Browsing (183 total)
Ola Holm to John Holm 1948.1.16
Tr.heim Jan 16-48 Gode Broder Evelyn fik brev fra Alma idag ser at du er verre og er på Hospital. Ja stakkers dig denne gang du, det går fort mot enden, for os alle, Er så glad for at du har alt klart med Gud, og håper han…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, berries, Evelyn Holm, God, John Holm, marriage, Norway to US, Ola Holm, pens, postwar, slippers, Trondheim
Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1948.1.10
Narvik 10/1-1948 Kjære Alma. Vil herved sende Dig vor hjerteligste takk for julehilsenen vi fikk. Samt for alle hilsener vi fikk, både fra Dig og John Holm. Vi har hadt en stille jul i år. De er Den roligste jul jeg har oplevet…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Christmas, church, Danish, Edvard Eidum, Finland, Greenland, Gusta Eidum, Hanna Eidum, John Holm, Narvik, New Year, Norway to US, pacifism, postwar, Russians, Stjørdal, war
Einar Holm to John Holm 1948.1.4
Stjørdal den 4. Jan 48. Kjære onkel Johan! Først får jeg ønske deg et riktig godt nyttår, og så fortelle deg hvem det er som skriver til deg. Jo dette er Einar Holm den yngste sønn til din yngste…
Tags: 1940s, Axel Holm, bakery, Christmas, Einar Holm, Finland, gifts, Helge Friberg Holm, Herborg Holm, John Holm, marriage, military, Narvik, New Year, Norway to US, postwar, Stjørdal, Stockholm, Sweden
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947.12.28
Sluppen den 18-12 47. Kjære gode Alma. For det første vil jeg ønske dig og dine et rigtig godt Nytaar, med tak for det gamle. Ja nu gaar vi inn i et nyt aar vet ikke hvad det bil bringe, håber at vi faar være…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Christmas, church, coffee, confirmation, gifts, John Holm, Klara Krogstad, New Year, Norway to US, postwar
Edvart Søberg to John Holm 1947.12.21
21-12-47 Good morning John. I will now write a few words to you This is the first letter I write in English so you must not be surprised if you find that something is wrong, for I do not know the English language so good as you. You spek and write…
Effie Holm to John Holm 1947.12.14
Oslo 14/12-47 Kjære onkel John! Mange takk for den fine pakken du sendte meg. Det var kjærkommende ting å få. Tøflene passet meg utmerket, og de vare meget pene. Jeg har dem på meg hver dag, når jeg kommer…
Tags: 1940s, airport, Christmas, clothes, Effi Holm, food, Fornebu, fountain pen, gifts, John Holm, julenisse, Norway to US, pencil, postwar, snow, soap, Tro og Liv, Trondheim, university
Effie Holm to Alma C. Wilson 1947.12.14
14-12-47 Kjære Alma! Hjertelig takk for brevet. Det var hyggelig at du vilde skrive til meg. Som du kansje har hørt sitter jeg ved ett av sentralbordene på Oslo Lufthavn, Fornebu. Her kan du tro det er meget å gjøre.…
Tags: 1940s, airport, Alma C. Wilson, Christmas, Effi Holm, Fornebu, housing shortage, military, needle work, Norway to US, operator, Oslo, postwar, rental, skating, skiing, Trondheim
Herborg Holm to Alma C. Wilson 1947.12.7
Stjørdal 7de desember 47 Kjære Alma! Tusen takk for brevet jeg fikk for lenge siden. Det er stygt av mig at jeg ikke har skrevet før, men du får undskylde mig! Jeg har nu skrevet en julehilsen til Florence Winters og et…
Edvard Eidum to Alma C. Wilson 1947.12.4
Dette er Den Sovende Dronning. Et fjellparti som ligger nære Narvik. Her er mange slike Naturfænomen runt Narvik. Hermed ønsker vi Dere en Glædelig julefest, samt et Godt og Velsignet Nyttår. Vi har De som vanligt her.…
Evelyn Holm to Alma C. Wilson 1947.11.20
Trondheim 20-11-47 Kjære Alma! Håber du har fått den løper vi sendte dig. Det var nu så lite, men en lite (mangler en n) opmerksomhet. Nu har vinteren satt inn for alvor har (stavefeil), det er koldt og hustri. Snart…
