Du Derved har lagt p&aring; foran en andens D&oslash;r, vil tilslut bli en Palmelund<em>(?)</em> runt Dit lune kammer.<span>&nbsp; </span>Jeg har meget som jeg gjerne vilde skrive om.<span>&nbsp; </span>Men De f&aring;r vel v&aelig;re til vi opner oss helt for hverandre.<span>&nbsp; </span>Men Alma, la Dette v&aelig;re bare oss imellem, s&aring; kan Du tro at jeg har Da erfaret noget i Verden jeg ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Ja ja.<span>&nbsp; </span>Vi kan Desverre ikke gj&oslash;re noget til, Da vi tror at Dem har sat oss helt bak lyset.<span>&nbsp; </span>Hils din Mor Alma og si, at jeg har fors&oslash;kt &aring; f&aring; rede p&aring; hvor mange Dollar De er kommet til Banken fra John Holm.<span>&nbsp; </span>Men de er umulig &aring; f&aring; vite.<span>&nbsp; </span>Banken holder De hemmelig og Axel og Olav har ikke engang sagt at Dem har f&aring;tt noget.<span>&nbsp; </span>Men Dere kan tro at jeg herefter vil f&oslash;lle Dem lidt mere i s&oslash;mmerne.<span>&nbsp; </span>Ja vi har De forresten som vanlig.<span>&nbsp; </span>Her var en masse folk p&aring; vor Gullbryllupsdag.<span>&nbsp; </span>Og vi &oslash;nsket bare at vore kj&aelig;re Der borte, skulle ha vert sammen med oss.<span>&nbsp; </span>Gud velsigne eder, og ver venlig hilset fra oss.<span>&nbsp; </span>Skriv snart ijen Alma, og jeg vil svare med en gang.<span>&nbsp; </span>Men vi vil v&aelig;re taus.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>box 68</p>
<p class=–MsoNormal–>Tusen takk Alma for billederne vi fik av John i sin kjiste.<span>&nbsp; </span>Han l&aring; som han sov i kisten.</p>
<p class=–MsoNormal–><em>Inni brevet l&aring; det noen avisutklipp i forbindelse med gullbryllupet:</em></p>
<p class=–MsoNormal–><strong>Gullbryllup</strong></p>
<p class=–MsoNormal–>I morgen, 12. mars, kan malmveier Edvart Eidum og hustru Hanna, Narvik, feire gullbryllup.<span>&nbsp; </span>Brudeparet er fra Hegra i Stj&oslash;rdalen, men har bodd i Narvik siden 1913.<span>&nbsp; </span>Edvard Eidum var bare 7 &aring;r gammel da han forlot hjemmet.<span>&nbsp; </span>I 14 &aring;r drev han slakterforretning i Stj&oslash;rdalen, inntil ekteparet fant ut at de skulle reise til den nye byen her inne i Ofoten.<span>&nbsp; </span>Eidum har v&aelig;rt beskjeftiget ved jernbanen siden han kom hit, f&oslash;rst som pusser p&aring; lok-stallen, og i de siste &aring;rene som malveier, hvilket han fremdeles er.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ekteparet kan glede seg over at alle deres 10 barn lever.<span>&nbsp; </span>Ni av barna er gift, de har 10 barnebarn og 2 barnebarnsbarn.</p>
<p class=–MsoNormal–>Ekteparet er ivrige medlemmer av metodistsamfunnet, og Eidum har ogs&aring; v&aelig;rt predikant der.<span>&nbsp; </span>Begge er h&oslash;yt aktede mennesker i v&aring;rt bysamfunn, og vi sender dem v&aring;re beste hilsener og gratulasjon p&aring; gullbryllupsdagen.</p>
<p class=–MsoNormal–><strong><span style=–font-family: Arial;–>Navn p&aring; de 10 barna:</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Ole Johan (gift med Ragna J&oslash;rgine Austad)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Karen (gift Austvold)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Olaf (gift med Alvilde)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Gusta Marie (gift Nyborg, febr.-1949, en snekker fra Oslo)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Erling Modulf (gift med Margit Stokke)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Lyder Georg (gift med Bergliot)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>&Aring;godt Synn&oslash;ve (gift med Johan S&oslash;berg)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Sverre Gerhard (gift med Svanhild)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Baltzer (gift med Hilma Bugge)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Hilma Eugenie (gift med Ole Lindegren, svensk).</em></p>
<p class=–MsoNormal–><strong><span style=–font-family: Arial;–>Barnebarn:</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Oles barn:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Borgny, K&aring;re Valter (gift med Gudrun Hagen), Hugo, Ruth, Harald</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Lyders barn:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Gerd, Ruth</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>&Aring;godts barn:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Edvart, Gretha, Jan</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Hilmas barn:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Frid Anne</em></p>
