Browsing (248 total)

Narvik 13/1-1946. Kjære svoger J. Holm m familie. Takk for brev og Julehilsen. Og hjertelig takk for Aaret som svant. Vi ønsker eder alle tillykke med De nye Aar. Og at Guds rike velsignelse må mere end nogen gang før,…

Bartlesville, OK November 5 2000

Dear cousins, and future readers of these letters.

Here’s the last batch of letters. Again, I’ve tried to stay as true to the originals as possible as far as style and use of…

Dear, newly found cousins,

Thank you so much for entrusting me with these letters, what a treasure they are!

I wanted to explain a few things to you regarding my translations. I wasn’t quite sure how to do it, whether to write them up…

Email in answer to questions by Siri Lawson regarding stamps and wartime censorship from John Torstad at the college in Lillehammer.

NOTE: This item only temporarily available and will eventually be removed. The information provided by John…

NOTE: This item only temporarily available and will eventually be removed. The information here will be incorporated into a separate page on the project background.

FRIMERKER UNDER 2. VERDENSKRIG: Tysk brevsensur ble innført i april 1940…

Narvik 23/11-1945 Kjære svoger John Holm. På egen og min hustrus vegne vil jeg herved rette Dere en hjertelig takk, for Den pakke vi fik igår. De var godt å se at Di ikke har glemt oss her oppe i Norden. Og Denne gave kom…

Stjørdal 25-10-45 Kjære Alma og dere alle i hopa. Tak for brevet jeg fik 23 denes. Tak og for di to pakkene jeg fik nu netop Tusin tak for alt Vi har nu foet 4 pakker fra Dere. Du siger at jeg må si fra vad jeg ønsker men…

Merry Christmas and Happy New Year is wished to you all from us.

Yours Ole

Stjørdal 10/10-1945 Kjere Broderdatter Alma og alle sammen. Tusen takk for brev, foto, og en serdeles Takk for den, kjerkommen pakke, du kann tro vi blev glad, og den Solide Kaapen og Kjolen og strømper, og saa kjerkommet med Sytraad…

Sluppen den 29 okt Godeste kusine Alma. Skulde for længe siden ha skrevet men jeg har været saa uvel en tid men nu har jeg faat mig medisin og da haaber jeg at jeg blir bedre det er overgangs alderen sa doktoren. Du maa ha hjertelig…

Tr heim 8-10-45 Kjære Broder Ja så må jeg atter takke for siste Pakke, med Overall Sjorter og Strømper, dette var meget Kjærkommen varer, foresten alt er meget bra, og du skal ha tusind tak for alt du gjør for…

Trondheim 28-9-45 Kjære Grace! Du blir vel forbauset nu når det kommer brev fra mig. Det er nu mange ord siden sist. Du er vel antagelig gift nu, og har en flokk med små-barn. Da er det andeledes med mig. Jeg er hverken gift…

Stjørdal 10/9-1945 Kjere Broder og Fru. Ja nu er det lenge siden, vi skrev og mange ting, har vi jennemlevet siden. Og vi er meget taknemmelig og glad for, at det er virkelig slutt paa Krigen, det er nesten ikke til og tro. men vi har havt…

Trondheim 1/9-45 Kjære Svoger! Hjertelig takk for jakken, kjolen, skoene og alt sammen. Du kan tro det var kjærkomment. Vi blev så glade over, at dere alle er friske og kjekke efter disse fem årene. Her er alle også…

TRONDHEIM SEPT. 1-1945 Kjære Broder Ja du kan tro jeg blev glad da jeg fik Pakken “med Frakken” (Overcoat) Så Solid som den er og tænk den passer akurat. Jeg synes det er for mye og takke for, men hva andet kan jeg…

Mon eve

Dear Alma

I had a letter from Ole a couple days before rec’d yours, says they are badly in need of clothes – says his shirt size is 15 and a half but he did not say if he wants work shirts or for dress, do you know? Want…

Tr.heim 13-8-45 Kjære broder Tusind tak for det intresante brev, jeg fik igår. Du er sandelig gutten i røiken enda. Det er virkelig hyggelig og se at du og fruen er så rask og rørig enda. Her er deilig og varm sommer…

Dearest Grace: Thank you very much for your letter dated Dell Rapids May the 7th Sorry to hear that you have not got my letter. I got your letter (dated nov 7th last year) just before we started on a voyage to the Mediterranean. We where in some…

Dear Alma. A 1000 thanks for the wellcom letter. Are glad to see that you are all well. How nice it is that John & Mother moved so as you live so close by each other. It was nice to hear all the news about friends and relations. How could Halvor…

Sluppen den 23 Juli. Min godeste kusine. Jeg er saa full av jubel over at jeg fik brev fra dig i for gaars, en hjertelig tak for brevet skal du ha, jeg var saa kry saa jeg fortalte det til hele slekten dem jeg traff. Ser av det at du og dine har…