Browsing (61 total)
Laura Karlsson to Alma C. Wilson 1945.10.10
Stjørdal 10/10-1945 Kjere Broderdatter Alma og alle sammen. Tusen takk for brev, foto, og en serdeles Takk for den, kjerkommen pakke, du kann tro vi blev glad, og den Solide Kaapen og Kjolen og strømper, og saa kjerkommet med Sytraad…
Tags: 1940s, accordion, Alma C. Wilson, Axel Holm, black market, bread, coat, coffee, dress, elastic, Erling Eidum, gifts, milk, Narvik, Norway to US, Ola Holm, pen, photos, pipe, post office, postwar, poverty, Railroad station, shoes, sickness, socks, Stjørdal, table cloth, thread, towel
Evelyn Holm to Grace Wilson 1945.9.28
Trondheim 28-9-45 Kjære Grace! Du blir vel forbauset nu når det kommer brev fra mig. Det er nu mange ord siden sist. Du er vel antagelig gift nu, og har en flokk med små-barn. Da er det andeledes med mig. Jeg er hverken gift…
Tags: 1940s, engagement, Evelyn Holm, Germans, Grace Vilson, luxuries, marriage, Norway to US, nurse, pleuricy, postwar, poverty, ring, sickness, Stockholm, Trondheim
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1945.7.23
Sluppen den 23 Juli. Min godeste kusine. Jeg er saa full av jubel over at jeg fik brev fra dig i for gaars, en hjertelig tak for brevet skal du ha, jeg var saa kry saa jeg fortalte det til hele slekten dem jeg traff. Ser av det at du og dine har…
Odd Conrad Holm to John Holm 1941.5.5
Safi – Afrika den 5 mai Kjære onkel John. Jeg har for nogen dager siden mottat dit brev, som jeg sier så mange takk for. Det var hyggeli og høre ifra dig og se at dere har det bra. Du tror at jeg er sønn til onkel…
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1938.10.29
29-10-38 Goddag min kjære kusine. Tusen tak for dit længe ventende brev, du skal tro jeg har syntes det var rart at jeg ingenting hørte og jeg har sent dig en 3-4 billeder av min datter Gerds konfirmasjon, men jeg hører du…
Tags: 1930s, Alma C. Wilson, chair, custodian, food, furniture, hospital, Klara Krogstad, Norway to US, party, prewar, radio, sailors, school, sickness
Laura Karlson to Alma C. Wilson 1935.1.8
Heggedal Anden Juledag Kjere Alma og alle sammen Tusen tak for dit brev, det er moro og høre fra dere. Jeg tenker paa Anna, hun har vist bestandig, havt det vont, det er godt at hun har fodd jemt(?) sig ifra alle sorger, og det vonne her i…
Conrad Holm to John Holm 1926.2.7
Hegra, Norge. 7de Februar 1926 Hr John Holm! Kjære bror og svigerinde! Godt nytår! Vi vil haape at det er bra med eder– Det er lang tid nu siden vi vekslet brev med verandre men tiden goor fort foor os begge naar vi har meget at…
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1932.9.6
Sluppen den 6 September Gode kusine Alma! Jeg vet ikke hvordan jeg skal utrykke mig, men jeg blev saa forbauset naar jeg fik dit brev for det kom uventende jeg trodde det var noget med onkel John. Jeg skulde ha skrevet før men vi har malere…
Tags: 1930s, accident, Alma C. Wilson, clothes, dresses, God, John Holm, Klara Krogstad, magazine, Norway to US, prices, Ragnhild, Renholdsverket, request, rheumatic fever, seaman, sickness, silk, Sluppen, train, Trondheim, wedding
Axel Holm to John Holm 1917.1.30
Stjørdal den 30-1-1917 Gode Broder, med familie Jeg vil skrive til dig saa faar du se at vi lever vel og har det godt. Det er intet som fattes os tak og lov for det. Vi har nu flere møter her jesus er os nær priset hans naven…
Tags: 1910s, Axel Holm, Bible passage, calendar, chocolate, Christmas, church, emigration, Jesus, John Holm, Norway to US, prewar, request, sickness, Stjørdal
Mathilda Halvorson to Karoline Holm 1911.10.10
Alkoly october 10th 1911 Kjere søster Karoline efter som jeg aldrig faar høre ifra dig saa maa jeg nu skrive igjen jeg og Helmer og John er ude paa landet og gullies (gullick?) signe og netta er i deadwood paa arbeide og Knute er nede…
Tags: 1910s, Alkoly, Danish style, Karoline Holm, Mathilda Halvorson, poverty, prewar, sickness, South Dakota, US to US
Axel Holm to John Holm 1946.7.10
Stjørdal den 10-7-1946 Kjære broder John og alle dere. Tak for brev som jeg har foet for flere dage siden. Tak for pakken jeg fikk i går, den innholdt 2 korte bukser, 1 drakt, 1 kjole, et silkesliv, 1 pose frimerker. hjertelig…
Tags: 1940s, Axel Holm, bakery, blanket, clothes, coffee, construction, crowbar, dancing, dress, drinking, economy, fever, Finnmark, gifts, God, Herborg Holm, hospital, indigestion, John Holm, key, Norway to US, Odd Konrad Holm, Olava Holm, Opdal, pants, postwar, prices, sickness, stamps, state welfare, Stjørdal, suit, taxes, thread, undershirt
