Browsing (210 total) Tagged ‘Norway to US’ by Date
Ola Holm to Alma C. Wilson Undated
Dear you. I’ll write you soon thanks for letter, thanks also for calender, fine. Greet your Bert, and the bunch.
From me and my chickengarden.
Your uncle Ole.
Kjære deg
Jeg skal skrive snart takk for brev, og takk for…
Tags: Alma C. Wilson, Hell, Norway to US, Ola Holm
Edvard Eidum Card with Psalm Undated
Mrs. Alma Wilson Dell Rapids. U.S.A. Gå omkring i Jesu Navn,hjelpe trøste, stille savn,Vise medynk, tørre tårer,læke alt som hjertet sårer.Virke sådan i De stille,De var De jeg gjerne…
Tags: Bible passage, Christmas, Edvard Eidum, God, Hanna Eidum, Jesus, Norway to US
Ola Holm to John Holm 1914.10.17
Kjære broder Mange tak for brevet. Har idag den triste nyhed og meddele at Broder Markus omkom ved et ulykkestilfælde under arbeide, nemlig overkjørt af et Tog. Du vil se hvordan i de utklip af avisen jeg sender. Du kan…
Tags: accident, death, firearm, Markus Holm, newspaper, Norway to US, train
Ola Holm 1914.10.19
Trondhjem Oct.19-14 Dear Sis, Paa forlangende af vor Svigerinde og mig selv tillader jeg mig at meddele den triste nyhed at vor Broder Markus omkom ved et ulykkestilfælde med øieblikkelig død tilfølge han blev…
Tags: 1910s, accident, death, Germans, Markus Holm, Norway to US, Ola Holm, pension, prewar, prices, state welfare, train, Trondheim, unemployment, war
Olav Holm to John Holm 1915.9.17
Kjære broder Har den triste nyhed og meddele at vor Kjære Fader afgik ved døden iaften kl.6.30 i en alder af 79 aar 30 dage. Han sovned ind stille og rolig, og var vist glad ved og faa dø. Konrad han var her igaar, Gjertine…
Tags: death, funeral, gifts, Hegra, John Holm, lighter, newspapers, Norway to US, Olav Holm, request
A. H. Voler to Karonline Holm 1916.4.4
4 i 4 1916 Kiere gamle venner Yig vil hær ved sende dere nogle Linier saa di ser vi lever vi er gud være tak friske har været det i hele vinter og det Same ønsker vi at høre I fra dere vordan har di det i SD vordan…
Tags: 1910s, A. H. Voler, construction, Danish style, Dulluth, Jesus, Karoline Holm, Minneapolis, Norway to US, preacher, prewar, shop, snow, South Dakota, war, WWI
Axel Holm to John Holm 1917.1.30
Stjørdal den 30-1-1917 Gode Broder, med familie Jeg vil skrive til dig saa faar du se at vi lever vel og har det godt. Det er intet som fattes os tak og lov for det. Vi har nu flere møter her jesus er os nær priset hans naven…
Tags: 1910s, Axel Holm, Bible passage, calendar, chocolate, Christmas, church, emigration, Jesus, John Holm, Norway to US, prewar, request, sickness, Stjørdal
Axel Holm to John Holm 1917.2.5
Stjørdalen den 5-2-1917 Søndag morgen Jeg vil fortelle dig lit om vordan vi har det jeg vil si at Herren er god. Vi har nu fult bror Øian til hans siste vilested og han er nu hjemme hos Jesus. Det var en herlig begravelse prise…
Tags: 1910s, Axel Holm, Bible passage, church, funeral, God, Jesus, John Holm, Norway to US, Peder John Magrethe Solveig, prewar, Stjørdal, WWI
Ola Holm to John Holm 1917.12.26
Trondhjem den Dec. 26-1917 Kjære Broder Kun nogle ord som en Julehilsen, formodentlig faar du ikke dette brev heller Jeg tænkte at det er bedre og skrive Engelsk for da kan det lettere passere censuren. We are all well at present,…
Axel Holm to John Holm 1918.3.3