<p class=–MsoNormal–><strong><span style=–font-family: Arial;–>Edvard og Hannas barnebarnsbarn:</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Ole&rsquo;s barnebarn:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Torild Vivian (datter til K&aring;re Valter)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>ukjent (bortadoptert datter av Ruth)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Lillian (datter til Harald, Lillian fikk en datter Daniella Benini)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Det meste av informasjonen om barnebarn og barnebarnsbarn kommer fra Sigfrid Eidum, Australia, s&oslash;nn av Torild Vivian. <br /></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Dessuten var det et lite avisutklipp hvor det st&aring;r:</em></p>
<p class=–MsoNormal–>Motta herved v&aring;r hjerteligste takk for all oppmerksomhet som ble vist oss av slekt og venner p&aring; v&aring;r gullbryllupsdag den 12. ds.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna og Edv. Eidum.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 23/3-1948</p>
<p class=–MsoNormal–>Our dear Alma and Mother Holm</p>
<p class=–MsoNormal–>Today we&rsquo;ve received Your last letter to us.<span>&nbsp; </span>And many thanks Alma for That.<span>&nbsp; </span>You are The best of all at writing.<span>&nbsp; </span>And especially Hanna waited with longing for This letter.<span>&nbsp; </span>Well now we&rsquo;re starting to understand it all.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve been completely ignorant of all This, until I heard from Laura, that Axel and Olav had more going on between them than we knew.<span>&nbsp; </span>Olav was here to visit us last summer, and I&rsquo;ve been to se see both Axel and Olav several times.<span>&nbsp; </span>But not a word has been said to me or us about This money.<span>&nbsp; </span>But you know Alma that John sent some to Gusta our Daughter, and to Herborg, and some to the Mission which Axel was to arrange.<span>&nbsp; </span>And right after This I get a letter from John, and then he says in the letter that he has sent, and will send some more money to Norway.<span>&nbsp; </span>And Axel is to see to It, and have It distributed in a fair manner.<span>&nbsp; </span>Here&rsquo;s how I feel.<span>&nbsp; </span>It hurts me to hear that John has acted thus behind his wife&rsquo;s back.<span>&nbsp; </span>And now we understand that we&rsquo;ve been kept in the dark the whole time both by Axel and Olav.<span>&nbsp; </span>A while ago we had a letter from Olav.<span>&nbsp; </span>And Then he says that he and Axel and Laura were going to get together, and get This money sorted out.<span>&nbsp; </span>And Then he says in the letter You Hanna will also get Your Share.<span>&nbsp; </span>But didn&rsquo;t say anything about how much It was.<span>&nbsp; </span>Then he says that the money is in Norges Bank Trondhjem.<span>&nbsp; </span>A few Days afterwards we get a letter from Axel that the money is in Stj&oslash;rdals Sparebank <em>(Savings Bank)</em>.<span>&nbsp; </span>Again we get a letter from Laura, and she said that the money is in Norges Bank. <span>&nbsp;</span>Then I started to think, that There must be something that we don&rsquo;t know.<span>&nbsp; </span>I think This is starting to look a little strange.<span>&nbsp; </span>Why did it all have to be so secretive?<span>&nbsp; </span>And why should They deny it, and tell us that They had received nothing?<span>&nbsp; </span>We have understood that Olav is offended with me and Hanna, because we&rsquo;re writing to America.<span>&nbsp; </span>Yes we&rsquo;re Right out accused of spying on both John while he was a live, and likewise You Alma.<span>&nbsp; </span>Both Hanna and I thought This was so hurtful, that we almost felt like crying both of us.<span>&nbsp; </span>There&rsquo;s hardly anyone I&rsquo;ve found a better confidence in than Alma Wilson. And if she&rsquo;d been close to me, I would have liked to have pressed her to my breast.<span>&nbsp; </span>When Olav said in his letter to us, that Axel was going to send Hanna her share, Hanna got so happy, that she borrowed 500 kroner to buy a gift for the Memorial day <em>(meaning their golden anniversary)</em><span>&nbsp; </span>It was going to be a surprise You see.<span>&nbsp; </span>Because she was so sure that, the money was coming/ for 50 years, and God has taken care of us until today.<span>&nbsp; </span>And we&rsquo;ve gotten through until This moment.</p>
