Browsing (248 total) by Date

STJØRDALENS SPAREANK —oprettet 1847— Telefon nr. 20 Telegramadr. SPAREBANKEN Stjørdal den 2. Mai 1938 Herr John Holm, Jasper Minn, Boxt 16 U.S.A. I anledning Deres forespørgsel i brev av 14. April d.a. meddeles…

29-10-38 Goddag min kjære kusine. Tusen tak for dit længe ventende brev, du skal tro jeg har syntes det var rart at jeg ingenting hørte og jeg har sent dig en 3-4 billeder av min datter Gerds konfirmasjon, men jeg hører du…

Tr.heim 12-12-38 Kjære broder Vil nu skrive nogle ord som en Julehilsen til dere. Jeg har ventet og høre fra dig i hele sommer, helt siden jeg fik denne “Bibel” sendt. Jeg ventet nemlig og faa høre…

Stjørdal den 31 Mars 1940 Kjære Alma og dere alle sammen. Tusin tak for julhilsningen som jeg fik nu Brukte lang tid. Det glæder os at se og høre at vores lever bra og har det godt. For et år siden trodde vi at…

Trondheim 28/2-41 Kjære onkel Jon! Takker dig så meget for brevet som vi mottok idag. Først må jeg kansje fortelle hvem jeg er. Jeg er altså Olas ynste datter. Her er alt bra, og det håper jeg det er hos dere.…

Casalanca den 9-3-1941 Gode onkel Johan. Jeg vill nu benytte adledningen til og skrive noen ord til dig. Jeg heter Odd Conrad Holm, og er sønn hans Conrad, jeg er født den 16-12-1918 og er tvilling. Du har kansje sett mig da jeg…

Safi – Afrika den 5 mai Kjære onkel John. Jeg har for nogen dager siden mottat dit brev, som jeg sier så mange takk for. Det var hyggeli og høre ifra dig og se at dere har det bra. Du tror at jeg er sønn til onkel…

Casablanca den 28-mai 1941 My dear Grace Det var en stor åveraskelse og glede for mig da jeg mottok ditt brev datert Dell Rapids den 6 april. Det var snilt av dig og skrive til mig, og mange takk for det flotte bilede du sente med av dig og 2…

My Dear Grace. Thank you very much for your very interesting letter which I received from you when I was in Africa. It was very kind of you to write me. Your letter were dated 6/4-41. I wrote you at once, but I don’t think you have got my…

Tr.heim, June 4, 1945 Mrs. Wilson. Dear Niece Keep cold, I am no a Ghost. I am the same gay fellow your uncle Ole, still going strong. I thought I must write you first because I were sure of your adrs. Certainly I,ll write to you all over there,…

Stjørdal den 29-Juli-1945 Kjære broder Johan m.fl. Tak for kortet som jeg har modtat fra dig, det glæder os og se at di lever enda da så mange millioner har mistet sit liv. I vår slekt har det godt bare bra. Eilif vor…

Tr.heim Juli 8th-45 My dearest brother John. I been waiting to hear from you because its at last open passage for the mail. I hear that they are a few that allready has received letters for over there I hope that you & wife are still well, so…

Dearest Grace: Thank you very much for your letter dated Dell Rapids May the 7th Sorry to hear that you have not got my letter. I got your letter (dated nov 7th last year) just before we started on a voyage to the Mediterranean. We where in some…

Sluppen den 23 Juli. Min godeste kusine. Jeg er saa full av jubel over at jeg fik brev fra dig i for gaars, en hjertelig tak for brevet skal du ha, jeg var saa kry saa jeg fortalte det til hele slekten dem jeg traff. Ser av det at du og dine har…

Dear Alma. A 1000 thanks for the wellcom letter. Are glad to see that you are all well. How nice it is that John & Mother moved so as you live so close by each other. It was nice to hear all the news about friends and relations. How could Halvor…

Tr.heim 13-8-45 Kjære broder Tusind tak for det intresante brev, jeg fik igår. Du er sandelig gutten i røiken enda. Det er virkelig hyggelig og se at du og fruen er så rask og rørig enda. Her er deilig og varm sommer…

Mon eve

Dear Alma

I had a letter from Ole a couple days before rec’d yours, says they are badly in need of clothes – says his shirt size is 15 and a half but he did not say if he wants work shirts or for dress, do you know? Want to send…

Dear Niece Rec. your letter today, for which many, many thanks. You must believe that we were glad (this is kind of cute, translated directly from a typical Trøndelag expression “du må tro vi ble glad”) when we got 2…

Trondheim 1/9-45 Kjære Svoger! Hjertelig takk for jakken, kjolen, skoene og alt sammen. Du kan tro det var kjærkomment. Vi blev så glade over, at dere alle er friske og kjekke efter disse fem årene. Her er alle også…