Browsing (90 total)
Effie Holm to John Holm 1941.2.28
Trondheim 28/2-41 Kjære onkel Jon! Takker dig så meget for brevet som vi mottok idag. Først må jeg kansje fortelle hvem jeg er. Jeg er altså Olas ynste datter. Her er alt bra, og det håper jeg det er hos dere.…
Axel Holm to Alma C. Wilson 1940.3.31
Stjørdal den 31 Mars 1940 Kjære Alma og dere alle sammen. Tusin tak for julhilsningen som jeg fik nu Brukte lang tid. Det glæder os at se og høre at vores lever bra og har det godt. For et år siden trodde vi at…
Tags: 1940s, Alma C. Wilson, Axel Holm, bible, Bible passage, blood pressure, Christmas, death, diabetes, Finland, Heggedal, Hegra, Jesus, Levanger, military, Norway to US, prophecy, Stjørdal, store, Trondheim, ulcer, war, wartime, Winter War, WWII
Ola Holm to John Holm 1938.12.12
Tr.heim 12-12-38 Kjære broder Vil nu skrive nogle ord som en Julehilsen til dere. Jeg har ventet og høre fra dig i hele sommer, helt siden jeg fik denne “Bibel” sendt. Jeg ventet nemlig og faa høre…
Tags: 1930s, Alma C. Wilson, anniversary, anvil, Axel Holm, bible, blacksmith, Christmas, England, Florence Winters, France, Germany, gifts, Gråkallen, hammer, Hegra, Italy, John Holm, Narvik, newspapers, Norway to US, Ola Holm, photos, prewar, prophecy, snow, Trondheim, war
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1937.12.31
Sluppen den 31-12-37 Min gode kusine! Godt Nytaar ønsker jeg og mine, dig og dine. Tusen tak for det kjære brev, jeg fik fra dig, du aner ikke hvor jeg har ventet og høre fra dig, for jeg har sent dig foto og brev efter…
Tags: 1930s, Alma C. Wilson, Christmas, cook, domestic service, God, Klara Krogstad, London, memorial service, New Year, newspaper, Norway to US, Ole Holm, prewar, radio, sailors, shoe factory, singing, Sluppen, song, Trondheim
Karla Krogstad to Alma C. Wilson 1935.4.14
Sluppen den 14-4 Gode kusine Alma! Tusen tak for brevet jeg fik fra dig, for længe siden. Jeg har tænkt jeg skulde ha skrevet for længe siden men jeg har hat saa meget og gjort for vi har konfirmant i mai saa har vi malt og…
Evelyn Holm to Grace Vilson 1935.3.3
Trondhjem 3-3-1935 Kjære Grace. Hvordan er det med dig. Håber du er frisk og kjekk nu. Det kune ikke være nå morsomt og ligge på sykehuset hele sommeren jeg vet om jeg har klart, for sommeren er den bedste årstid…
Berith Holm to John Holm and Alma C. Wilson 1934.2.12
Trondhjem 12/2-1934 Kjære Svoger & Frue. tak for brevet og tusende tak for den prektig brodkniven, den kom akurat i ellefte time for den som jeg har holder paa og løstner fra skaftet. Ja de maa nu vel lade sig jore og faa de fas…
Tags: 1930s, Alma C. Wilson, Berith Holm, calendar, Christmas, ghosts, gifts, Jesus, John Holm, knife, newspaper, newspapers, Norway to US, prewar, Sweden, Trondheim, UFO
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1934.1.21
Kjære kusine Alma! Mangle tak for brevet jeg fik fra dig, du maa tro jeg har ventet og tænkt hvorfor du slapp op og skrive, jeg synes det er en hel begivenhet og høre fra Amerika i fra folket hans far saa du forstaar jeg er dig…
Tags: 1930s, Alma C. Wilson, calendar, gifts, hospital, John Holm, Klara Krogstad, Norway to US, poverty, prewar, snow, Svenn Alfred, Trondheim, unemployment
Evelyn Holm to John Holm 1934.1.8
Trondhjem den 8-1-34 Kjære onkel Tusen takk for kniven (John har sikkert laget den selv) & brevet som jeg fikk. Det var riktig morsomt å få. Alle her i Norge bruker kniver nu når man går på tur & sport…
Ola Holm to John Holm Card 1933.12.19
Dear Brother Glædelig Jul og gott Nyt år ønskes fra os alle Vi har det alle bare bra, Haaper dere det samme. Tak for brev Bedste hilsen fra os alle. Ole Dear Brother Merry Christmas and happy New Year is wished by us all. We…
Ola Holm to John Holm 1930.1.26