<p class=–MsoNormal–>Oh no dear Alma.<span>&nbsp; </span>We don&rsquo;t understand that John could treat both You and Mother in such a cold and indifferent way.<span>&nbsp; </span>Who has done more right for the money than You?<span>&nbsp; </span>And who has been taken better care of than Your dear old Mother?<span>&nbsp; </span>Nor can I understand that Olav, who ought to know about this, that It&rsquo;s you who has devoted Yourself completely to Them, helped them with both this and that, and then You&rsquo;re not to get anything for Your toil.<span>&nbsp; </span>But Alma.<span>&nbsp; </span>The seed You Thereby have sown will still one day, bear its fruit.<span>&nbsp; </span>The roses You Thereby have put in front of someone else&rsquo;s Door, will eventually become a Palm court<em>(?)</em> around Your sheltered chamber.<span>&nbsp; </span>I have a lot I&rsquo;d like to write about.<span>&nbsp; </span>But It&rsquo;ll have to wait until we open up completely to eachother.<span>&nbsp; </span>But Alma, let This stay just between us, so You&rsquo;d better believe that I have experienced a few things in this World too.<span>&nbsp; </span>Well well. Unfortunately we can&rsquo;t do anything, As we think They&rsquo;ve kept us completely in the dark <em>(or fooled us completely).</em><span>&nbsp; </span>Greet your Mother Alma and tell her, that I&rsquo;ve tried to find out how many Dollars have come to the Bank from John Holm.<span>&nbsp; </span>But&rsquo;s it&rsquo;s impossible to find out.<span>&nbsp; </span>The Bank keeps It secret and Axel and Olav haven&rsquo;t even said that They&rsquo;ve gotten anything.<span>&nbsp; </span>But You&rsquo;d better believe that I&rsquo;ll keep a closer eye on them from now on.<span>&nbsp; </span>Well otherwise we&rsquo;re doing as usual.<span>&nbsp; </span>There were lots of people here for our Golden Anniversary.<span>&nbsp; </span>And we only wished that our dear ones over There, could have been with us.<span>&nbsp; </span>God bless you, and friendly greetings from us.<span>&nbsp; </span>Write again soon Alma, and I&rsquo;ll reply right away.<span>&nbsp; </span>But we will be silent.</p>
<p class=–MsoNormal–>E. Eidum<span>&nbsp; </span>box 68</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you very much Alma for the pictures we got of John in his coffin.<span>&nbsp; </span>He looked like he was sleeping in the coffin.</p>
<p class=–MsoBodyText–>In the letter there were a couple of newspaper clippings with regard to their Golden Anniversary:</p>
<p><strong>Golden Anniversary</strong></p>
<p class=–MsoNormal–>Tomorrow, March 12, ore weigher Edvart Eidum and wife Hanna, Narvik, can celebrate their golden anniversary.<span>&nbsp; </span>The couple is from Hegra in Stj&oslash;rdalen, but have lived in Narvik since 1913.<span>&nbsp; </span>Edvard Eidum was only 7 years old when he left home.<span>&nbsp; </span>For 14 years he ran a butcher shop in Stj&oslash;rdalen, until the couple decided they would go to the new town here in Ofoten.<span>&nbsp; </span>Eidum has been employed by the railroad since he came here, at first as a cleaner <em>(car inspector?)</em> at the engine shed, and in recent years as an ore weigher, which he still is.<span>&nbsp; </span>The couple has the pleasure of having all of their 10 children alive.<span>&nbsp; </span>Nine of the children are married, they have 10 grandchildren and two great grandchildren.</p>
<p class=–MsoNormal–>The couple is active in the methodist society, and Eidum has also been a preacher there.<span>&nbsp; </span>Both are highly esteemed people in our town society, and we send them our best wishes and congratulations on their golden anniversary.</p>
<p><strong><span style=–font-family: Arial;–>Names of the 10 children</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Ole Johan (married to Ragna J&oslash;rgine Austad)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Karen (married Austvold)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Olaf (married to Alvilde)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Gusta Marie (married Nyborg, Febr.-1949, a joiner from Oslo)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Erling Modulf (married to Margit Stokke)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Lyder Georg (married to Bergliot)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>&Aring;godt Synn&oslash;ve (married to Johan S&oslash;berg)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Sverre Gerhard (married to Svanhild)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Baltzer (married to Hilma Bugge)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Hilma Eugenie (married to Ole Lindegren, Swedish).</em></p>
