Browsing (185 total)
Edvard Eidum to John Holm 1947.4.9
Narvik 9/4-1947 Hallo Svoger og familie. Vill i aften senne Dere noen ord, Da jeg netop er kommet hjem fra Arbeide. Vi Veier nu Malm, som går til Amerika og England. De ligger nu 20 Malmbåter på havnen, så De er en…
Tags: 1940s, Axel Holm, calendar, church, death, Dell Rapids, Easter, Edvard Eidum, exports, Fagernestoppen, Florence Winters, Germans, gifts, Jesus, John Holm, Laura Karlson, leg pain, Narvik, Norway to US, Ola Holm, ore, postwar, sickness
Herborg Holm to John Holm 1947.3.21
Fredag 21.3.47 Kjære onkel Johan! Tusen takk for brevet jeg fikk idag! Du skriver så morsomt, onkel, at jeg må le altså. Jeg ser at du senner mig en kasse med forskjellige saker igjen. Det er jo rent for galt og du er altfor…
Tags: 1940s, alcoholic, bible school, church, cigarettes, compass, doll, funeral, gifts, Hegra, Herborg Holm, Holmsmarka, John Holm, magazines, Narvik, Norway to US, pencil sharpener, photos, pig, plows, postwar, prices, raincoat, sickness, stockings, suit, Trondheim
Gusta Eidum to Alma C. Wilson 1947.4
Kjære kusine Alma! Takk for brevet og hilsningerne som jeg fikk, det er så morsomt å få høre fra dere. Vi har nu meget sne og skjisporten er på topp. De store svære høie fjelltopper ligger hvite i…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, church, customs, gifts, God, Gusta Eidum, John Holm, Methodist, nationalism, Norway to US, postwar, skiing, snow
Gusta Eidum to John Holm 1947.3.9
Narvik 9-3-47 Kjære onkel! Tusin takk for alle brev og bøker sprettekniv, og alt som jeg har fått. Skoene har vi fått og alt er jeg meget meget glad for. Hjertelig takk for alt onkel. Det er så morsomt å…
Laura Karlson to John Holm 1947.2.4
Stjørdal 4/2-1947 Kjere Broder og alle sammen. Tusen takk for brevet. og enda mer for Pengerne, dem kom saa kjerekommet. jeg var nesten, pengeløs da, saa du maa tro, de kom godt med, det er ikke saa greit, for ingen av os har noget,…
Ola Holm to John Holm 1947.2.4
Tr.heim 4-2-47 Gode Broder. Tusind tak for Pakke igjen det var gode greier, bare det at denne Suit også er for trang til vinterbruk for se til sommeren, da jeg ikke har så meget under, men her er kaldt om sommeren også, eller…
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1947
Søndag aften. Kjære kusine! Nu har jeg skrevet nogle ord til onkel John og da maa jeg rable ned nogen til dig ogsaa. Tak for brevet. Mandag morge. Du ser jeg er blit træt, naar jeg sitter alene saa blir det slik Alma. Min…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, coffee, confirmation, death, errand boy, gifts, John Holm, Klara Krogstad, measurements, Norway to US, postwar, rationing, selbumittens, sugar, suit
Olava Holm to John Holm 1947.1.22
Hegra 22/1.47. Kjære Svoger og Svigerinne Godt Nytaar og tak for de gamle Di får rigtig unskjilde mig for at jeg ikke ha skrevet før, jeg ha vært syk og er det enda. Jærtelig tusind tak for den store og…
Tags: 1940s, Axel Holm, Christmas, gifts, God, Hegra, John Holm, Karoline Holm, New Year, Norway to US, nursing home, Olava Holm, postwar, sickness, snow
Ola Holm to John Holm 1947.1.4
Tr.heim 4-1-47 Kjære gode broder. Først må jeg ønske dig og dine et rigtig got “Nytår”. Ja nu er jeg oppe lit om dagene jeg har vært syk tilsengs en 6-7 uker, er langt ifra bra enda, men lit oppe.…
Tags: 1940s, axe, Axel Holm, capitalists, Florence Winters, gifts, Halvor Oien, John Holm, knife, military, New Year, Norway to US, Ola Holm, postwar, prices, sandstorm, sickness, snow, suspenders
Herborg Holm to John Holm 1946.12.28
Stjørdal 28.12.46 Kjære onkel Johan! Først må jeg takke dig hjerteligst for pakken jeg fikk lenge før jul. De blå stoffskoene var akkurat passe til mig og de blir riktig gode å finne til sommeren,…
Laura Karlson to John Holm 1946.12.12
Stjørdal 12/12-1946 Kjere Broder og frue. Jeg vil nu skrive nogle ord, og sige tusen tak for Pakken jeg fikk, med Sko og Kalosjer de var helt Passe til mig, meget fint og faa, og Sjørt og Bluse, meget pent, og Sepe og Traa, tusen tak…