Tr.hjem 26/1-30 Kjære Broder Jeg vil skrive nogle ord så du ser vi lever, som vanlig. Vi er bra frisk alle og det er et stort gode. Jeg har ingen Nyheter Axel var her forige Søndag, bare bra med dem, ligedan Conrad og Laura og…
Tags: 1930s, Axel Holm, Conrad Holm, exhibition, gifts, John Holm, kidney disease, newspapers, Norway to US, Ola Holm, pencils, prewar, request, South Dakota, Trondheim
Ola Holm to to John Holm 1925.3.25
Trondhjem 25/3-25 Kjæreste Broder. Du kan tro det blev glæde og surprise, over dit “brev” og “check” Jeg var saa modløs og tungsint den morgen før dette kom, men naar nøden er størst…
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1932.9.6
Sluppen den 6 September Gode kusine Alma! Jeg vet ikke hvordan jeg skal utrykke mig, men jeg blev saa forbauset naar jeg fik dit brev for det kom uventende jeg trodde det var noget med onkel John. Jeg skulde ha skrevet før men vi har malere…
Tags: 1930s, accident, Alma C. Wilson, clothes, dresses, God, John Holm, Klara Krogstad, magazine, Norway to US, prices, Ragnhild, Renholdsverket, request, rheumatic fever, seaman, sickness, silk, Sluppen, train, Trondheim, wedding
Berith Holm to John Holm 1925.3.17
Trondhjem den 17/3-1925 Gode svoger, tak for brev og katelogen bladen og alt, jeg ser af dit brev at dere har det bra og de maa vel jeg sige og når vi er friske selv om Olav er arbeidsledig, saa de er ikke saa morsomt alle tider, men nu har…
Tags: 1920s, Berith Holm, clothes, coat, gifts, John Holm, magazines, Norway to US, prewar, request, Sonja Holm, Trondheim
Sonja Holm to John Holm 1925.3.17
Goddag kjære onkel Jon. Det var morsomt å høre at du vilde ha brev fra mig. Jeg er blitt stor sinden du så mig sist. Da lå jeg visst i vuggen og sparket og skrek. Men det er nu 11 år siden også. Nu nylig…
Tags: 1920s, girl scouts, John Holm, K.F.W.K. Bisbehaugen, needle work, Norway to US, prewar, school, skating, skiing, sledding, Sonja Holm, Trondheim
Ola Holm to John Holm 1923.12.2
Dear brother Jeg vil sende dig nogle ord, og lade dig vite at denne “Tools” kom ikke med “Tyrefjord” den var her forige uge, men det var ikke noget med til mig, men den kommer vel med nogen anden Baat, saa vi for ta det med…
Ola Holm to John Holm 1917.12.26
Trondhjem den Dec. 26-1917 Kjære Broder Kun nogle ord som en Julehilsen, formodentlig faar du ikke dette brev heller Jeg tænkte at det er bedre og skrive Engelsk for da kan det lettere passere censuren. We are all well at present,…
Ola Holm 1914.10.19
Trondhjem Oct.19-14 Dear Sis, Paa forlangende af vor Svigerinde og mig selv tillader jeg mig at meddele den triste nyhed at vor Broder Markus omkom ved et ulykkestilfælde med øieblikkelig død tilfølge han blev…
Tags: 1910s, accident, death, Germans, Markus Holm, Norway to US, Ola Holm, pension, prewar, prices, state welfare, train, Trondheim, unemployment, war
Axel Holm to John Holm 1947.8.17
Stjørdal den 17. August 47 Kjær broder å dere alle, Jeg har nu veret i Opdal hos Arne du må tro der er fint fjellene er delvis dækt med sne det er evig snø der, så kan en se reinen spasser på…
Tags: 1940s, Axel Holm, berries, blueberries, cloudberries, construction, cranberries, dairyman, Falstad concentration camp, fisherman, God, Hegra, Holmsjare, Jarl Holm Konrad, John Holm, Lånke, nature, Nils Holm, Norway to US, Olava Holm, Opdal, Per Nordsletten, poem, postwar, power station, Røvhaugen, railroad, raspberries, reindeer, Skogn, Skrikling, snow, Stjørdal, strawberries, Sundalsøra, taxes, Tomas Trøan, Trondheim, tunnel
Axel Holm to John Holm 1946.12.11
Stjørdal den 11-12-1946 Kjære broder Johan. Tak for brevet jeg fik igår, og som du hadde skrevet den 3 des. Tak for bok merket du sente med, og det di fremdeles vil sende os. Vis det passer dere tror jeg at Einar har bruk for…