<p class=–MsoNormal–><strong><span style=–font-family: Arial;–>Grandchildren</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Ole&rsquo;s children</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Borgny, K&aring;re Valter (married to Gudrun Hagen), Hugo, Ruth, Harald</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Lyder&rsquo;s children:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Gerd, Ruth</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>&Aring;godt&rsquo;s children:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Edvart, Gretha, Jan</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Hilma&rsquo;s daughter:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Frid Anne</em></p>
<p class=–MsoNormal–><strong><span style=–font-family: Arial;–>Edvard&rsquo; and Hanna&rsquo;s great grandchildren:</span></strong></p>
<p class=–MsoNormal–><em><span style=–font-family: Arial;–>Ole&rsquo;s grandchildren:</span></em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Torild Vivian (daughter of K&aring;re Valter)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Unknown (daughter of Ruth, adopted out)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Lillian (daughter of Harald, Lillian had a daughter Daniella Benini)</em></p>
<p class=–MsoNormal–><em>Most of the information on grandchildren etc. comes from <span>&nbsp;</span>Sigfrid Eidum, Australia, the son of Torild Vivian.</em></p>
<p class=–MsoBodyText–>There was also a little clipping that says:</p>
<p class=–MsoNormal–>Please accept our warmest gratitude for all the attentions shown to us by relatives and friends on our golden wedding anniversary on the 12<sup>th</sup> of this month.</p>
<p class=–MsoNormal–>Hanna and Edv. Eidum.</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p>
<p class=–MsoNormal–>&nbsp;</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/21815dc0456df537bb424eaf6572a39f.pdf">Edvard Eidum 23 mars-1948.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 30 Dec 2010 19:16:57 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/21815dc0456df537bb424eaf6572a39f.jpg" type="application/pdf" length="111196"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Gusta Eidum to Alma C. Wilson 1947.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/154</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum to Alma C. Wilson 1947.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA GUSTA EIDUM, BOX 68, NARVIK, UDATERT. POSTSTEMPLET 5(? UTYDELIG) APRIL-1947, TIL FRU ALMA WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  80-&Oslash;RES FRIMERKE &ndash; RUSTFARGET MED L&Oslash;VE.<br />
<br />
LETTER FROM GUSTA EIDUM, BOX 68, NARVIK, UNDATED.  POSTSTAMPED APRIL 5TH(? UNCLEAR) &ndash; 1947.  TO FRU (MRS.) ALMA WILSON, 102 WEST 5 STREET, DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  AN 80 &Oslash;RE, RUST COLORED STAMP WITH LION.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Gusta Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1947.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re kusine Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Takk for brevet og hilsningerne som jeg fikk, det er s&aring; morsomt &aring; f&aring; h&oslash;re fra dere.<span>&nbsp; </span>Vi har nu meget sne og skjisporten er p&aring; topp.<span>&nbsp; </span>De store sv&aelig;re h&oslash;ie fjelltopper ligger hvite i sne rundt omkring os og solen skinner p&aring; dem som gull, da og g&aring; der p&aring; ski det er fint.<span>&nbsp; </span>Skulle &oslash;nske kj&aelig;re kusine at du engang kunne f&aring; se landet mit, det er lite, men det er vakkert.<span>&nbsp; </span>Jeg er glad for det blev spart.<span>&nbsp; </span>Det er som det st&aring;r i fedrelandssangen v&aring;r, &ldquo;Norske mand i hus og hytte, takk din store Gud.<span>&nbsp; </span>Landet ville han beskjytte, skj&oslash;nt det m&oslash;rkt s&aring; ut.<span>&nbsp; </span></p>