Tags: 1940s, Axel Holm, Christmas, Eilif Holm, freedom, galoshes, gifts, Laura Karlson, Norway to US, postwar, shoes, skirt blouse, snow, soap, Stjørdal, thread, war
Klara Krogstad to John Holm 1946.12.1
Sluppen den 1 december. Kjære onkel. Hjertelig tak for det du sente mig, det var kjærkommet å faa; men jeg føler mig i stor gjæld til dig og Alma. Jeg har tænkt og sende dere en ting til jul, men faar det ikke…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, apprentice, Christmas, dagger, gifts, John Holm, Klara Krogstad, magazine, mechanic, Norway to US, pension, pipe, postwar, railroad, shirt, Sluppen, thread, Trondheim
Herborg Holm to John Holm 1946.11.29
Søndag 29.6.46 Kjære Alma! Det er søndag. Ute pisker regnet, tordenen ruller, og lynet blinker. Jeg er helt alene hjemme idag. Far skulle være i Hegra hos mor i hele dag. Jeg hadde tenkt å sykle ut til et festlig…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, Christmas, fever, gifts, Hegra, John Holm, kjøttkaker, Levanger, magazines, Norway to US, Ola Holm, Opdal, pig, postwar, Ranni Knotten, selbumittens, shoes, sickness, Stjørdal, Trondheim
Ola Holm to John Holm 1946.11.29
Tr.heim 29-11-46 Gode Broder Tak for Pakker og brev Jeg ligger syk, har ligget i 2 uker har Bronkit fortættning har så vanskelig for og puste (åndenød) Forfærdelig hoste, hodepine og feber. Første pakken med…
Axel Holm to John Holm 1946.11.24
Stjørdal den 25-Nov.1946 Kjære Johan. Fik idag pakke ifra dig den innholdt 1 par brune sko dem har jeg nu på, dem er litt for lang men meget god. så jeg er ikke helt sikker på om Ole for dem. 1 ure med 2…
Herborg Holm to John Holm 1946.10.30
Stjørdal 30 oktober 1946 Kjære onkel Johan! Ja, nu idag fikk vi pakken du skrev om med innhold: 1 par nye sko til mig – 1 ny slalåmbluse til Mindor + 1 stk. såpe – blyanter. 1 skillpadde + “Hotsy og…
Tags: 1940s, blouse, coffee, Edvard Eidum, flu, gifts, Hegra, Herborg Holm, Hotsy and Totsy cake, John Holm, Narvik, Norway to US, party, pencils, photos, postwar, sandwiches, shoes, soap, soldier, Stjørdal, Stjørdalshalsen, Sweden, Trønderlag, Trollheimen, wood chopping
Edvard Eidum to John Holm 1946.11.7
Narvik 7/11-1946 Kjære Svoger John Holm. I De jeg takker for sist, så vill jeg idag senne Dig noen ord, Da jeg forstår at en hilsen fra gamle Norge er opmuntrende å få, især for Di som har sine kjære minner…
Tags: 1940s, aging, Alma C. Wilson, arthritis, broken limbs, California, Carrie Mae, death, Edvard Eidum, gifts, Hegra, Ivar Berg, John Holm, Narvik, nerves, Nils Holm, Norway to US, postwar, rheumatism, Spitsbergen, Stjørdal, war
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1946.10.26
Sluppen den 26. Okt. Min gode kusine Alma. Tusen tak for brev, jeg kan ikke forstaa at du ikke faar brev fra mig jeg har skrevet tre brev og sent i flypost til dig, et naar vi fik pakken som min datter var saa frygtelig glad for, hun hadde nogen…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, apprentice, Axel Holm, clothes, coat, food, gifts, Klara Krogstad, Levanger, Levangernesset, Norway to US, Paul Paulsen Krogstad, postwar, prices, railroad, renovations, school, Skogn, Sluppen, underwear, war
Ola Holm to John Holm 1946.10.21
Tr. heim 21-10-46 Kjære gode broder. Ja tusind tak, skal du ha’ for brev, jeg mottog igår. Jeg ser du har sent mig pakker igjen, ja du er mer en snill, og tusind tak på forhånd. Jeg skal nok nyttiggjøre mig…
Tags: 1940s, accident, aircraft, Alma C. Wilson, bread, clothes, Florence Winters, Hegra, housing shortage, John Holm, newspapers, Norway to US, Ola Holm, postwar, prices, strikes, suit, taylor, Trondheim
Herborg Holm to John Holm Stamped 1946.7.20
Kjære onkel Johan! Nu er jeg ferdig til å starte på ferie fottur i Trollheimen. Vi skal først bile ca. 13 norske mil, og så skal vi gå tilfots over Trollheimen og kommer ned via Opdal stasjon. Tusen hjertelig…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, car, gifts, Herborg Holm, John Holm, Norway to US, Opdal, postwar, shoes, slippers, soap, socks, stockings, sweater, ties, towels, Trollheimen