Browsing (7 total) Tagged  ‘customs’

Trondheim 25/1-48 (John døde den 13.og hittil ser det ikke ut som noen har fått vite det). Kjære onkel John! Hjertlig takk for det du sendte mig. Det var virkelig feslig og få. Tøflene er deilig og passet akkurat.…

Stjørdal 20-1-48 Kjære dere alle sammen. Først vil jeg takke for pakken med verktøy det var fint, så takk for di 2 brev jeg nu har foet fikk i dag. Der du sier at Johan er meget syk. Ja vi må tro at han uten…

Fornebu 16-1-48 Kjære Onkel John! Hjertelig takk for kortet, bokmerket og alt. Du spurte hvor meget jeg betalte i toll. Jeg betalte bare 0.75 for å få pakken på postkontoret. Jeg hører du er på hospitalet.…

Kjære kusine Alma! Takk for brevet og hilsningerne som jeg fikk, det er så morsomt å få høre fra dere. Vi har nu meget sne og skjisporten er på topp. De store svære høie fjelltopper ligger hvite i…

Narvik 14/8-1946 Kjære Svoger m. familie. Jeg fikk idag brev fra Alma Wilson, hvori jeg ser at Di alle lever og har De godt. Vi har De også som almindelig. Hanna er gangske bra efter hvad hun har Gjennemgått. Ver venlig og hils…

Dear Niece Rec. your letter today, for which many, many thanks. You must believe that we were glad (this is kind of cute, translated directly from a typical Trøndelag expression “du må tro vi ble glad”) when we got 2…

Dell Rapids. S.D. September 26/1948. Kjere Tante OG Onkel Eidum. Ja nu er det paa tide at vi svarer paa deres brev. jeg ogsaa Fik brev fra Axel At dem var hos ham. Ole Og Laura for at dele Pengene og skulde sende Hahnes til hende og dem ale under…