Axel Holm to Alma C. Wilson 1948.6.9
Stjørdal den 9-6-48 Kjære Alma og dere alle. Da jeg skrev sist til dei, om disse papirer som vi må ha for at vi kan få deres gave, Sa jeg at Einar var syk og du skal få høre fra mei siden, hvordan det går…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, bakery, butcher shop, gifts, Hanna Eidum, inheritance, Norway to US, postwar, sickness, Skogn, Stjørdal, summer school, tumor
Axel Holm to Alma C. Wilson 1946.12.7
Stjørdal den 7-12-1946 Kjære Alma. Tak for dit brev, og alt de di sender os. Fik forige dagen brev fra Johan vor han forteller os at han er sykelig, det er litt leit når det er hjertet det er ifra de livet uttgår siger den…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, Bible passage, blacksmith, Christmas, God, Herborg Holm, Jesus, John Holm, Kamnesset, Meraker, Norway to US, Palestina, pig, politics, porktrøa, postwar, railroad, sausages, sickness, Stjørdal, Stjørdalselva, strikes
Axel Holm to John Holm 1946.8.7
Stjørdal den 7. August 46 Kjære broder John. Fik igår pakke fra dere di skal ha tusin tak for den. Skal sende med fortegnelsen som fulte så får du se vad pakke det var. Har idag veret op til storkjynna i Holms marka…
Tags: 1940s, airplanes, airport, Aniskringle, Axel Holm, blueberries, car, clothes, cloudberries, coffee, construction, cranberries, forest, gifts, glvoes, hammer, Hegra, Hegra festning, Herborg Holm, herring, Holmsmarka, John Holm, Narvik, Norway to US, nursing home, postwar, potatoes, raspberries, sawmill, sickness, Skognmarka, slippers, Stjørdal, stockings, storkjynna, Storvandet, Vasbygden Skatvalsbakken, Vernes, war
Axel Holm to John Holm 1919.4.4
Stjørdalen den 4.4.1919 Gode broder! Tak for di mange breve jeg har foet fra dig som jeg ikke har besvaret. tak for det jeg fik igaar, det er glædeligt at se at du lever vel Vi gjør det samme vi har alt vi behøver og er…
Axel Holm to John Holm 1945.12.3
Stjørdal den 3-12-45 Komunevalgdag Kjære broder Johan mf. Tusin tak for pakken jeg fik idag, den innholdt 1 teppe 2 par vite hansker 2 par strømper 2 kniver. har delt med Eilif, du skal ha hjertelig tak fra ham. Det som jeg nu…
Tags: 1940s, accident, Axel Holm, Bible passage, blacksmith, blanket, bronchitis, clothes, election, gifts, gloves, grave, Gunder Holm, Hanna Eidum, Hegra, John Holm, knives, measles, Narvik, Nils Holm, Norway to US, postwar, request, sickness, socks, Stjørdal, whooping cough
Axel Holm to Alma C. Wilson 1949.4.3
Stjørdal 3. April 1949 Kjære dere alle derover! Tusin takk for frø, jeg fikk dem på Fredag skulle så benken på Lørdag, så nu er dem allerede i gjorden og skal bære roser men først…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, bus, clothes, coffee, Easter, garden, gender roles, gifts, Hegra, Jesus, kjøtkaker, Norway to US, postwar, potatoes, poverty, seeds, Selbuskogen, sickness, skiing, Stjørdal, Sunday School
Axel Holm to John Holm 1938.3.2
Stjørdal den 2 Mars-1938 Kjære broder. Tak for aviser, det er hyggeligt og se at du lever vil håbe du og har det bra. Vi lever vel her er frisk og intet som står på oss Var i Trondheim for 3 uger siden på et…
Tags: 1930s, arthritis, Axel Holm, Bible passage, evangelism, gifts, God, Jesus, John Holm, newspapers, Norway to US, poverty, prewar, sickness, snow, song, Stjørdal, store, Trondheim
Anna Holm Sundberg to Alma Holm Vilson 1946.2.20
Meråker 20/2-46 Kjære Kusine! Har med glede mottatt brev fra Dere idag, som jeg takker så meget for. Må si det var veldig morro å høre fra Dere. Mange takk også for biledene. De har et nydelig hjem, og det…
Tags: 1940s, Alma Holm Vilson, Anna Holm Sundberg, bank assistant, Bodø, clothes, dairyman, death, Dell Rapids, engineer, gifts, Julie Stokke, Karl Folke Sundberg, Klara Krogstad, Leif Conrad, Leif Otto Lorentz Lorentzen, Markus Holm, Meråker, Norway to US, office clerk, postwar, poverty, request, saddle maker, sickness, Skogn, Sundalsøra, Thorleif Lie, Tor Asbjørn, Trondheim, Trygve Alstad, tuberculosis
Alma C. Wilson to Axel Holm 1948.4.28
Dell Rapids. S.D. April 28.48 Vi har sent brev til Stjørdals Banken som forlangt De ingen pakker var sent til Gjertine Og Olava som det har veret til dere andre der. vilde john at dem skulde vere med nu. men han glemte at skrive demes navn…