Browsing (34 total)
Ola Holm to John Holm 1946.6.17
Tr.heim 17-6-46 Dear Brother 1000 tak for brev, Må svare strax, slik som du gjør. “Air Mail postage” er for dyrt nu det koster Kr. 1,80. dette er mere end man tjener på dagevis, nu, da det intet er og gjøre. Ja…
Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.6.9
Narvik 9/7-1946 Vor kjære snille Alma. Med stor glæde har vi idag modtatt en pakke fra Dig ijen. Og vi finner neppe ord, som kan gji uttryk for vore følelser. Ja Gud velsigne Dig Alma, og hjertelig tak for alt De vakre og godt Du…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Bergen, clothes, dress, Edvard Eidum, gifts, God, John Holm, Lofoten, Narvik, newspapers, Norway to US, Oslo, postwar, shoes, sickness, skirt, Stjørdal, stockings, Trondheim, vacation, Vesterålen
Ola Holm to John Holm 1946.5.11
“Min beste broder av alle brødre” Vil skrive nogle ord, da jeg føler trang til deltagelse. Kommer vistnok av at jeg også blir gammel. Du blir jo aldrig gammel. Jeg tænker så ofte på dig i mine…
Herborg Holm to John Holm 1946.3.28
Stjørdal 28 mars 1946 Kjære onkel Johan! Først må jeg si takk for brevet som far fikk ifra dig igår og takk for hilsenen du sendte til mig personlig! Jeg skjønner at du husker på mig fra jeg var en…
Tags: 1940s, alcoholic, Axel Holm, bakery, bank, bicycle, Chicago, clothes, Eilif Holm, fabric, factory, Florence Winters, flu, galoshes, gifts, Hegra, Hegra Sparebank, Herborg Holm, jacket, John Holm, kårkaill, mud, Norway to US, nursing home, postwar, prices, rain, shoes, sickness, snow, Stjørdal, Stjørdalens Sparebank, tobacco store
Axel Holm to John Holm 1946.2.19
Stjørdal Tirsdag den 19 Februar 1946 Kjære broder og dere alle Tusin tak for pakken jeg fik idag. Den inholdt en Jakket et par ny halv sålet sko og 2 stk såpe. Det var fine ting og passet aldeles utmerket, jakketen har jeg…
Tags: 1940s, Axel Holm, Bible passage, bicycle, blacks, Brage Holm, China Mission, doctor, gestapo, gifts, God, Hegra, jacket, John Holm, Levanger, Norway to US, nursing home, pe bakken, porktrøa, postwar, prison camp, racism, Rinnan, shoes, snow, soap, state welfare, Stjørdal, war
Laura Karlson to Alma C. Wilson 1946.2.15
Stjørdal 15/2-1946. Kjere Alma og Barn, og Broder og Svigerinde Jeg skriver til alle paa en gang. Tusen tak for brev og foto og nu idag fik jeg Julekortet fra Johan. Tusen tak til Johan, for den Graa Sjind kaapen, som jeg fikk nu sist, og…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, bakery, Brage Holm, Christmas, Erling Eidum, gifts, Herborg Holm, hospital, John Holm, Laura Karlson, Levanger, Marie Skatvald, Narvik, New Year, Norway to US, Odd Conrad Holm, Ola Holm, Olava Holm, pipe, postwar, railroad, shoes, sickness, silk, Skogn, Stjørdal, stoker, suit, tobacco, Trondheim, war
Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1946.2.4
Narvik 4/2-1946 Kjære Alma, John og hele familien Hjertelig tak for brevet. Vi fik De igår den 3de. Di er veldig flink til å huske på oss. Og jeg ønsker bare Alma at jeg hadde vært Dig så nære, at…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, blacksmith, church, construction, Edvart Eidum, evangelism, gifts, goldsmith, Hegra, John Holm, Methodist, Narvik, Norway to US, Palestine, photographer, postwar, radio, shoes, Stjørdal, Sweden, thread, Trondheim, tuberculosis
Herborg Holm to Alma C. Wilson 1946.1.17
Stjørdal 17.1.46 Kjære kusine Alma! Idag har jeg vært ute og kjøpt flypostpapir så nu skal du endelig få brev ifra mig. Først må jeg ønske dig og alle dine et riktig godt nytt…
Tags: 1940s, alcoholic, Alma C. Wilson, Axel Holm, bakery, blanket, caloshes, Christmas, clothes, coat, driver, evangelism, factory, gifts, Hegra, Herborg Holm, jacket, John Holm, knives, Levanger, military, Norway to US, overalls, paper, parties, photos, postwar, sewing club, shirts, shoes, sickness, soap, Stjørdal, stockings, suspenders, thread, tobacco store, Trondheim
Axel Holm to Alma C. Wilson 1945.10.25
Stjørdal 25-10-45 Kjære Alma og dere alle i hopa. Tak for brevet jeg fik 23 denes. Tak og for di to pakkene jeg fik nu netop Tusin tak for alt Vi har nu foet 4 pakker fra Dere. Du siger at jeg må si fra vad jeg ønsker men…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, Britain, Får i Kål, fever, Germans, gifts, Hegra, John Holm, knitting, military, Norway to US, nursing home, postwar, POWs, request, shoes, sickness, Stjørdal
Laura Karlsson to Alma C. Wilson 1945.10.10
Stjørdal 10/10-1945 Kjere Broderdatter Alma og alle sammen. Tusen takk for brev, foto, og en serdeles Takk for den, kjerkommen pakke, du kann tro vi blev glad, og den Solide Kaapen og Kjolen og strømper, og saa kjerkommet med Sytraad…
Tags: 1940s, accordion, Alma C. Wilson, Axel Holm, black market, bread, coat, coffee, dress, elastic, Erling Eidum, gifts, milk, Narvik, Norway to US, Ola Holm, pen, photos, pipe, post office, postwar, poverty, Railroad station, shoes, sickness, socks, Stjørdal, table cloth, thread, towel
Berith Holm and Ola Holm to John Holm 1945.9.1
Trondheim 1/9-45 Kjære Svoger! Hjertelig takk for jakken, kjolen, skoene og alt sammen. Du kan tro det var kjærkomment. Vi blev så glade over, at dere alle er friske og kjekke efter disse fem årene. Her er alle også…
Ola Holm to John Holm 1945.8.13
Tr.heim 13-8-45 Kjære broder Tusind tak for det intresante brev, jeg fik igår. Du er sandelig gutten i røiken enda. Det er virkelig hyggelig og se at du og fruen er så rask og rørig enda. Her er deilig og varm sommer…
Ola Holm to Alma C. Wilson 1945.8.22
Dear Niece Rec. your letter today, for which many, many thanks. You must believe that we were glad (this is kind of cute, translated directly from a typical Trøndelag expression “du må tro vi ble glad”) when we got 2…
Axel Holm to Alma C. Wilson 1946.2.5
Stjørdal den 5-2-1946 Kjær Alma. Du får unskylde mei at jeg er så sent ute det er nu længe siden jeg fik pakken med di brune høie sko og dem var aldeles passende og jeg bruker dem på mine Hegra turet…