<p class=–MsoNormal–>Ja kj&aelig;re Alma, det s&aring; stykt ut en tid men det blev da en l&oslash;sning &aring; vi fikk igjen v&aring;rt kj&aelig;re vakre lille Norge.<span>&nbsp; </span>N&aring;r jeg tenker tilbake p&aring; de grusomme &aring;r da er det et Guds under at det er liv i os.<span>&nbsp; </span>Men vi skal fors&oslash;ke &aring; glemme den tid.<span>&nbsp; </span>Mor og jeg er nu allene hjemme.<span>&nbsp; </span>Far er g&aring;tt p&aring; m&oslash;te i Methodistkirken.<span>&nbsp; </span>Mor ber mig sp&oslash;rre dig om din mand lever eller om du er enke?<span>&nbsp; </span>Hils nu alle fra mig, b&aring;dde de jeg kjenner og de jeg ikke kjenner.<span>&nbsp; </span>Skulle hv&aelig;rt morsomt &aring; f&aring; korespondere med flere fra Amerika.<span>&nbsp; </span>Om du vet om nogen som har lyst &aring; skrive til mig, s&aring; la dem f&aring; adr. min.<span>&nbsp; </span>Nu kj&aelig;re Alma m&aring; du leve vel og send mig snart nogen ord igjen.<span>&nbsp; </span>Kom nu s&aring; skal du f&aring; kaffe sammen med os.<span>&nbsp; </span>Er det noe dere f&aring;r lite utav og som er vanskelig &aring; f&aring; der, kanske vi har s&aring; skal vi senne dere <span>&nbsp;</span>si os hvad det er.<span>&nbsp; </span>Lev vel og glem mig ikke.</p>
<p class=–MsoNormal–>Beste hilsen</p>
<p class=–MsoNormal–>din kusine Gusta</p>
<p class=–MsoNormal–>Vi har aldrig betalt toll for pakkene.</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Dear cousin Alma!</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you for your letter and the greetings I received, it&rsquo;s so much fun to hear from you.<span>&nbsp; </span>We have a lot of snow now and the ski sport is at its peak.<span>&nbsp; </span>The great big tall mountain tops are white with snow all around us and the sun shines on them like gold, then to be skiing in that is nice.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;d wish dear cousin that you one day could get to see my country, it&rsquo;s small, but it&rsquo;s beautiful.<span>&nbsp; </span>I&rsquo;m glad that it was spared.<span>&nbsp; </span>Like it says in our national anthem, &ldquo;Norske mand i hus og hytte, takk din store Gud.<span>&nbsp; </span>Landet ville han beskjytte, skj&oslash;nt det m&oslash;rkt s&aring; ut.<span>&nbsp; </span>(<em>Norwegians in houses and cottages, give thanks to the great God. He wanted to protect the country, though it looked bleak).</em><span>&nbsp; </span>Yes dear Alma, it looked bad for a while but it turned out ok and we got our dear beautiful little Norway back.<span>&nbsp; </span>When I think back on those horrible years it&rsquo;s a God&rsquo;s miracle that we&rsquo;re alive.<span>&nbsp; </span>But we&rsquo;ll try to forget that time.<span>&nbsp; </span>Mother and I are home alone now.<span>&nbsp; </span>Father has gone to a meeting at the Methodist church.<span>&nbsp; </span>Mother wants me to ask you if your husband is alive or if you&rsquo;re a widow?<span>&nbsp; </span>Tell everybody hello from me, the ones I know as well as the ones I don&rsquo;t know.<span>&nbsp; </span>It would be fun to correspond with more from America.<span>&nbsp; </span>If you know of anyone who would like to write to me, then give them my addr.<span>&nbsp; </span>Well dear Alma keep well and send me a few words again soon.<span>&nbsp; </span>Come over now and you can have coffe with us.<span>&nbsp; </span>Is there anything you have little of and which is hard to get there, maybe we have it and we&rsquo;ll send it to you<span>&nbsp; </span>tell us what it is.<span>&nbsp; </span>Live well and don&rsquo;t forget me.</p>
<p class=–MsoNormal–>Best wishes</p>
<p class=–MsoNormal–>your cousin Gusta</p>
<p class=–MsoNormal–>We have never paid duty on the packages.</p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/324ba92a60910a7136869c697b0153f9.pdf">Gusta Eidum april-1947.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 29 Dec 2010 12:48:51 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/324ba92a60910a7136869c697b0153f9.jpg" type="application/pdf" length="44481"/>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.2.4]]></title>
      <link>http://huginn.net/shoebox/letters/items/show/111</link>
      <description><![CDATA[<div class="element-set">
    <h2>Dublin Core</h2>
        <div id="dublin-core-title" class="element">
        <h3>Title</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.2.4</div>
                    </div><!-- end element -->
                <div id="dublin-core-description" class="element">
        <h3>Description</h3>
                                    <div class="element-text">BREV FRA EDVARD EIDUM DATERT NARVIK 4. FEBRUAR-1946, TIL MRS. ALMA WILLSON, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A. SENT MED LUFTPOST, ET BL&Aring;TT 30-&Oslash;RES FRIMERKE MED L&Oslash;VE, OG ET EN-OG-EN-HALV KRONES FRIMERKE MED L&Oslash;VE I DET NORSKE RIKSSKJOLDET.<br />
<br />