Tags: 1940s, bedspread, Christmas, currency, Evelyn Holm, gifts, Grace Vilson, John Holm, newspapers, Norway to US, pink, postwar, request, Trondheim
Evelyn Holm to Alma C. Wilson
Trondheim 15-10-47 Kjære kusine! Takk for ditt siste. Det er nu så lenge siden jeg hørt fra dig. Håber dere lever i beste velgående. Du har vel gebursdagen din snart. Det har vært morsomt og vært samlet…
Klara Krogstad to John Holm 1947.10.12
Sluppen den 12 okt. Kjære onkel John. Nu endelig skal du faa nogen ord fra mig, du skal ha takk for brev. Den dagen var jeg paa Stjørdalen fik sitte paa en bil. Jeg var og besøkte onkel Aksel, jeg fik litt potet med mig hjem for…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, apricots, Axel Holm, car, clothes, confirmation, firewood, John Holm, Klara Krogstad, laundry, Norway to US, photographer, postwar, potatoes, prices, prunes, Sluppen, soap, Stjørdal
Laura Karlson to John Holm 1947.10.4
Stjørdal 4/10-1947 Kjere Broder og alle sammen Jeg vil, jøre alvor, og skrive til dere. Tiden blir saa for kort. saa en for aldrig jort saa meget som en tenker, jeg holder paa med forsjellig, jemme arbeide for og tjene mig nogen…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, funeral, Hanna Eidum, John Holm, Laura Karlson, Narvik, Norway to US, postwar, potatoes, Stjørdal
Herborg Holm to John Holm 1947.9.24
Stjørdal 24-9-47 Kjære onkel Johan! Jeg skal nu skrive noen ord til dig. Det er så lenge siden jeg har hørt noe fra dig. Er du kansje for dårlig til å skrive? Jeg håper virkelig at det ikke er slik. Jeg…
Tags: 1940s, Østersund, bicycle, butter, clothes, combs, cream, currency, Dunderlandsdalen, fruit, fruits, Hanna Eidum, Herborg Holm, John Holm, Julie Brekken, Klara Krogstad, laundry, Laura Karlson, Mo i Rana, Narvik, nature, Norway to US, Ola Holm, photos, postwar, potatoes, prunes, rationing, Saltfjellet, shoes, shopping, shortages, sickness, Stjørdal, sweets, tent, Trondheim, Viksjøen, war
Herborg Holm to John Holm Card 1947 Summer
Kjære onkel Johan! Jeg er nu i Østersund i Sverige sammen med 4 venninner. Vi ligger i telt og har verdens herligste vær. Her er vakkert og mye vakre saker å få kjøpt. Vi skal sykle hjem 27 mil. Hilsen Herborg…
Tags: 1940s, Østersund, bicycle, Herborg Holm, John Holm, Norway to US, postwar, Sweden, tent
Edvard Eidum to John Holm 1947.9.21
Narvik 21/9-1947 Kjære Svoger og alle Dine. Vill i aften senne Dere noen ord, så Di får se at vi lever og virker som vanlig. De er stort og godt at vi hver dag får være frisk, og følge med i tidens kamp og…
Tags: 1940s, aging, Alma C. Wilson, Edvard Eidum, Florence Winters, God, Grace Vilson, Hanna Eidum, John Holm, Norway to US, Ola Holm, postwar, Sweden, travel, visitors
Evelyn Holm to John Holm 1947.9.15
Trondheim 15/9-47. Kjære onkel John! Takk for ditt siste brev. Jeg skulde har skrevet for lenge siden, men først var jeg på ferie en stund, og siden vi har begynt på har det vært noget til stadighet. Jeg har skrevet…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, arthritis, Evelyn Holm, Grace Vilson, John Holm, Narvik, Norway to US, Oslo, postwar, rental, snow, Trondheim
Klara Krogstad to John Holm 1947.9.7
Søndag den 7. Sept. Kjære onkel Jon. Hjertelig tak for brevet og pengene jeg fik. Min bror sier hjertelig tak, det kom godt med. Han heter Olaf efter din bror som er i Amerika han bor i Bergen for han er egentlig sjømand er los…
Evelyn Holm to Grace A. Wilson 1947.9.2
Trondheim 2-9-47 Kjære Grace! Tusen takk for lommetørklæ og brev. Lommetørklæet var helt feslig jeg blev så begeistret for det. Jeg skal ha det den dagen jeg gifter mig. Håber at det ordner sig slik…
Tags: 1940s, daycare, Evelyn Holm, gifts, Grace Vilson, Hardanger embroidery, hospital, lungs, Norway to US, nylon, Ola Holm, pleurisy, postwar, sickness, stockings, stubb pen, teacher, Trondheim, wedding