Stjørdalen den 3-3-1918 Kjære Broder! Guds fred! Tak for brevene som jeg har foet fra dig det glæder mig at høre at du har det godt. Vi i gamle Norge og paa Stjørdalen har det bare bra vi kan si hidtil har Herren…
Tags: 1910s, Axel Holm, Bible passage, evangelism, God, Jesus, John Holm, Norway to US, prewar, Stjørdal
Axel Holm to John Holm 1919.4.4
Stjørdalen den 4.4.1919 Gode broder! Tak for di mange breve jeg har foet fra dig som jeg ikke har besvaret. tak for det jeg fik igaar, det er glædeligt at se at du lever vel Vi gjør det samme vi har alt vi behøver og er…
Ola Holm to John Holm 1923.12.2
Dear brother Jeg vil sende dig nogle ord, og lade dig vite at denne “Tools” kom ikke med “Tyrefjord” den var her forige uge, men det var ikke noget med til mig, men den kommer vel med nogen anden Baat, saa vi for ta det med…
Berith Holm to John Holm 1925.3.17
Trondhjem den 17/3-1925 Gode svoger, tak for brev og katelogen bladen og alt, jeg ser af dit brev at dere har det bra og de maa vel jeg sige og når vi er friske selv om Olav er arbeidsledig, saa de er ikke saa morsomt alle tider, men nu har…
Tags: 1920s, Berith Holm, clothes, coat, gifts, John Holm, magazines, Norway to US, prewar, request, Sonja Holm, Trondheim
Sonja Holm to John Holm 1925.3.17
Goddag kjære onkel Jon. Det var morsomt å høre at du vilde ha brev fra mig. Jeg er blitt stor sinden du så mig sist. Da lå jeg visst i vuggen og sparket og skrek. Men det er nu 11 år siden også. Nu nylig…
Tags: 1920s, girl scouts, John Holm, K.F.W.K. Bisbehaugen, needle work, Norway to US, prewar, school, skating, skiing, sledding, Sonja Holm, Trondheim
Ola Holm to to John Holm 1925.3.25
Trondhjem 25/3-25 Kjæreste Broder. Du kan tro det blev glæde og surprise, over dit “brev” og “check” Jeg var saa modløs og tungsint den morgen før dette kom, men naar nøden er størst…
Conrad Holm to John Holm 1926.2.7
Hegra, Norge. 7de Februar 1926 Hr John Holm! Kjære bror og svigerinde! Godt nytår! Vi vil haape at det er bra med eder– Det er lang tid nu siden vi vekslet brev med verandre men tiden goor fort foor os begge naar vi har meget at…
Ola Holm to John Holm 1930.1.26
Tr.hjem 26/1-30 Kjære Broder Jeg vil skrive nogle ord så du ser vi lever, som vanlig. Vi er bra frisk alle og det er et stort gode. Jeg har ingen Nyheter Axel var her forige Søndag, bare bra med dem, ligedan Conrad og Laura og…
Tags: 1930s, Axel Holm, Conrad Holm, exhibition, gifts, John Holm, kidney disease, newspapers, Norway to US, Ola Holm, pencils, prewar, request, South Dakota, Trondheim
Klara Krogstad to Alma C. Wilson 1932.9.6
Sluppen den 6 September Gode kusine Alma! Jeg vet ikke hvordan jeg skal utrykke mig, men jeg blev saa forbauset naar jeg fik dit brev for det kom uventende jeg trodde det var noget med onkel John. Jeg skulde ha skrevet før men vi har malere…
Tags: 1930s, accident, Alma C. Wilson, clothes, dresses, God, John Holm, Klara Krogstad, magazine, Norway to US, prices, Ragnhild, Renholdsverket, request, rheumatic fever, seaman, sickness, silk, Sluppen, train, Trondheim, wedding
Laura Karlson to Alma Vilson 1933.12.3
Heggedal 3/12-1933 Kjære Alma, tak for dit brev, jeg skal snart skriv Jeg haaber at dere lever bare bra det jør og så vi her har vi et pent veir. hils alle mine Tusen kjere hilsen fra os alle. På framsiden av kortet…
Tags: Alma C. Wilson, Christmas, Heggedal, Laura Karlson, Norway to US