LETTER FROM EDVARD EIDUM DATED NARVIK FEBRUARY 4-1946, TO MRS ALMA WILLSON, 108 WEST FIFTH ST., DELL RAPIDS, SYD DAKOTA, U.S.A.  SENT AIR MAIL.  A BLUE 30 &Oslash;RE STAMP WITH LION, AND A ONE AND A HALF KRONE STAMP WITH LION IN THE NORWEGIAN COAT OF ARMS.</div>
                    </div><!-- end element -->
            <div id="dublin-core-creator" class="element">
        <h3>Creator</h3>
                                    <div class="element-text">Edvard Eidum</div>
                    <div class="element-text">Siri Lawson, trans. </div>
                    </div><!-- end element -->
                    <div id="dublin-core-date" class="element">
        <h3>Date</h3>
                                    <div class="element-text">1946.02.04</div>
                    </div><!-- end element -->
                            <div id="dublin-core-language" class="element">
        <h3>Language</h3>
                                    <div class="element-text">Norwegian</div>
                    <div class="element-text">English trans.</div>
                    </div><!-- end element -->
                    </div><!-- end element-set --><div class="element-set">
    <h2>Document Item Type Metadata</h2>
        <div id="document-item-type-metadata-text" class="element">
        <h3>Text</h3>
                                    <div class="element-text"><p class=–MsoNormal–>Narvik 4/2-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Kj&aelig;re Alma, John og hele familien</p>
<p class=–MsoNormal–>Hjertelig tak for brevet. Vi fik De ig&aring;r den 3de.<span>&nbsp; </span>Di er veldig flink til &aring; huske p&aring; oss.<span>&nbsp; </span>Og jeg &oslash;nsker bare Alma at jeg hadde v&aelig;rt Dig s&aring; n&aelig;re, at jeg kunne ha f&aring;tt trykket Dig ind til mit bryst.<span>&nbsp; </span>De er Gl&aelig;dest&aring;rer som rinner fra &oslash;inene ved slike anledninger.<span>&nbsp; </span>Ja tusen takk.<span>&nbsp; </span>De var et fint og godt par sko ned i pakken.<span>&nbsp; </span>Og Di Skoene fik min Datters&oslash;nn.<span>&nbsp; </span>For han var fri for S&oslash;ndagssko.<span>&nbsp; </span>Og han ba mig &aring; hilse Dere hjertelig tak.<span>&nbsp; </span>Ja De er nok mange pakker som kommer bort.<span>&nbsp; </span>Min S&oslash;ster Marie sendte mig en pakke en M&aring;ned f&oslash;r jul.<span>&nbsp; </span>Men Den er borte, n&aring;r Den ikke nu er kommet.<span>&nbsp; </span>Aa hvor vi angrer p&aring; De at Den er borte.<span>&nbsp; </span>Jass&aring;.<span>&nbsp; </span>Er John alt 79 Aar nu.<span>&nbsp; </span>Og din Mor 80?<span>&nbsp; </span>Ja De er bevis p&aring; at De er en frisk og kraftig sl&aelig;kt.<span>&nbsp; </span>Ser at Di har lidt forandring Der omkring ogs&aring;.<span>&nbsp; </span>Ja her er De stor forandring overalt.<span>&nbsp; </span>De er bra langt mellem Narvik og Stj&oslash;rdal eller Hegra.<span>&nbsp; </span>De er 105 Norske Mil.<span>&nbsp; </span>Eller 735 Engelske Mil, S&aring; vi treffes ikke hver dag.<span>&nbsp; </span>Hanna min hustru er ganske bra.<span>&nbsp; </span>Hun g&aring;r inne uten b&aring;de krykker og Stav.<span>&nbsp; </span>Men ute har hun ikke v&aelig;rt ennu.<span>&nbsp; </span>Om Baltzer ikke hadde v&aelig;rt p&aring; jernbanen som Smed, S&aring; ville han ha reist til Amerika.<span>&nbsp; </span>Men n&aring;r han har fast plas Der s&aring; blir han vel Der.<span>&nbsp; </span>I neste brev skal Di f&aring; et billede av mig ogs&aring;. Jeg var hoss fotograffen nu.<span>&nbsp; </span>Men Hanna kunne ikke v&aelig;re med.<span>&nbsp; </span>Hun ville vente til De blir Sommer. Vi har f&aring;tt brev fra alle i Stj&oslash;rdalen.<span>&nbsp; </span>B&aring;de av v&aring;res og Holm sine.<span>&nbsp; </span>De skal bli morsomt &aring; hilse p&aring; Dem til Sommeren.<span>&nbsp; </span>Men De st&aring;r bare bra til med Dem, S&aring; n&aelig;r som Aksels Hustru Helga.<span>&nbsp; </span>Hun hun <em>(skrevet to ganger)</em> lider av Tuberkulose (T&aelig;ring) og er vel antagelig snart f&aelig;rdig.<span>&nbsp; </span>Men hun er reisef&aelig;rdig, og Da er De godt &aring; flytte.<span>&nbsp; </span>Du sp&oslash;r om hvilken Kirke vi tilh&oslash;rer.<span>&nbsp; </span>Jo, Vi tilh&oslash;rer Metodistkirken.<span>&nbsp; </span>Der har vi v&aelig;rt siden 1916.<span>&nbsp; </span>Vi trives godt Der, og jeg har v&aelig;rt ute og Virket flere gange b&aring;de i Norge og Sverge.<span>&nbsp; </span>T&aelig;nkte ogs&aring; &aring; reise til J&oslash;deland Palestina et Aar.<span>&nbsp; </span>Men Den reisen fik jeg forandre ijen.<span>&nbsp; </span>Jeg har ogs&aring; bygd to kirker her i Norge <span>&nbsp;</span>Og den ene av Dem har jeg betjent i mange Aar.<span>&nbsp; </span>Jeg hadde Da permisjon p&aring; Jernbanen.<span>&nbsp; </span>Jeg husker ikke om jeg har fortalt Dere Navnene p&aring; v&aring;re barn.<span>&nbsp; </span>Den &aelig;lste er Ole, Bilmont&oslash;r.<span>&nbsp; </span>Den andre er Olaf.<span>&nbsp; </span>Han er fyrb&oslash;ter ved Jernbanen.<span>&nbsp; </span>Nei Karen er mellem Ole og Olaf.<span>&nbsp; </span>Hun er politifrue.<span>&nbsp; </span>Og s&aring; er det Gusta, hun er nu hjemme.<span>&nbsp; </span>S&aring; Erling.<span>&nbsp; </span>Han er ogs&aring; fyrb&oslash;ter ved Jernbanen i Trondhjem.<span>&nbsp; </span>S&aring; Aagodt.<span>&nbsp; </span>Hun er farmer.<span>&nbsp; </span>Hennes Mand er Agronom.<span>&nbsp; </span>S&aring; Sverre.<span>&nbsp; </span>Han er Gullsmed.<span>&nbsp; </span>S&aring; Hilma.<span>&nbsp; </span>Ogs&aring; Farmer eller Jordbruker.<span>&nbsp; </span>S&aring; Baltzer.<span>&nbsp; </span>Han er Smed.<span>&nbsp; </span>Alle er Gifte untagen Gusta.<span>&nbsp; </span>(<em>Det ser ut som han har glemt en, for han sier i tidligere brev at de har 10 barn</em>) Hils Holm fra mig &aring; si at han skal snart f&aring; brev fra oss ijen.<span>&nbsp; </span>Men jeg m&aring;tte nu skrive til Dig f&oslash;rst, for jeg er virkelig glad i Dig Alma.<span>&nbsp; </span>Undsjyll at jeg bruker De uttryk.<span>&nbsp; </span>Jeg mener De &aelig;rligt.<span>&nbsp; </span>S&aring; m&aring; Di ha De bra ijen allesammen.<span>&nbsp; </span>Og ennu engang.<span>&nbsp; </span>Hjertelig takk for alt De vi har f&aring;tt.<span>&nbsp; </span>Di kan tro at hver en tr&aring; er godt benyttet.<span>&nbsp; </span>Her blir De vel lenge f&oslash;r vi f&aring;r kj&oslash;pt noe.<span>&nbsp; </span>Av mine 3 Radioapparater har jeg ennu intet f&aring;tt tilbake.<span>&nbsp; </span>M&aring; herren vor Gud rikelig velsigne eder alle.<span>&nbsp; </span>M&aring; Jesus vor frelser f&aring; lov &aring; f&oslash;lle oss hver dag, s&aring; lenge vi er her i Verden.<span>&nbsp; </span>Hils alle hjerteligst fra oss.<span>&nbsp; </span>Hanna blir nu 70 &aring;r Den 20de Mai.<span>&nbsp; </span>Og jeg blir 67 i Oktober, om jeg for leve.<span>&nbsp; </span>Hilsen med Joh. Aabenbaring 7.<span>&nbsp; </span>9-17.<span>&nbsp;&nbsp; </span>E. Eidum</p>
<span style=–font-size: 12pt; font-family: Times;–><br /></span>
<p class=–MsoNormal–>Narvik 4/2-1946</p>
<p class=–MsoNormal–>Dear Alma, John and the entire family</p>
<p class=–MsoNormal–>Thank you so much for your letter.<span>&nbsp; </span>We received It yesterday on the 3<sup>rd</sup>.<span>&nbsp; </span>You are very good at remembering us.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;d only wish Alma that I were so near to You, that I could press You to my breast <em>(old fashioned way of saying &ldquo;give you a hug).</em><span>&nbsp; </span>Tears of Joy run from our eyes in cases like this. So a thousand thanks.<span>&nbsp; </span>There was a nice and good pair of shoes in the package.<span>&nbsp; </span>And Those Shoes my Daughter&rsquo;s son got.<span>&nbsp; </span>For he has no Sunday shoes.<span>&nbsp; </span>And he asked me to tell you thank You so much. Yes there are many packages that disappear.<span>&nbsp; </span>My sister Marie sent me a package a Month before Christmas.<span>&nbsp; </span>But It&rsquo;s gone, since It hasn&rsquo;t arrived by now.<span>&nbsp; </span>Oh how we regret The fact that It&rsquo;s gone.<span>&nbsp;&nbsp; </span>Really.<span>&nbsp; </span>Is John already 79 now.<span>&nbsp; </span>And your Mother 80 ?<span>&nbsp; </span>Well There&rsquo;s proof that It&rsquo;s a healthy and strong stock. I see that You have some changes around There too.<span>&nbsp; </span>There are great changes everywhere here. There&rsquo;s quite a long distance beween Narvik and Stj&oslash;rdal or Hegra. It&rsquo;s 105 Norwegian Miles.<span>&nbsp; </span>Or 735 English Miles, So we don&rsquo;t meet every day.<span>&nbsp; </span>Hanna my wife is fairly well.<span>&nbsp; </span>She walks indoors without crutches or a Stick.<span>&nbsp; </span>But she hasn&rsquo;t been outside yet.<span>&nbsp; </span>If Baltzer hadn&rsquo;t been with the Railroad as a Blacksmith, He would have gone to America.<span>&nbsp; </span>But as he has a permanent position There he&rsquo;ll probably stay There.<span>&nbsp; </span>In my next letter You&rsquo;ll get a picture of me too. <span>&nbsp;</span>I was just to the photographer&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>But Hanna couldn&rsquo;t come.<span>&nbsp; </span>She wanted to wait till Summer Comes.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve had letters from everybody in Stj&oslash;rdal.<span>&nbsp; </span>From ours as well as the Holm&rsquo;s.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;ll be fun to see Them this Summer.<span>&nbsp; </span>But They&rsquo;re all well, Except for Aksel&rsquo;s Wife Helga. <span>&nbsp;</span>She she <em>(written twice)</em> suffers from Tuberculosis (consumption) and is probably finished soon.<span>&nbsp; </span>But she&rsquo;s ready to travel, and Then It feels good to move.<span>&nbsp; </span>You ask what Church we belong to..<span>&nbsp; </span>We belong to the Methodist Church.<span>&nbsp; </span>We&rsquo;ve been There since 1916.<span>&nbsp; </span>We like it very much There, and I&rsquo;ve been out Preaching several times both here in Norway and Sweden.<span>&nbsp; </span>Also planned to go to Palestine <em>(he calls it Jew-land, or Jew Country, which is what it was commonly called by Norwegians back then)</em> for a Year.<span>&nbsp; </span>But That trip I was able to change again.<span>&nbsp; </span>I have also built two churches here in Norway.<span>&nbsp; </span>And one of Them I&rsquo;ve worked in for many Years.<span>&nbsp; </span>I had leave from the Railroad at the Time.<span>&nbsp; </span>I can&rsquo;t remember if I&rsquo;ve told You the Names of our children.<span>&nbsp; </span>The oldest is Ole, Car Mechanic.<span>&nbsp; </span>The second is Olaf.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a stoker at the Railroad.<span>&nbsp; </span>No Karen is between Ole and Olaf.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s a policeman&rsquo;s wife.<span>&nbsp; </span>Then there&rsquo;s Gusta, she&rsquo;s now at home.<span>&nbsp; </span>Then Erling.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s also a stoker at the Railroad in Trondhjem.<span>&nbsp; </span>Then Aagodt.<span>&nbsp; </span>She&rsquo;s a farmer <em>(he uses the English word farmer here, he probably means to say that she lives on a farm).</em><span>&nbsp; </span>Her Husband is an Agronomist.<span>&nbsp; </span>Then Sverre.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a Goldsmith.<span>&nbsp; </span>Then Hilma.<span>&nbsp; </span>Also Farmer or Agriculturer.<span>&nbsp; </span>Then Baltzer.<span>&nbsp; </span>He&rsquo;s a Blacksmith.<span>&nbsp; </span>All of them are Married except Gusta.<span>&nbsp; </span><em>(It looks like he has forgotten one, as he mentions in a previous letter that they have 10 children).</em><span>&nbsp; </span>Greet Holm from me and tell him he&rsquo;ll soon get a letter from us again.<span>&nbsp; </span>But now I had to write to You first, because I&rsquo;m really fond of You Alma. <span>&nbsp;</span>Forgive me for using That expression.<span>&nbsp; </span>I mean It honestly.<span>&nbsp; </span>Keep well again then all of you. And once again.<span>&nbsp; </span>Many thanks for everything we have received.<span>&nbsp; </span>You can be sure that every thread is well utilized.<span>&nbsp; </span>It&rsquo;ll probably be a long time before we can buy anything here.<span>&nbsp; </span>Of my 3 Radioes I still haven&rsquo;t gotten any back <em>(I assume he&rsquo;s talking about the radioes that were taken away from them by the Nazis during the war; it was illegal to have one).</em><span>&nbsp; </span>May the lord our God bless you all richly.<span>&nbsp; </span>May Jesus our saviour be allowed to walk by us every day, as long as we are here in this World.<span>&nbsp; </span>Greet everyone warmly from us.<span>&nbsp; </span>Hanna turns 70 years old on The 20<sup>th</sup> of May.<span>&nbsp; </span>And I&rsquo;ll be 67 in October, if I get to live.<span>&nbsp; </span>Greetings with Joh. Revelations 7.<span>&nbsp; </span>9-17.<span>&nbsp; </span>E. Eidum <span>&nbsp;</span><span>&nbsp;&nbsp;</span><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span></p></div>
                    </div><!-- end element -->
            </div><!-- end element-set --><div class="item-file application-pdf"><a class="download-file" href="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/files/a26a3edc0992c78be3fc44077df3cc14.pdf">Edvard Eidum 4 februar-1946.pdf</a></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 27 Dec 2010 17:27:31 -0800</pubDate>
      <enclosure url="http://huginn.net/shoebox/letters/archive/fullsize/a26a3edc0992c78be3fc44077df3cc14.jpg" type="application/pdf" length="57699"/>
    </item>
  </channel>
</rss>
